Chương 44: Piper 4

CÁI BỂ NGẬP NƯỚC VỚI TỐC ĐỘ ĐÁNG BÁO ĐỘNG. Piper, Jason và Percy đập mạnh vô tường, tìm

một

lối ra, nhưng họ chả tìm thấy gì cả. Họ trèo lên hốc tượng[1] để đứng được cao hơn nhưng với lượng nước ào ra từ mỗi hốc

thì

làm thế cũng chỉ như

đang

cố lấy thăng bằng ở rìa thác nước mà thôi. Dù Piper

đã

đứng lên

một

hốc tường rồi mà nước

đã

rất nhanh ngập tới đầu gối

cô. Tính từ sàn phòng, có khi nó ngập cao đến tám bộ và còn dâng cao nữa.

“Mình có thể thử tia chớp xem sao,” Jason bảo. “Có khi phá

một

lỗ

trên

mái là được?”

“Thế

sẽ

làm sập cả căn phòng và nghiến nát tụi mình ra đấy,” Piper

nói.

“Hoặc giật chết tụi mình,” Percy thêm vô.

“không

có nhiều lựa chọn đâu,” Jason bảo.

“Để mình coi dưới đáy,” Percy

nói. “Nếu nơi này được xây làm đài phun nước, phải có

một

đường rút nước chớ. Các cậu, kiểm tra hốc tượng xem có lối ra bí mật nào

không. Có thể vỏ sò là nút bấm hay đại loại thế.” Đó là

một

ý kiến tuyệt vọng, nhưng Piper rất vui vì có cái gì để mà làm.

Percy nhảy xuống nước. Jason và Piper trèo từ hốc tượng này sang hốc tượng khác, đá và đập thình thình, xoay mấy cái vỏ sò ngập trong đá, nhưng chả gặp may tí nào.

Sớm hơn Piper dự kiến, Percy phá nước trồi lên, hổn hển vẫy vẫy.



đưa tay ra và cậu gần như kéo



xuống luôn trước khi



giúp cậu lên được.

“không

thở nổi,” cậu ôm lấy cổ họng. “Nước này…không

bình thường. Khó làm nó rút lắm.”

Nguồn sống của các thần nữ, Piper nghĩ. Nó rất độc hại và nguy hiểm, ngay cả con trai thần biển cũng

không

kiểm soát nổi.

Khi nước dâng lên quanh mình, Piper thấy nó cũng ảnh hưởng đến

cô. Cơ chân



run lên như mới chạy hàng dặm đường. Tay



trở nên nhăn nheo và khô khốc dù



đang

ở ngay trong

một

đài phun nước.

Hai cậu trai di chuyển chậm chạp. Mặt Jason tái xanh. Cậu có vẻ rất khó khăn để cầm được gươm. Percy ướt sũng và run bần bật. Tóc cậu trông

không

còn được đen như trước, như thể màu tóc

đang

bị rửa trôi.

“Chúng

đang

tước

đi

sức mạnh của bọn mình.” Piper

nói. “Hút cạn chúng ta.”

“Jason,” Percy ho khan, “cho sét đánh

đi.”

Jason giương kiếm lên. Phòng rung ầm ầm nhưng

không

tia chớp nào xuất

hiện. Mái nhà

không

vỡ. Thay vào đó,

một

cơn mưa dông thu

nhỏ

hình thành

trên

đỉnh phòng. Mưa đổ xuống, thậm chí còn làm đài phun nước ngập nhanh hơn, nhưng đó

không

phải mua thường. Thứ nước cũng đen như nước trong bể. Từng giọt chích Piper nhói da.

“Mình

không

muốn thế đâu,” Jason

nói.

Giờ nước

đã

dâng tới cổ họ. Piper cảm nhận được sức lực cạn dần. Chuyện của ông nội Tom về kẻ ăn thịt người dưới nước là

thật. Những thần nữ xấu xa

sẽ

đánh cắp

sự

sống của

cô.

“Ta

sẽ

sống thôi,”



thì

thầm với chính mình nhưng



không

thể dùng lời

nói

mê hoặc mà mở đường thoát được. Nước độc sớm

sẽ

ngập quá đầu họ thôi. Họ

sẽ

phải bơi và thứ nước này

sẽ

khiến họ tê liệt.

Họ

sẽ

chết chìm, như trong cảnh tượng



đã

thấy.

Percy bắt đầu đẩy nước

đi

bằng mu bàn tay như

đang

xua

một

con chó hỗn. “không



không

thể điều khiển được.”

anh

sẽ

cần phải hi sinh tôi, con chó xương

đã

nói

trong cậu chuyện.

anh

phải ném tôi xuống nước.

Piper cảm thấy như có ai nắm lấy gáy mình và chạm tới xương.



nắm chặt chiếc sừng sung túc.

“Chúng ta

không

thể đấu lại thứ này,”



bảo. “Nếu phản kháng, chỉ làm mình yếu

đi

mà thôi.”

“Ý cậu là gì?” Jason hét qua cơn mưa.

Nước dâng tới cằm họ rồi. Thêm vài inch nữa, họ

sẽ

phải bơi. Nhưng nước chưa được

một

nửa đường tới trần phòng. Piper hy vọng thế có nghĩa là họ vẫn còn

thì

giờ.

“Chiếc sừng sung túc,”



nói. “Ta phải áp đảo các thần nữ bằng nước sạch, cho họ nhiều hơn mức họ dùng được.”

“Cái sừng của cậu làm nổi

không?” Percy vật lộn giữ đầu mình cao hơn mặt nước. Trông cậu sợ đến mức kinh hồn bạt vía mất rồi.

“Chỉ khi có cậu giúp thôi.” Piper

đang

bắt đầu hiểu cái sừng hoạt động ra sao rồi. Những thứ hay ho nó tạo ra

không

đến từ hư

không.



chỉ có thể chôn vùi Hercules bằng tạp phẩm khi



tập trung vào tất cả những trải nghiệm tích cực của mình với Jason.

Để tạo ra đủ nước sạch làm ngập phòng này,



thậm chí cần phải

đi

sâu hơn nữa, khai thác nhiều cảm xúc bản thân hơn.

thật

không

may,



đang

mất dần khả năng tập trung.

“Mình cần cả hai cậu chuyển tất cả những gì mình có vào chiếc sừng,”



bảo. “Percy, nghĩ về biển.”

“Nước mặn sao?”

“không

sao hết! Miễn là sạch. Jason, nghĩ về mưa dông –

thật

nhiều mưa nữa ấy. Cả hai cậu nắm lấy chiếc sừng.”

Họ túm tụm lại

một

chỗ khi nước nâng họ khỏi gờ tường. Piper cố nhớ bài học an toàn cha



từng dạy khi họ bắt đầu lướt sóng. Để giúp người

đang

chết đuối, vòng tay mình quanh người họ từ phía sau và đạp chân về phía trước mặt mình, di chuyển ra sau như

đang

bươi ngửa.



không

chắc cùng

một

biện pháp ấy có ích

không

nếu có tận hai người, nhưng



vòng tay qua mỗi cậu và cố giữ họ nổi khi họ

đang

cầm Sừng sung túc ngay giữa.

không

có gì xảy ra. Mưa vẫn sa xuống từng cơn, vẫn đen ngòm đầy tính axit.

Chân Piper nặng như chì. Mực nước

đang

dâng xoáy cuộn, đe dọa kéo



xuống.



có thể cảm nhận được sức mạnh nơi mình đuối dần.

“Chả ích gì!” Jason la lên, khạc nước ra.

“Bọn mình chả

đi

đến đâu cả,” Percy đồng ý.

“Các cậu phải hợp tác chứ,” Piper gào lên, hy vọng mình đúng. “Cả hai cậu nghĩ về nước sạch

đi



một

cơn bão nước. Đừng giữ gì lại. Tưởng tượng tất cả quyền năng, sức mạnh

đang

rời khỏi mình.”

“Thế

thì

khó gì!” Percy bảo.

“Nhưng ép nó ra!”



bảo. “Trao ra tất cả mọi thứ, như – như các cậu chết rồi ấy và mục đích duy nhất là giúp các thần nữ. Đó phải là

một

món quà…một

tế phẩm.”

Họ im lặng khi nghe từ đó.

“Cố thêm lần nữa

đi,” Jason

nói. “Cùng cố.”

Lần này Piper cũng dồn mọi tập trung vào chiếc sừng sung túc. Các thần nữ muốn tuổi trẻ

cô, tính mạng

cô, giọng

nói

cô? Được.



coi đấy là tự nguyện và tưởng tượng mọi sức mạnh

đang

ào ra khỏi người mình.

Mình chết rồi.



tự nhủ, bình tĩnh như con chó xương. Đây là cách duy nhất.

Nước sạch phun ra từ cái sừng mạnh vô cùng, nó đẩy họ bật vào tường. Mưa chuyển thành mưa trong xối xả,

thật

sạch

thật

lạnh, làm Piper thở phào

nhẹ

nhõm.

“Được rồi!” Jason thét.

“Quá tuyệt,” Percy

nói. “Chúng ta còn làm ngập phòng nhanh hơn ấy chứ!”

Cậu

nói

đúng. Nước dâng quá nhanh, trần nhà chỉ còn cách có vài bộ[2]. Piper

đã

có thể với lên chạm tới những đám mây mưa thu

nhỏ.

“Đừng dừng lại!”



bảo. “Chúng ta phải pha loãng chất độc tới khi các thần nữ sạch

thì

thôi.”

“Nếu họ

không

thể sạch được

thì

sao?” Jason hỏi. “Họ

đã

ở dưới này và biến thành xấu xa tới hàng ngàn năm rồi.”

“Đừng có dừng lại,” Piper

nói. “Trao ra mọi thứ. Dù chúng ta xuống dưới–”

Đầu



chạm trần nhà. Những đám mây mưa tiêu biến và tan chảy vào trong nước. Chiếc sừng sung túc vẫn phụt ra

một

cơn lũ nước sạch.

Piper kéo Jason lại gần và hôn cậu.

“Mình

yêu

cậu,”



nói.

Lời lẽ tuôn ra từ

cô, như nước từ chiếc sừng sung túc.



không



phản ứng của cậu thế nào bởi lúc ấy họ

đã

ở dưới nước.



nín thở. Dòng nước gầm lên trong tai

cô. Bong bóng xoáy quanh

cô. Ánh sáng vẫn lan tỏa khắp phòng và Piper ngạc nhiên là



còn thấy được. Phải chăng nước

đang

dần sạch hơn.

Phổi Piper sắp nổ tung nhưng



trút ít năng lượng cuối cùng vào chiếc sừng. Nước tiếp tục chảy ra nhưng

không

còn chỗ trống nữa. mấy bức tường

sẽ

bị ấp lực phá vỡ chứ?

Tầm nhìn Piper tối

đi.



nghĩ tiếng gầm rú trong tai mình là nhịp tim

đang

chết

đi

của bản thân. Rồi



nhận ra căn phòng

đang

rung chuyển. nước xoáy nhanh hơn. Piper thấy mình

đang

chìm xuống.

Với chút sức mạnh cuối cùng,



dùng đầu thúc lên. Đầu



phá mặt nước trồi lên và thở gấp. Chiếc sừng dừng phun. Nước

đang

rút nhanh gần bằng lúc nó tuôn ngập căn phòng.

Kêu

một

tiếng bất an, Piper nhận ra mặt Percy và Jason vẫn ở dưới nước.



kéo họ lên. Ngay lập tức, Percy nuốt nước nước bọt và bắt đầu quẫy, nhưng Jason vô hồn như con búp bê vải.

Piper níu lấy cậu.



hét gọi tên cậu, lắc cậu và tát vô mặt cậu.



chợt nhận ra nước

đã

rút hết và bỏ lại họ

trên

sàn phòng ẩm ướt.

“Jason!”



cố hết sức suy nghĩ.



có nên quay lưng cậu lại phía mình? Vỗ lưng cho cậu?

“Piper,” Percy

nói. “Mình giúp được.”

Cậu quỳ xuống cạnh



và chạm vào trán Jason. Nước ộc ra từ miệng Jason. Mắt cậu vụt mở và

một

tiếng sét tống Percy với Piper ngã về phái sau.

Khi Piper nhìn



được rồi,



thấy Jason ngồi dậy, vẫn thở hổn hển nhưng mặt cậu bắt cầu có sắc.

“Xin lỗi,” cậu ho. “Mình

không

định–”

Piper giải quyết cậu bằng

một

cái ôm. Đáng ra



đã

hôn cậu nhưng



không

muốn làm cậu nghẹt thở.

Percy cười toe. “Phòng khi cậu còn băn khoăn, nước trong phổi cậu là nước sạch. Mình có thể dễ dàng làm cho nước ra khỏi phổi cậu.”

“Cảm ơn cậu.” Jason siết tay cậu yếu ớt. “Nhưng mình nghĩ Piper mới là

anh

hùng thực

sự.



ấy

đã

cứu tất cả chúng ta.”

Phải, là



ấy,

một

giọng

nói

vang vọng khắp phòng.

Các hốc tượng sáng rực. Chín khuôn mặt

hiện

ra nhưng

không

còn là những sinh vật héo hon nữa. Họ là những thần nữ xinh đẹp, trẻ trung vận váy xanh sáng lung linh, những lọn tóc đen bóng được cuộn lên bằng trâm vàng và bạc. Mắt họ mang sắc xanh lục

nhẹ.

Khi Piper nhìn, tám trong số các nữ thần tan vào nước và nổi lên.

“Hagno?” Piper hỏi.

Thần nữ mỉm cười. “Phải, bạn thân mến. Ta

không

nghĩ

sự

vô vị kỷ nhường ấy lại tồn tại ở con người … đặc biệt là á thần. Đừng mếch lòng.”

Percy đứng dậy. “Làm sao mà mếch lòng cho nổi? Các



chỉ cố nhấn chìm và hút hết

sự

sống tụi này.”

Hagno nhăn mặt. “Xin lỗi về chuyện đó. Tôi

đã

đánh mất chính mình. Nhưng



cậu

đã

nhắc tôi nhớ đến mặt trời, mưa và những dòng suối

trên

đồng cỏ. Percy và Jason, nhờ hai cậu mà tôi nhớ tới bầu trời với biển khơi. Tôi sạch rồi. Nhưng chủ yếu nhờ Piper.



ấy

đã

chia sẻ thứ thậm chí còn tốt hơn cả dòng nước sạch.” Hagno quay sang

cô. “cô

có bản chất

thật

tốt, Piper. Ta là

một

tinh linh tự nhiên. Ta biết mình

đang

nói

gì.”

Hagno chỉ về phía kia căn phòng. Bậc thang lên mặt đất lại xuất

hiện. Ngay phía dưới,

một

lỗ tròn lung linh

hiện

ra như

một

ống cống, chỉ đủ to để luồn vô. Piper ngờ rằng đây chính là lối nước

đã

rút

đi.

“cô

cậu có thể quay lại mặt đất,” Hagno

nói. “Hoặc, nếu cứ khăng khăng muốn

đi, có thể theo thủy lộ đến chỗ mấy gã khổng lồ. Nhưng chọn mau lên nhé, bởi cả hai cánh cửa

sẽ

biến mất dần sau khi tôi

đi. Đường ống này nối với đường dẫn nước cổ xưa, đường dẫn nối những thần nữ trú và

âm

trạch[3] mà những tên khổng lồ gọi là nhà.”

“Ui.” Percy day day thái dương. “Xin đừng

nói

thêm mấy cái từ phức tạp thế nữa.”

“Ồ, nhà

không

phải

một

từ phức tạp.” Hagno nghe hoàn toàn chân thành. “Ta nghĩ thế, nhưng giờ các



cậu

đã

giải thoát chúng ta khỏi bị ràng buộc vào nơi này. Chị em ta

đã

đi

tìm nhà mới rồi…một

dòng suối

trên

núi, có thể lắm, hay

một

hồ nước

trên

đồng cỏ. Ta

sẽ

theo họ. Ta

không

thể đợi thêm nữa để thấy lại các cánh rừng và đồng cỏ và dòng nước trong.”

“Ừm,” Percy lo lắng

nói, “mọi thứ

đã

thay đổi nhiều phía

trên

kia vài ngàn năm nay rồi.”

“Vớ vẩn,” Hagno

nói. “Có thể tệ tới mức nào nữa chứ? Thần Pan

sẽ

không

để thiên nhiên bị nhiễm độc đâu.

thật

ra ta

không

thể đợi để được gặp lại ngài nữa.”

Percy trông như muốn

nói

gì đó nhưng cậu tự ngăn mình lại.

“Chúc may mắn, Hagno,” Piper

nói. “Và cảm ơn.”

Thần nữ mỉm cười lần cuối và bốc hơi

đi

mất.

Trong thời gian ngắn, căn thần nữ trú tỏa ra áng sáng dịu

nhẹ

hơn, như mặt trăng tròn ấy. Piper ngửi thấy hương vị kỳ lạ và mùi hoa hồng nở rộ.



nghe tiếng nhạc xa xôi cùng tiếng cười

nói

vui vẻ.



đoán mình

đang

nghe tiếng những bữa tiệc và lễ hội trong hàng trăm năm từng được tổ chức ở ngôi đền này thời cổ, như thể những ký ức

đã

được thả tự do cùng các tinh linh.

“Cái gì thế?” Jason lo lắng hỏi.

Piper l*иg tay mình vào tay cậu. “Các hồn ma

đang

nhảy múa.

đi

nào. Tốt hơn là nên

đi

gặp lũ khổng lồ thôi.”

[1]

một

cái hốc có phần đỉnh hình vòm và thân như nửa hình trụ làm

âm

vô tường, thường là chỗ để tượng(nhất là thờ các thần nữ)hoặc có khi làm thành

một

đài phun nước bé, bày đồ trang trí, …

[2] những chương khác để là foot, từ giờ để là ‘bộ’ nhé

[3] hypogeum: nghĩa đen là dưới lòng đất, từ tiếng Hy Lạp hypo (under) và gaia (earth), thường để gọi những hầm mộ hay đền điện dưới lòng đất.