Chương 3: Catelyn

Catelyn chưa bao giờ thích khu rừng thiêng này.

Bà là người nhà Tully, sinh ra ở Riverrun cách đây rất xa về phương nam, vùng Red Fork của Trindent. Ở đó, rừng thiêng là khu vườn sáng sủa và trong lành, nơi những cây gỗ đỏ cao lớn tỏa bóng xuống dòng suối lấp lánh, tiếng chim hót lảnh lót trong tổ, và ngập tràn hương hoa.

Những vị thần của Winterfell canh giữ khu rừng cách biệt, rộng ba héc ta, tối tăm và nguyên thủy. Nơi đây chưa từng bị khai phá suốt mười nghìn năm từ khi lâu đài được xây dựng. Nó có mùi đất ẩm và xác phân hủy. Ở đây có cây gỗ đỏ, chỉ có những cây lá kim cao vυ"t, những cây sồi đại thụ, những cây thiết mộc phải có tuổi đời bằng chính vương quốc này. Những thân cây gỗ đen đan xen rậm rạp với nhành lá xoắn xít nhau cao quá đầu, những cái rễ cây hình thù cổ quái nổi lên mặt đất. Nơi đây đắm chìm trong lặng im và bóng tối, là nơi trú của những vị thần vô danh.

Nhưng đêm nay bà biết tìm thấy chồng mình tại đây. Sau mỗi lần cướp sinh mệnh con người, ông lại tìm tới khu rừng này mong mỏi nơi tĩnh lặng.

Catelyn xức bảy loại dầu thơm được đặt tên theo bảy sắc cầu vồng của Riverrun. Bà là con chiên, giống như cha, ông và tổ tiên. Thần linh của bà có tên, và khuôn mặt họ tương tự với khuôn mặt cha mẹ bà.

Việc thờ cúng diễn ra ở nơi có lư hương, mùi hương trầm, đá pha lê bảy mặt tỏa sáng với những giọng ngân nga thành khúc hát. Nhà Tully cũng như bất cứ gia tộc nào đều có khu rừng thiêng, nhưng đó chỉ là nơi dạo, đọc sách hay nằm phơi mình dưới nắng. Thờ cúng là công việc của các tư tế.

Vì bà, Ned cho xây điện thờ để có thể hát cầu nguyện tới Thất Diện Thần. Nhưng máu của Tiền Nhân vẫn chảy trong huyết quản nhà Stark. Những vị thần của ông vẫn là những thần linh tối cổ vô danh, vô hình của rừng xanh nơi họ chia sẻ cùng những đứa con của rừng rậm.

Ở giữa khu rừng có cây đước nổi lên cái hồ , nước lạnh lẽo và đen sì. Ned gọi đó là “cây thần”. Vỏ cây đước trắng như xương người, lá màu đỏ đậm, như hàng ngàn bàn tay dính máu khô. khuôn mặt được khắc lên thân cây đại thụ. Khuôn mặt ấy dài và sầu muộn, con mắt sâu hoắm đỏ như sáp khô và dường như cảnh giác đến lạ thường với bất kỳ ai qua. Những con mắt lạnh lẽo đó còn lâu đời hơn cả vùng Winterfell. Nếu những câu chuyện kể là đúng những con mắt đó thấy Brandon đặt viên đá đầu tiên xây nên vùng đất này. Chúng quan sát bức tường đá hoa cương xây cao lên bao lấy mình. Người ta truyền nhau rằng những đứa con của rừng rậm khắc khuôn mặt ấy lên thân cây trong những thế kỷ trước khi Tiền Nhân vượt biển tới đây.

Ở phía nam, những cây đước cuối cùng bị chặt hay thiêu trụi từ hơn ngàn năm trước, trừ Diện Đảo, nơi những người da xanh vẫn lặng lẽ quan sát. Ở đó mọi thứ đều khác biệt. Ở đó, mọi lâu đài đều có rừng thiêng, mọi rừng thiêng đều có cây thần, và mọi cây thần đều mang khuôn mặt.

Catelyn tìm thấy chồng bên cạnh cây đước, ngồi tảng đá rêu phong, ông đặt thanh Băng Đao trong lòng và dùng thứ nước đen như màn đêm kia để rửa kiếm. Đất bùn phủ lên mặt rừng suốt nghìn năm khiến tiếng bước chân đó nghe lép nhép. Đôi mắt đỏ kia dường như quan sát theo từng bước chân bà.

“Ned,” bà nhàng gọi.

Ông ngửng đầu nhìn bà. “Catelyn,” ông , giọng nghe như xa cách. “Các con đâu?”

Ông luôn hỏi bà như vậy. “Ở trong bếp, bàn cãi về tên cho mấy con sói con.” Bà trải áo choàng xuống và ngồi xuống cạnh hồ, quay lưng với cây đước. Bà có thể cảm nhận những con mắt theo dõi bà, nhưng bà cố lờ chúng . “Arya thích ngay, Sansa như bị bỏ bùa mê vậy, nó thương chúng vô cùng, nhưng còn phản ứng của Rickon ... em .”

“Thằng bé sợ à?” Ned hỏi.

“ chút,” bà thừa nhận. “Nó chỉ mới ba tuổi thôi.”

Ned nhíu mày. “Thằng bé phải học cách đối diện với sợ hãi. Nó ba tuổi mãi. Và mùa đông tới gần.”

“Đúng,” Catelyn đồng tình. Những lời ông vẫn thường khiến bà rùng mình. Những lời của nhà Stark. Mọi gia đình quý tộc đều có gia ngôn riêng. Họ có gia quy riêng, tiêu chuẩn riêng, và tôn thờ những vị thần khác nhau. Họ mang trong mình lòng kiêu hãnh và danh dự. Họ hứa thành thực, họ thề trung thành và dũng cảm. Tất cả trừ nhà Stark. Mùa đông tới, đó chính là gia ngôn của nhà Stark. Đây phải lần đầu tiên bà nghĩ về việc sao những người miền bắc lại lạ lùng thế.

“Ông lão đó ra thanh thản, ta ban cho ông ta điều đó,” Ned . Ông cầm mảnh vải da dầu, vừa vừa lau kiếm, khiến sắc đen của thanh kiếm sáng bóng lên. “Ta mừng cho Bran. Nàng tự hào về Bran.”

“Em luôn tự hào về Bran,” Catelyn trả lời trong khi quan sát ông mài kiếm. Bà có thể thấy những gợn sáng ánh lên bề mặt thanh kiếm, nơi kim loại bị rèn rèn lại hàng trăm lần. Bà thích thú gì với gươm kiếm, nhưng bà thể phủ nhận Băng Đao có nét đẹp riêng. Nó được rèn ở Valyria, trước khi Tiền triều sụp đổ, hồi những người thợ rèn chỉ dùng búa mà còn dùng bùa chú. bốn trăm năm, vậy mà nó vẫn sắc như mới. Cái tên của nó còn có từ lâu đời hơn, theo truyền thuyết từ Kỷ nguyên những hùng, khi nhà Stark là Vua Phương Bắc.

“Người thứ tư trong năm nay rồi,” Ned ảm đạm . “Ông lão tội nghiệp ấy cứ nửa điên nửa tỉnh. Có cái gì đó khiến ông ấy sợ tới tận tâm can, đến nỗi lời ta chẳng ảnh hưởng gì được.” Ông thở dài. “Ben gửi thư quân lực của Đội Tuần Đêm tụt xuống dưới ngàn người. Nhưng chỉ vì chuyện đào ngũ. Họ tổn hao lực lượng trong những lần làm nhiệm vụ.”

“Do dân du mục sao?” bà hỏi.

“Còn ai vào đây nữa?” Ned nâng Băng Đao, nhìn xuống lưỡi thép lạnh lẽo. “Và càng lúc tình hình càng tệ hơn. tới lúc ta còn lựa chọn nào khác ngoài dựng cờ, kéo quân về phương bắc, chiến đấutrận sống còn với vị vua - ngoài – Tường Thành kia.”

“Ngoài Tường Thành?” ý nghĩ đó làm Catelyn rùng mình.

Ned nhìn thấy sợ hãi nét mặt bà. “Chúng ta chẳng việc gì phải sợ Mance Rayder.”

“Ngoài Tường Thành kia còn nhiều thứ đen tối hơn.” Bà liếc về phía cây thần, nhìn vỏ cây trắng ởn và con mắt đỏ. Chúng quan sát, lắng nghe và ngẫm nghĩ.

Ông cười hiền. “Nàng cũng nghe quá nhiều chuyện của Già Nan rồi. Ngoại Nhân diệt vong giống như những đứa con của rừng rậm, chúng biến mất tám ngàn năm nay rồi. Measter Luwin với nàng rằng chúng còn chưa bao giờ tồn tại. người còn sống nào từng thấy chúng.”

“Cho tới sáng hôm nay, người còn sống nào thấy con sói tuyết,” Catelyn nhắc nhở ông.

“Đáng ra ta phải biết đừng nên cãi nhau với người nhà Tully chứ nhỉ,” ông kèm nụ cười hối tiếc. Ông tra Băng Đao vào vỏ. “Nàng tới đây kể chuyện vặt. Ta biết nàng thích tới nơi này. Có gì vậy, phu nhân?”

Catelyn nắm lấy bàn tay chồng. “Hôm nay chúng ta có tin đau lòng. Em mong mình làm phiền cho tới lúc ngài lau kiếm xong.” có cách nào để giảm, vì thế bà thẳng với ông. “Em rất tiếc. Jon Arryn mất.”

Ông nhìn thẳng vào bà. Bà biết ông tin nổi. Chính bà cũng cảm thấy vậy. Hồi , Ned được nhà Eyrie nuôi nấng. Đối với ông và bạn hiền Robert, Lãnh chúa Arryn như người cha thứ hai vậy. Khi lão Bạo chúa Aerys Thập Nhất nhà Targaryen ra lệnh chém đầu họ, Lãnh chúa vùng Eyrie dấy lá cờ hình mặt trăng và chim ưng nổi dậy chứ chịu từ bỏ những đứa trẻ ông nuôi nấng.

Và vào ngày cách đây mười lăm năm về trước, người cha thứ hai này trở thành em cọc chèo của nhau khi ông và Ned cùng đứng trong điện thờ Rivemin để cưới hai chị em, hai người con của Lãnh chúa Hoster Tully.

“Jon...” ông . “Có chắc ?”

“Lá thư có niêm phong của nhà vua, và là chữ viết tay của Robert. Em mang thư tới cho ngài đây. Ông ấy Lãnh chúa Arryn ra trong chóng vánh. Kể cả Maester Pycelle cũng giúp được gì, nhưng ông ấy mang theo nhựa cây túc. Vì thế Jon phải chịu đau đớn lâu.”

“Ta nghĩ đó là chút nhân từ,” ông . Bà có thể nhìn thấy đau buồn khuôn mặt ông. Nhưng ngay sau đó, ông chợt nhớ ra. “Em nàng,” ông . “Và con trai Jon nữa, Họ sao rồi?”

“Lá thư chỉ rằng họ vẫn ổn, và đường trở về Eyrie,” Catelyn . “Em chỉ ước họ đến Riverrun thôi. Eyrie là vùng núi cao và đơn độc. Đó luôn là quê hương của Jon chứ phải của em ấy. Ký ức về Lãnh chúa Jon hằn trong từng viên đá. Em hiểu em mình. Em ấy cần an ủi của gia đình và bạn bè.”

“Chú nàng đợi ở vùng Vale, đúng ? Ta nghe rằng Jon phong tước Hiệp sĩ vùng Gate cho ông ấy.”

Catelyn gật đầu. “Bryden làm tất cả những gì có thể cho em ấy và cho thằng bé. Đó cũng là chút an ủi, nhưng dù sao...”

“Nàng tới ,” Ned giục. “Mang theo lũ trẻ nữa. Hãy để căn nhà đó tràn ngập tiếng và tiếng cười. Con trai ấy cũng cần có bọn trẻ xung quanh, và Lysa phải mình gặm nhấm nỗi buồn.”

“Nếu đó là điều em có thể,” Catelyn . “Lá thư còn chuyện nữa. Đức vua tới Winterfell tìm ngài.”

Ned mất lúc mới hiểu ra. Nhưng ngay lập tức, nỗi buồn rời khỏi ánh mắt ông. “Robert tới đây?” Khi bà gật đầu, nụ cười lên khuôn mặt ông rạng rỡ. Truy cập fanpage https://facebook.com/TruyenDKM để tham gia các event hấp dẫn.

Catelyn ước bà có thể chia sẻ niềm vui với ông. Nhưng bà nghe thấy mọi người bàn tán dưới sân, con sói tuyết chết với cái gạc hươu ở cổ. hãi trườn trong người bà hệt như con rắn, nhưng bà cố mỉm cười cùng người đàn ông bà , dường như ông tin vào tín hiệu đó. “Em biết ngài vui mà,” bà . “Chúng ta nên gửi thư cho em trai ngài Tường Thành.”

“Phải, tất nhiên rồi,” ông đồng tình. “Ben muốn ở đây. Ta bảo Maester Luwin gửi bồ câu đưa thư.” Ned đứng dậy và kéo bà lên. “Chết tiệt, bao nhiêu năm rồi nhỉ? Thế ông ấy gì thêm à? Lá thư có đoàn có bao nhiêu người ?”

“Em đoán là ít nhất là trăm kỵ sĩ, cùng với quản gia và nài ngựa. Cersei và lũ trẻ cũng cùng.”

“Robert chậm rãi thôi,” ông . “Thế cũng tốt. Chúng ta có thêm thời gian chuẩn bị.”

“Những người em của hoàng hậu cũng tới,” bà thêm.

Ned nhăn mặt. Ông chẳng thích thú gì với gia đình hoàng hậu, Catelyn biết điều ấy. Nhà Lannister của vùng Núi Casterly tới trợ giúp Robert muộn, khi chiến thắng là điều chắc chắn. Ông chưa bao giờ tha thứ cho họ. “Ừm, nếu cái giá cho việc Robert tới đây là đồng hành của những em phá hoại nhà Lannister, vậy đành chấp nhận thôi. Nghe như Robert mang theo nửa triều đình cùng rồi.”

“Vua tới đâu, kinh đô dời tới đó,” bà .

“Gặp lũ trẻ cũng tốt. Đứa nhất hồi đó còn bú tí người đàn bà nhà Lannister khi ta gặp nó lần trước cơ mà. Giờ chắc nó phải năm tuổi rồi nhỉ?”

“Hoàng tử Tornmen lên bảy rồi,” bà . “Bằng tuổi Bran. Thôi nào, Ned, cẩn thận mồm miệng chút. Người đàn bà nhà Lannister đó là hoàng hậu của chúng ta. Và càng lúc bà ấy càng kiêu ngạo hơn.”

Ned nắm tay bà. “Tất nhiên chúng ta tổ chức tiệc, với các nhạc công, rồi Robert muốn săn. Ta lệnh cho Jory cùng đội kỵ binh danh dự tới phía nam đón và hộ tống họ về đây. Chúa ơi, chúng tathết đãi họ thế nào đây? Nàng họ đường rồi hả? Thằng cha chết tiệt đó.”