Một câu tóm tắt (Văn án dành cho những "lười nhân"): Đây là một miếng bánh ngọt nhỏ~ Văn án chi tiết [Đừng tin vào văn án nha mấy pà:)]: Hôm nay đã là ngày thứ ba anh không về rồi. Mặc kệ cậu có đợi l …
Một câu tóm tắt (Văn án dành cho những "lười nhân"): Đây là một miếng bánh ngọt nhỏ~
Văn án chi tiết [Đừng tin vào văn án nha mấy pà:)]:
Hôm nay đã là ngày thứ ba anh không về rồi.
Mặc kệ cậu có đợi lâu như nào đi chăng nữa... anh cũng không hề xuất hiện.
Bạch Tuyết Ca thẫn thờ nhìn ra ngoài cửa sổ mà mong ngóng một người vốn dĩ sẽ chẳng bao giờ quay trở lại.
Cậu không hiểu vì sao anh lại bỏ rơi cậu.
Cậu cũng muốn gọi điện hỏi anh nhưng mà... dù sao không phải cứ gọi điện thì đối phương sẽ về đâu...
Không biết bắt đầu từ lúc nào... cậu đã luôn sống một mình ở nơi này rồi?
❔ Lý giải tên truyện: "Bạch tuyết ca tống Võ phán quan quy kinh" hay "雪歌送武判官歸京" là một trong những sáng tác tiêu biểu của thi sĩ cổ Sầm Tham (岑參). Theo nhiều nhà nghiên cứu văn học, thì ông là "nhà thơ tiêu biểu và xuất sắc nhất trong các nhà thơ biên tái đời Đường". Dưới đây là bản đã được Hoa Sơn dịch sang thuần Việt:
Bài Ca Tuyết Trắng Tiễn Võ Phán Quan Về Kinh
Cỏ tháng tám tàn theo gió bắc Trời đất Hồ lạnh ngắt tuyết sương Gió xuân thổi lộng đêm trường Vạn nghìn lê trắng rộn ràng nở hoa. Bay tan tán xuyên rèm hoa gấm Áo hồ cừu chăn ấm mỏng manh Giương cung thẹn với tinh anh Lạnh xuyên giáp sắt cũng đành khoác thân. Trên biển cát băng dài trăm trượng Mây u buồn vướng đọng sơn khê Tiệc đêm nay tiễn khách về Tỳ bà réo rắt, não nề sáo Khương Đêm nay tuyết tả tơi trại lính Ngọn hồng kỳ đơ lạnh dưới băng Luân Đài tiễn bạn cửa đông Ngày anh đi tuyết ngập vùng Thiên San Bóng anh khuất nẻo non ngàn Chỉ còn trên tuyết... ngựa hằn dấu chân.
~_________~
📌 Bộ này viết riêng cho cặp phụ trong truyện [Nam Phụ Nghĩ Mình Chỉ Là Công Cụ Hình Người].
📌 Vai chính: Bạch Tuyết Ca (thụ), Võ Kinh (công).
📌 Tag (Editor đặt): Ôn nhu thông minh công x Tsundere dễ thương hiểu chuyện thụ (Sẽ cập nhật sau).
📌 Lập ý: Phát đường cho mọi người~
✔ Lời của editor: Tui là dân nghiệp dư nên có thể chỉ trans - edit đúng tầm 70-80% thôi á :< Tui sẽ kết hợp cả convert lẫn bản gốc trong khi dịch và sẽ tự động tách chương chứ không chia theo chương gốc nha:3 Và luôn hoan nghênh mấy pà đến sửa lỗi, góp ý một cách lịch sự nhe :D
Hóng