Cây Si Rồ Được Thương Thầm Đi Cua Bé Vợ Mình Thầm Thương

8.91/10 trên tổng số 11 lượt đánh giá
Tác Giả: Đề Cử
Tình Trạng: Đang Cập Nhật
Tên Hán Việt: Nhất thiên song hướng ám luyến đích lão bà phong phê văn (一篇双向暗恋钓老婆疯批文) Dịch nghĩa: Một câu chuyện yêu thầm lẫn nhau của một kẻ điên rồ thả dây câu lão bà Tình trạng bản gốc: Hoàn 22 chư …
Xem Thêm

Bình Luận (4)

  1. user
    Nien (2 tháng trước) Trả Lời

    Ủa ai khai sáng giúp tui đoạn cuối bé chào VT rồi "thìa cà phê rơi, chất lỏng bắn như máo" là sao, là bé hạ độc VT hay VT chỉ tự nhiên làm rơi thìa v. Hoang mang qus

  2. user
    Anh Vo (8 tháng trước) Trả Lời

    Hay quá 😍

  3. user
    Bạch Mộc (1 năm trước) Trả Lời

    Hay

Thêm Bình Luận Xem Thêm Bình Luận→