Chương 49: Annabeth

ANNABETH

đã

ĐẠT TỚI GIỚI HẠN KINH HÃI CỦA BẢN THÂN.



bị tấn công bởi những linh hồn theo chủ nghĩa sô vanh[0].



bị vỡ mắt cá chân.



bị săn đuổi qua

một

vực thẳm bởi

một

đội quân nhền nhện. Còn bây giờ, trong cơn đau dữ dội, với mắt cá chân được bọc trong bìa cứng và túi xốp hơi,

không

mang theo vũ khí ngoại trừ con dao găm,



phải đối mặt với Arachne –

một

con người nửa-thân-nhện gớm guốc, kẻ muốn gϊếŧ



và dệt

một

tấm thảm thêu kỷ niệm việc đó.

Trong vài giờ qua, Annabeth

đã

rùng mình, lo lắng, khóc thút thít và nén lại nước mắt nhiều đến nỗi cơ thể



đã

thôi

không

còn sợ hãi nữa. Tâm trí



nói

điều gì đó tựa như, Được rồi, tôi xin lỗi. Tôi

không

thể kinh hoàng hơn lúc này được.

Vì vậy, thay vào đó, Annabeth bắt đầu nghĩ cách.

Sinh vật khổng lồ

đi

xuống từ đỉnh của bức tượng bị mạng nhện bao phủ. Mụ chuyền từ sợi tơ này sang sợi tơ khác, rít lên thỏa mãn, bốn mắt mụ lấp lánh trong bóng tối. Có thể mụ

không

vội, hoặc mụ di chuyển chậm chạm.

Annabeth hy vọng là bà ta chậm chạp.

Cái đó cũng chẳng phải là qua trọng. Annabeth

không

có khả năng chạy trốn và



không

thích tin vào

sự

may rủi của mình trong trận đấu. Arachne nặng phải đến vài trăm pound. Những đôi chân có gai hoàn toàn thích hợp cho việc bắt giữ và gϊếŧ chết con mồi. Ngoài ra, Arachne có thể có những sức mạnh khủng khϊếp khác – nanh chứa nọc độc, hay là khả năng quăng lưới nhện như

một

Người Nhện Hy Lạp Cổ Đại.

không. Đánh đấm

không

phải câu trả lời.

Bây giờ chỉ còn lại mánh lới và trí tuệ.

Trong truyền thuyết cổ xưa, Arachne

đã

vướng vào rắc rối bởi tính ngạo mạn. Mụ khoe khoang những tấm thảm thêu của mình tốt hơn của Athena, việc đó dẫn tới chương trình trừng phạt thực tế đầu tiên

trên

TV của Đỉnh Olympus: Vậy là Bạn Nghĩ Bạn Dệt Giỏi Hơn

một

Nữ Thần? Arachne

đã

thua thảm hại.

Annabeth biết vài thứ về

sự

kiêu ngạo. Đó cũng là sai lầm chí tử của

cô.



thường phải tự nhắc nhở mình rằng



không

thể làm mọi việc

một

mình.



không

phải luônlà người giỏi nhất trong mọi việc. Đôi khi



có cái nhìn phiến diện và quên

đi

cái mà những người khác cần, ngay cả Percy. Và



có thể dễ dàng bị phân tâm khi

nói

về những dự án

yêu

thích của

cô.

Nhưng liệu có có thể

sự

dụng điểm yếu này chống lại mụ nhện? Có thể nếu



trì hoãn ít lâu…mặc dù



không

chắc việc trì hoãn này có tác dụng gì. Các bạn



không

thể đến đây, thậm chí nếu họ biết được nơi nào để mà đến. Đội cứu hộ

sẽ

không

đến. Tuy nhiên, bị giam cầm còn tốt hơn bị gϊếŧ.



cố gắng giữ bình tĩnh,

thật

không

dễ dàng gì với

một

mắt cá chân bị vỡ.



khập khiễng

đi

về phía tấm thảm gần nhất –

một

khung cảnh thành Rome Cổ Đại.

“thật

tuyệt vời,”



nói. “nói

cho tôi nghe về tấm thảm thêu này

đi.”

Môi Arachne cong lên

trên

hàm của mụ. “Tại sao ngươi lại quan tâm? Ngươi sắp chết rồi.”

“À, đúng,” Annabeth

nói. “Nhưng cái cách bà dệt những tia nắng

thật

tuyệt vời. Bà

đã

sử dụng những sợi chỉ bằng vàng

thật

để dệt những tia nắng đúng

không?”

Kiểu dệt

thật

sự

lộng lẫy. Annabeth

không

cần phải giả vờ bị ấn tượng.

Arachne cho phép mình cười tự mãn. “không, nhóc con.

không

phải vàng. Ta pha trộn những màu sắc, làm tương phản màu vàng tươi sáng với màu sắc tối hơn. Đó là những gì mang lại cho nó

một

hiệu ứng ba chiều.”

“thật

đẹp.” Tâm trí Annabeth chia thành hai mặt khác nhau:

một

mặt là vào cuộc đối thoại, mặt kia điên cuồng lên kế hoạch để sống sót.

không

ý tưởng nào xuất

hiện. Arachne chỉ bị đánh bại

một

lần duy nhất – bởi chính Athena, và cái đó cần đến những phép thuật thần thánh và kĩ năng phi thường trong cuộc thi dệt.

“Vậy…”



nói. “Bà

đã

nhìn thấy cảnh này chưa?”

Arachne rít lên, miệng mụ sủi bọt theo cái cách

không-hề-hấp-dẫn-tẹo-nào. “Ngươi

đang

cố gắng trì hoãn cái chết của mình.

không

có tác dụng đâu.”

“không,

không,” Annabeth khẳng định. “Chỉ là

thật

tiếc thay khi những tấm thảm đẹp thế này mà

không

thể để mọi người chiêm ngưỡng. Chúng phải thuộc về viện bảo tàng, hay là…”

“Hay là cái gì?” Arachne hỏi.

một

ý tưởng điên rồ nảy lên, hình thành đẩy đủ trong suy nghĩ của Annabeth, giống như cách mẹ



nhảy ra từ đầu của Zeus. Nhưng liệu



có thể thực

hiện

nó?

“không

có gì.”



làm ra vẻ nuối tiếc. “Chỉ là

một

suy nghĩ ngớ ngẩn. Tiếc

thật.”

Arachne

đi

vụt qua bức tượng cho đến khi mụ ta ngồi

trên

tấm khiên của nữ thần. Thậm chí từ khoảng cách này, Annabeth có thể ngửi được mùi hôi của mụ nhện, giống như cái lò chứa đầy bánh ngọt bị ôi thiu trong

một

tháng.

“Cái gì?” mụ nhện thúc ép. “Ý nghĩ ngớ ngẩn gì?”

Annabeth buộc bản thân

không

lùi lại. Mắt cá chân bị vỡ hay

không

cũng thế, từng dây thần kinh trong cơ thể



rung lên sợ hãi,

nói

với



rằng nên tránh xa con nhện khổng lồ

đang

lơ lửng phía

trên

cô.

“Ồ…chỉ là tôi được giao nhiệm vụ tái thiết kế Đỉnh Olympus,”



nói. “Bà biết đấy, sau Cuộc chiến Titan. Tôi

đã

hoàn thành hầu hết công việc, nhưng chúng tôi cần rất nhiều tác phẩm nghệ thuật công cộng chất lượng. Phòng ngai của các thần, chẳng hạn…tôi

đang

nghĩ các tác phẩm của bà khá hoàn hảo để treo ở đó. Các vị thần

trên

Olympus cuối cùng có thể biết bà có tài thế nào. Như tôi

đã

nói, nó đúng là

một

suy nghĩ ngớ ngẩn.”

Cái bụng đầy lông của Arachne run lên. Bốn mắt của mụ lấp lánh như thể sau mỗi con mắt đó

đang



một

suy nghĩ riêng và mụ

đang

cố gắng dệt chúng thành

một

mạng nhện thống nhất.

“Ngươi tái thiết kế Đỉnh Olympus,” mụ

nói. “Tác phẩm của ta…trong phòng ngai.”

“À, những nơi khác nữa,” Annabeth

nói. “Ở sảnh chính có thể sử dụng

một

vài thứ trong số này. Cái có cảnh quan Hy Lạp – Chín Nàng Thơ

sẽ

rất thích. Và tôi chắc chắn những vị thần khác

sẽ

tranh cãi về các tác phẩm của bà. Họ

sẽ

phải cạnh tranh để có được những tấm thảm của bà trong cung điện của họ. Tôi đoán, ngoài Athena, chưa

một

vị thần nào từng nhìn thấy những gì bà có thể làm?”

Arachne

nói

cáu kỉnh. “Hầu như

không. Ngày xưa, Athena

đã

xé tất cả các tác phẩm đẹp nhất của ta. Những tấm thảm của mô tả các vị thần theo cách chân

thật, ngươi thấy đó. Mẹ của ngươi

không

đánh giá cao điều đó.”

“Khá là đạo đức giả,” Annabeth

nói, “bởi vì các vị thần suốt ngày chế nhạo lẫn nhau. Tôi nghĩ mánh lới ở đây là xúi giục

một

vị thần chống lại những người khác. Ares chẳng hạn,

sẽ

yêu

thích những tấm thảm chế giễu mẹ tôi.

hắn

luôn bực tức với Athena.”

Đầu Arachne nghiêng

một

góc

không

tự nhiên. “Ngươi

sẽ

làm việc chống lại chính mẹ của ngươi?”

“Tôi chỉ

đang

nói

với bà những gì Ares thích thôi mà,” Annbeth

nói. “Và Zeus

sẽ

thích thứ gì đó giễu cợt Poseidon. Ồ, tôi chắc chắn nếu các vị thần

trên

Đỉnh Olympus nhìn thấy tác phẩm của bà, họ

sẽ

hiểu bà tuyệt vời thế nào và tôi

sẽ

phải môi giới

một

cuộc đấu giá. Phải làm việc chống lại mẹ tôi, tại sao

không? Bà ấy đem tôi đến đây để chết,

không

phải sao? Lần cuối cùng tôi nhìn thấy bà ấy là ở New York,

trên

cơ bản bà ấy

không

thừa nhận tôi.”

Annabeth kể câu chuyện của

cô.



chia sẻ nỗi cay đắng và buồn khổ của mình, và hẳn là nghe nó rất chân

thật. Mụ nhện

không

nhào tới.

“Đấy là bản chất của Athena,” Arachne rít lên. “Ả vứt bỏ ngay cả đứa con

gái

ruột. Ả nữ thần đấy

sẽ

không

bao giờ cho phép những tấm thảm của ta

hiện

diện trong cung điện của các vị thần. Ả luôn ganh tị với ta.”

“Nhưng tưởng tượng xem cuối cùng bà cũng có thể trả thù.”

“Bằng cách gϊếŧ ngươi!”

“Tôi cũng nghĩ vậy.” Annabeth gãi đầu. “Hoặc…bằng cách để tôi là mật thám của bà. Tôi có thể đem tác phẩm của bà lêи đỉиɦ Olympus. Tôi có thể sắp xếp chúng vào cuộc triễn lãm của các thần khác. Đến khi mẹ tôi phát

hiện

ra

thì

đã

quá trễ rồi. Các vị thần

trên

Olympus cuối cùng

sẽ

nhận ra tác phẩm của bà đẹp hơn.”

“Vậy là ngươi thừa nhận điều đó!” Arachne gào lên. “Đứa con

gái

của Athena thừa nhận ta giỏi hơn! Ồ,

thật

ngọt ngào khi nghe điều đó.”

“Nhưng bà

thật

giàu trí tưởng tượng,” Annabeth lưu ý. “Nếu tôi chết ở dưới này, bà

sẽ

tiếp tục sống trong bóng tối. Gaea hủy diệt các vị thần và họ

sẽ

chả bao giờ biết bà là người thợ dệt tài tình hơn.”

Mụ nhện rít lên.

Annabeth lo sợ mẹ



sẽ

đột nhiên xuất

hiện

và nguyền rủa



bằng những tai họa khủng khϊếp. Bài học đầu tiên mà mỗi đứa con của Athena phải học: Mẹ là người giỏi nhất trong mọi việc và bạn đừng bao giờ,

không

bao giờ

nói

điều ngược lại.

Nhưng

không

có gì xấu xảy ra. Có lẽ Athena hiểu rằng Annabeth chỉ

nói

những thứ đó để cứu mạng sống của

cô. Hoặc có lẽ Athena

đang

trong trạng thái rất tệ, bị chia rẽ giữa hai bản thế Hy Lạp và La Mã, thậm chí bà còn

không

thể tập trung.

“Cứ thế này

thì

không

được,” Arachne càu nhàu. “Ta

không

cho phép.”

“À…” Annabeth chuyển chân, cố gắng giữ trọng lượng của mình

không

tì vào mắt cá chân đau nhói.

một

vết nứt mới xuất

hiện

trên

sàn và



tập tễnh lùi lại.

“Cẩn thận!” Arachne cáu kỉnh. “Các phần nền móng của đền thờ này

đã

bị ăn mòn trong hàng thế kỉ qua!”

Tim của Annabeth lạc nhịp. “Ăn mòn?”

“Ngươi

không

biết có bao nhiêu thù hận sôi sùng sục bên dưới chúng ta đâu,” mụ nhện

nói. “Những suy nghĩ độc ác của rất nhiều quái vật cố gắng đoạt lấy bức tượng Athena Parthenos và phá hủy nó. Lưới nhện của ta là thứ duy nhất giữ căn phòng lại

không

sụp đấy,



gái!

một

bước

đi

sai và ngươi

sẽ

rơi thẳng xuống Tartarus – và tin ta

đi,

không

giống Cửa Tử đâu, đây

sẽ

là chuyến

đi

một

chiều, ngã đau đấy! Ta

sẽ

không

để ngươi chết trước khi ngươi

nói

cho ta về kế hoạch với các tác phẩm nghệ thuật của ta.”

Miệng Annabeth có vị như gỉ sắt. Thẳng đến Tartarus?



cố gắng tập trung, nhưng

không

dễ dàng gì khi nghe mặt sàn kêu răng rắc và rạn nứt, làm rơi đá vụn xuống khoảng

không

bên dưới.

“Phải, kế hoạch,” Annabeth

nói. “Ừm…như tôi

đã

nói, tôi thích việc đem thảm thêu của bà lên Olympus và treo chúng khắp nơi. Bà có thể nhắc

đi

nhắc lại

sự

khéo léo của bà trước mặt Athena cho đến muôn đời. Nhưng cách duy nhất tôi có thể làm đó là…không. Quá khó khăn. Bà cứ nên tiến tới và gϊếŧ tôi luôn

đi.”

“không!” Arachne gào lên. “không

thể chấp nhận được. Nó

không

còn mang đến cho ta bất cứ niềm vui nào đáng để suy ngẫm. Ta phải có tác phẩm

trên

Đỉnh Olympus! Ta phải làm gì?”

Annabeth lắc đầu. “Xin lỗi, tôi

không

nên

nói

bất cứ điều gì. Cứ đẩy tôi xuống Tartarus hay gì đó

đi.”

“Ta từ chối!”

“Đừng ngớ ngẩn thế. Gϊếŧ tôi

đi.”

“Ta

không

nhận lệnh từ ngươi!

nói

cho ta nghe ta phải làm gì! Nếu

không…nếu

không–”

“Nếu

không



sẽ

gϊếŧ tôi?”

“Đúng!

không

phải!” Mụ nhện ấn đôi chân trước lên đầu mình. “Ta phải cho Đỉnh Olympus thấy tác phẩm của ta.”

Annabeth cố gắng kiềm lại

sự

hân hoan. Kế hoạch của



có thể

thật

sự

có tác dụng…nhưng



vẫn phải thuyết phục Arachne làm điều gì đó bất khả thi.



nhớ lại

một

vài lời khuyên hay ho mà Frank Trương

đã

cho

cô: Cứ để nó đơn giản vậy thôi.

“Tôi nghĩ rằng tôi có thể giật vài cái dây,”



thừa nhận.

“Ta xuất sắc về khoảng giật dây!” Arachne

nói. “Ta là

một

con nhện!”

“Phải, nhưng để các tác phẩm của bà

hiện

diện

trên

Đỉnh Olympus, chúng ta cần

một

buổi thử tài thích hợp. Tôi phải nắm bắt ý tưởng, trình đề xuất, kết hợp với hồ sơ. Hmm…bà có tác phẩm đỉnh cao nào

không?”

“Tác phẩm đỉnh cao?”

“Hào nhoáng tuyệt đối…Ồ, đừng bận tâm. Phần thử tài là thứ quan trọng nhất. Những tấm thảm này

thật

tuyệt vời. Nhưng những vị thần

yêu

cầu thứ gì đó

thật

sự

đặc biệt – thứ gì đó thể

hiện

tài năng của bà

một

cách tột bực nhất.”

Arachne hầm hè. “Ngươi

đang

ám chỉ đây

không

phải tác phẩm đẹp nhất của ta phải

không? Ngươi

đang

thách thức ta so tài có đúng hay

không?”

“Ồ,

không!” Annabeth bật cười. “Với tôi dao? Quỷ ạ,

không. Bà quá giỏi. Đó chỉ là cuộc so tài với bản thân bà, để thấy bà thực

sự

có đủ phẩm chất để trưng bày các tác phẩm của bà

trên

Đỉnh Olympus.”

“Dĩ nhiên ta làm được!”

“À, tôi hoàn toàn nghĩ như thế. Nhưng buổi thử tài, bà biết mà…đó là quy định. Tôi e rằng nó

sẽ

rất khó khăn. Bà có chắc là bà

không

muốn gϊếŧ tôi chứ?”

“Ngừng

nói

cái kiểu đó

đi!” Arachne rít lên. “Ta phải làm gì?”

“Để tôi chỉ bà.” Annabeth cởi ba lô của



xuống.



lấy laptop của Daedalus và mở nó ra. Kí hiệu delta tỏa sáng lờ mờ trong bóng tối.

“Nó là cái gì?” Arachne hỏi. “Là

một

loại khung cửi sao?”

“Về mặt nào đó,” Annabeth

nói. “Nó là thứ dệt nên ý tưởng. Nó có biểu đồ về tác phẩm nghệ thuật bà

sẽ

làm.”

Các ngón tay của



run rẩy

trên

bàn phím. Arachne hạ thấp xuống để ngó thẳng qua vai Annabeth. Annabeth

không

thể ngừng nghĩ những cái răng hệt như kim nhọn kia

sẽ

lún vào cổ của



dễ dàng thế nào.



mở chương trình hình ảnh 3-D. Thiết kế cuối cùng



dựng lên – chìa khóa trong kế hoạch của Annabeth, lấy cảm hứng từ nguồn khó ngờ đến nhất: Frank Trương.

Annabeth thực

hiện

nhanh vài phép toán.



tăng kích thước của hình mẫu, sau đó cho Arachne xem nó được tạo ra thế nào – chất liệu tơ đan dệt thành dải, sau đó bện lại thành

một

hình trụ dài.

Ánh sáng màu vàng từ màn hình soi sáng khuôn mặt mụ nhện. “Ngươi muốn ta làm cái đó? Nhưng nó chẳng là gì cả! Quá

nhỏ

và đơn giản!”

“Kích thước

thật

sẽ

lớn hơn nhiều,” Annabeth cảnh báo. “Bà thấy những số đo chứ? Đương nhiên nó phải đủ lớn để gây ấn tượng với các thần. Nó nhìn có vẻ đơn giản, nhưng cấu trúc này có đặc tính

không

thể tin được. Tơ nhện của bà

sẽ

là chất liệu hoàn hảo – mềm mại và dẻo dai, nhưng cứng như thép.”

“Ta hiểu…” Arachene cau mày. “Nhưng thứ này thậm chí còn

không

phải là

một

tấm thảm.”

“Đó là lý do tại sao nó là

một

thử thách. Nó vượt qua khả năng của bà.

một

thứ như thế này –

một

tác phẩm điêu khắc trừu tượng – là những gì mà các thần

đang

tìm kiếm. Nó

sẽ

đứng trong tiền sảnh của phòng ngai Olympus để từng vị khách nhìn thấy. Bà

sẽ

nổi tiếng mãi mãi!”

Arachne ậm ừ bất mãn trong cổ họng. Annabeth có thể thấy mụ

không

thích ý tưởng này. Tay



bắt đầu cảm thấy lạnh và ra mồ hôi.

“Thứ này

sẽ

hao tốn khá nhiều lưới nhện,” mụ nhện phàn nàn. “Nhiều hơn số lượng ta có thể làm trong

một

năm.”

Annabeth

đã

trông mong điều đó.



tính toán khối lượng và kích thước cho phù hợp. “Bà cần phải tháo gỡ bức tượng,”



nói. “Tái sử dụng những sợi tơ.”

Arachne dường như phản đối, nhưng Annabeth phất tay vào bức tượng Athena Parthenos như nó chẳng là cái gì. “Chuyện nào quan trọng hơn – bọc lấy bức tượng cũ rích đó hay chứng minh tác phẩm nghệ thuật của bà là tốt nhất? Dĩ nhiên, bà

sẽ

phải vô cùng cẩn thận. Bà cần để lại đủ lưới nhện để giữ căn phòng

không

sụp. Và nếu bà nghĩ nó quá khó khăn–”

“Ta

không

nói

như thế!”

“Được rồi. Chỉ là…Athena

nói

rằng việc tạo cấu trúc bện này đối với bất cứ thợ dệt là

không

thể, ngay cả bà ấy. Vì thế nếu bà

không

nghĩ bà có thể–”

“Athena

nói

thế?”

“À, đúng vậy.”

“Nhảm nhí! Ta có thể dệt nó!”

“Tuyệt! Nhưng bà cần phải bắt đầu ngay bay giờ, trước khi các vị thần

trên

Đỉnh Olympus chọn nghệ sĩ khác làm nó.”

Arachne gầm gừ. “Nếu ngươi lừa ta, con nhóc–”

“Tôi ở ngay đây làm

một

con tin,” Annabeth nhắc nhở. “Chẳng phải tôi có thể

đi

đâu được.

một

khi tác phẩm hoàn thành, bà

sẽ

tán thành rằng nó là thứ ấn tượng nhất mà bà từng làm. Nếu

không, tôi

sẽ

vui vẻ mà chết.”

Arachne do dự. Chân gai của mụ ở quá gần, mụ có thể đâm xiên qua Annabeth với

một

cú đánh mạnh.

“Được,” mụ nhện

nói. “một

thử thách cuối cùng – với chính ta!”

Arachne leo lên mạng nhện và bắt đầu tháo lớp mạng quanh bức tượng Athena Parthenos.

[0] Chủ nghĩa Sô vanh (chauvinism) là

một

chủ nghĩa sùng bái tinh thần bè phái cực đoan, mù quáng

trên

danh nghĩa của

một

nhóm (thường là

một

quốc gia hoặc

một

dân tộc), nhất là khi tinh thần bè phái đó có bao gồm cả

sự

thù hận chống lại

một

nhóm địch thủ. Thuật ngữ này có nguồn gốc từ tên của Nicolas Chauvin,

một

người lính cuồng tín của Napoléon Bonaparte mà

sự

tôn thờ cuồng loạn của

anh

ta đối với Hoàng đế

đã

khiến

anh

ta liên tục chiến đấu cho nước Pháp ngay cả khi

đã

bị thương 17 lần trong các cuộcchiến tranh xâm lược của Napoléon. Tương truyền, trong trận đánh quyết định tại Waterloo khi quân Pháp

đã

bị đập tan tác,

anh

ta

đã

thét lên rằng “Đội Cựu Cận vệ có chết nhưng

không

đầu hàng!”, hàm ý

một

nhiệt huyết mù quáng đối với Tổ quốc hay

một

hội nhóm của mình. (Wiki)