Chương 19.6

Draco đi vào Đại sảnh để ăn sáng vào sáng hôm sau. Anh cảm thấy Granger đang nhìn chằm chằm vào anh khi anh ngồi xuống chỗ cũ ở cuối bàn, bên cạnh Luna. Luna cười với anh, làm thế nào mà cô ấy luôn tìm cách để mỉm cười mà anh tự hỏi. "Tôi xin lỗi," anh ta nói đại khái, "Khoảng ngày hôm qua. Tôi không cố ý kéo cô vào đó."

Cô nhẹ nhàng lắc đầu với anh, "Thật tốt. Thật tốt cho họ nghe được sự thật. Chúng ta chỉ có thể sống trong giấc mơ của mình quá lâu và sau đó hiện thực cần phải hạ gục chúng ta."

Draco nhìn cô, "Nhưng cô, cô cần ước mơ của mình."

Luna nhún vai, "Anh vẫn còn hy vọng, và trong lúc này anh đã có em." Draco đỏ bừng mặt, nhớ lại ý nghĩ rời khỏi Hogwarts ngày hôm qua. Họ có thể không còn là tù nhân trong Trang viên Malfoy nhưng Luna và anh ấy vẫn là tù nhân rất nhiều. Việc anh nghĩ đến việc bỏ mặc cô để chiến đấu một mình khiến anh xấu hổ.

"Chúng ta là một cặp đáng buồn, phải không?" anh ấy nói.

“Một cựu Tử thần Thực tử đã tan vỡ trái tim đồng tính và một linh hồn bị mắc kẹt của một linh hồn đã mất,” Luna cười nói, “Chúng tôi thật là một cặp hài hước.”

"Chúng ta sẽ giải thoát cho ngươi như thế nào?" Draco hỏi.

"Làm thế nào chúng ta sẽ chữa khỏi trái tim tan vỡ của bạn?" cô ấy phản bác. "Cả hai đều là những câu hỏi không thể trả lời."

Draco định trả lời thì đột nhiên bầy cú sà vào Đại sảnh đường mang theo thư. Họ quan sát những con cú bay vòng quanh tìm mục tiêu và hạ cánh xuống. Một con quạ đen lớn đập vào mắt Draco và anh quan sát khi nó đột ngột lao về phía bàn của họ. Đôi mắt của Granger mở to khi nó đáp xuống cạnh cô. Cô ngập ngừng nhìn vào hai bức thư được buộc trên đó. Draco không trách cô ấy vì sự thiếu nhạy bén, mỏ quạ rất đáng sợ. Granger nhìn Longbottom đầy biết ơn khi anh ta cầm một miếng bánh mì nướng cho con quạ. Con quạ chộp lấy chiếc bánh mì nướng và nhanh chóng quấn nó xuống, nhưng Granger chưa kịp tháo các chữ cái ra khỏi móng vuốt của nó.

Cô nhìn những bức thư rồi nhanh chóng đứng dậy và đi tới bàn Gryffindor, nơi Ginny Weasley đã đứng dậy khỏi băng ghế dự bị. Granger đưa cho cô bức thư còn lại và cả hai cùng rời khỏi phòng. Draco nhìn con quạ vỗ cánh và phóng về phía khe hở trên trần nhà.

“Tôi đoán chúng tôi biết anh ấy đang quay trở lại với ai,” Luna nói. Draco nuốt khan và gật đầu khi nhìn con chim đen biến mất.

OOOOOoOO

Đêm đó hắn đợi đến năm thứ tám đều ngồi ở phòng sinh hoạt chung. Hermione nhìn lên từ dòng chữ Arithmancy của mình để thấy anh ta đang đứng đó. Anh ta chìa ra những lá thư.

"Cảm ơn bạn, bạn đã đúng." anh ấy nói, "Thật là tốt khi đọc những lời của Cedric. Anh ấy là một người đàn ông tốt."

Hermione gật đầu. "Anh ấy đã đưa ra rất nhiều hiểu biết sâu sắc về cả hai người." Mặc dù Cedric thường không nêu tên anh ta đang nói về ai, nhưng rất dễ dàng biết được anh ta đang nói về Harry hay Draco khi nào.

"Cả hai chúng tôi đã có một tuổi thơ khá khó khăn." Draco nói đơn giản, "Một trong những điểm chung của chúng ta."

"Cedric muốn trở thành một nhà trị liệu, phải không? Một người chữa bệnh tâm trí?" Hermione hỏi, "Đó là lý do tại sao bạn muốn tham gia vào chương trình của St Mungo?"

"Một trong những lý do, một lý do lớn." Draco thừa nhận. Anh ngập ngừng, đưa mắt nhìn quanh căn phòng đông đúc. "Bạn có muốn đi dạo không? Tôi muốn chạy một cái gì đó qua bạn."

OOoOOoOoooo

Tuần trước Giáng sinh, 1998

Draco được phép cùng Luna đến London. Đã đúng một năm kể từ khi cô được đưa xuống tàu tốc hành Hogwarts bởi các Tử thần Thực tử và cô không muốn phải đối mặt với việc đi tàu lần nữa. Cô đã trải qua kỳ nghỉ với Garrick Ollivander và đến thăm cha cô ở khu Thickey. Sau khi thấy cô đã ổn định, Draco đi đến ngôi làng gần nhà của dì mình và đi xuống con đường về phía ngôi nhà nhỏ của cô. Trải qua cả mùa hè trong phòng giam và sau đó bị giới hạn trong khuôn viên trường Hogwarts, sự xa xỉ của việc có thể đi bộ xuống một con đường nông thôn đã mang lại cho anh nhiều niềm vui hơn những gì anh có thể tưởng tượng hai năm trước.

Anh mở cửa nhà Tonks và đứng hình. Harry đang ngồi trên sàn ở giữa phòng với một món đồ chơi. Teddy cười khúc khích thích thú, với lấy con rồng đồ chơi. Draco nghĩ một cách bất cần. Mẹ và dì của anh đang ngồi trên ghế bành. Hai người nhìn nhau chằm chằm, không nhúc nhích. Sau khoảng thời gian tưởng như vĩnh viễn, Draco nhìn Harry cẩn thận đưa con rồng đồ chơi cho Teddy và cúi người hôn lên trán đứa trẻ tám tháng tuổi. Đứng dậy, anh bước đến chỗ một chiếc áo khoác da nằm trên bàn. Anh nhặt nó lên và biến mất không nói một lời, chỉ để lại dấu vết gió thoảng khi anh rời đi. Teddy cười ngặt nghẽo khi nhìn quanh để thử xem Harry đã đi đâu.

Draco dựa vào cửa, nhắm mắt lại. Không ai có quyền trông đẹp như vậy, anh nghĩ với một lời nguyền. Da của Harry có màu rám nắng đậm mà người ta có được khi họ dành toàn bộ thời gian ở ngoài trời. Anh ấy không cố gắng che giấu vết sẹo của mình nữa; những cậu học sinh đi học đã biến mất. Mái tóc đen gợn sóng của anh ấy dài qua vai và được buộc lại bằng dây da thành một kiểu tóc đuôi ngựa thô. Ngón tay Draco ngứa ngáy khi nghĩ đến việc kéo dây đeo, thả tóc ra để luồn tay qua đó.

Tệ hơn nữa, đôi khi trong vài tháng gần đây, Harry đã tìm được thời điểm để mua quần áo vừa vặn. Vừa vặn với anh ta như một chiếc găng tay, Draco nghĩ khi nhớ đến vết giãn của chiếc quần jean Muggle và chiếc áo sơ mi bông thô. Ngay cả giày da rồng, Draco nghĩ với một tiếng cười. Harry Potter trong đôi ủng. Khác xa so với những huấn luyện viên cũ của anh ấy.

"Cậu có sao không, Draco?" mẹ anh đã đến gần anh và anh giật mình nhận ra, đang nắm lấy cánh tay anh. Anh mím môi cười.

"Chắc chắn. Tất nhiên." Anh hôn lên má mẹ và cảm thấy nhẹ nhõm khi thấy mẹ trông cũng tiến bộ hơn rất nhiều. Màu trong mờ không lành mạnh mà cô ấy mắc phải trong tù đã hoàn toàn biến mất, thay vào đó là một màu hồng khỏe mạnh. "Giáng sinh vui vẻ." anh bước vào phòng và ngồi xuống cạnh Teddy, người đang nhai con rồng nhồi bông. Nhặt nó lên, anh xoay nó qua đầu Teddy, trong vô thức, đúng vị trí mà Harry vừa mới đến. "Anh ta ở đây bao lâu?" anh hỏi khẽ.

"Chỉ một giờ hoặc lâu hơn." dì của anh ấy nói. Trông cô ấy không thoải mái. "Chúng tôi không nhận ra rằng bạn sẽ đến sớm như vậy."

“Tôi không đi tàu,” anh nói, mắt anh tập trung vào cơ thể đang uốn éo của Teddy. "Đã xuất hiện vào làng và đi bộ lên. Tôi có thể rời đi, nếu bạn muốn đánh bại anh ta và bảo anh ta trở lại, hãy kết thúc chuyến thăm của anh ta."

"Không," mẹ anh lắc đầu. "Anh ấy chuẩn bị rời đi."

"Anh ấy đến thăm trong bao lâu? Hay anh ấy đã trở lại vĩnh viễn?" anh cố làm cho câu hỏi của mình nghe nhàn nhạt khi bế Teddy lên và mỉm cười khi cậu bé nắm chặt các ngón tay anh.

"Hai tuần, tôi nghĩ." mẹ anh nói và dì Andromeda gật đầu đồng ý. Draco cầm món đồ chơi lên và nhìn nó.

"Tôi đoán điều này cho biết anh ta đã ở đâu." Có một tá đồ chơi rồng nằm rải rác trên sàn nhà. "Thời điểm này trong năm chắc hẳn Romania rất lạnh."

"Draco, đừng ..." mẹ anh nói.

Draco buộc mình phải nhìn lên khỏi món đồ chơi và nở một nụ cười trên môi, "Con không sao đâu, Mẹ. Trông mẹ không tuyệt vời sao. Anh buộc mình phải rũ bỏ những u uất. "Hãy để tôi chỉ cho bạn những kế hoạch mới nhất."

OOoOOo

Harry đã đến Grimmauld Place, anh ấy cần một nơi nào đó để suy nghĩ và Hang Sóc không bao giờ là nơi thích hợp để yên tĩnh chiêm nghiệm. Ngay khi nghe thấy tiếng mở cửa, anh đã biết rằng đó chỉ có thể là Malfoy. Điều đó vẫn khiến anh không chuẩn bị để nhìn lên và nhìn thấy người đàn ông luôn ám ảnh những giấc mơ của mình đang đứng ở ngưỡng cửa. Và không phải Malfoy mà anh ta nhìn thấy lần cuối trong văn phòng của Kingsley. Người này đứng cao và đã mất đi cái nhìn hốc hác mà anh ta đã có trong tù. Mái tóc vàng đã được cắt ngắn, ngắn hơn nhiều so với những gì Malfoy đã từng để ở trường. Sự thay đổi trên khuôn mặt của anh ấy thật đáng ngạc nhiên. Mái tóc ngắn càng làm tôn lên nét sắc sảo của anh ấy và khiến bất cứ ai nhìn vào cũng chú ý đến đôi mắt xám xịt của anh ấy.

Mặc dù vậy, đó là bộ quần áo giống nhau, Harry giật mình nhận ra. Chúng chính là những bộ anh đã mặc những năm trước. Chúng quá ngắn ít nhất là sáu inch và đã bị sờn rách. Draco Malfoy mà cậu biết luôn là học sinh ăn mặc đẹp nhất. Anh ta sẽ không bao giờ mặc những chiếc áo choàng quá ngắn, sờn rách trừ khi có lý do. Harry nghĩ về những gì Narcissa Malfoy đã mặc. Anh hầu như không biết người phụ nữ hay thời trang hiện tại nhưng khi anh nghĩ lại, chiếc áo choàng của cô ấy trông đã sờn. Anh đã nhận thấy sự khâu lại gọn gàng của một chiếc còng bị sờn khi cô đưa Teddy cho anh.

Đang nguyền rủa, anh đột nhiên nhận ra lý do duy nhất khiến những người Malfoys bị bắt gặp mặc quần áo chỉnh tề, nghèo nàn. Anh ấy kiểm tra thời gian. Anh ấy vẫn còn một giờ trước khi anh ấy nói rằng anh ấy sẽ gặp Simon Ward. Anh quay lại và hoan nghênh Bộ. Việc anh ta không mặc lễ phục như thường lệ để đến thăm Bộ trưởng không khiến anh ta bận tâm chút nào. Anh ta hạ cánh tại điểm tiếp nhận của Bộ và làm thủ tục với lễ tân.

"Tôi đến đây để gặp Bộ trưởng Shacklebolt."

Nhân viên lễ tân không nhìn lên, "Cuộc hẹn của bạn khi nào?"

"Tôi không có. Anh ấy sẽ gặp tôi." Harry nói với vẻ tự tin.

Cô tiếp tân bắt đầu cười khi nhìn lên, "Bộ trưởng không nhìn thấy-HARRY POTTER!" Mọi người trong tầm tai nghe thấy tiếng rít của cô ấy đều quay về phía họ.

Harry gật đầu. "Bạn đã nói?"

"Ơ, tôi đã nói là bạn có thể lên ngay. Tôi sẽ để trợ lý của anh ấy mà bạn sẽ đến."

Thực tế là không ai ở Vương quốc Anh đã nhìn thấy Harry Potter trong ba tháng và anh ấy giờ đang sải bước qua sảnh của Bộ như thể anh ấy thuộc về đó, mặc một chiếc áo khoác da dài màu đen, quần jean và đi ủng có lẽ liên quan nhiều đến thực tế. rằng không ai cử động hay nói chuyện cho đến khi anh ta biến mất vào thang máy khi tiền sảnh bùng nổ trong tiếng trò chuyện sôi nổi.

Vào thời điểm thang máy lên đến tầng cao nhất và cánh cửa mở ra, trợ lý của Kingsley đang đứng ở cửa. "Ngài Potter. Thật là một bất ngờ không ngờ. Tôi đã cho Bộ trưởng biết ngài đang ở đây. Ông ấy đang họp nhưng sẽ trực tiếp gặp ngài."

Harry nhìn quanh khu vực nhận hàng nhỏ. "Như vậy cũng được, tôi cứ đợi ở đây."

"Không hề, thưa ngài. Bộ trưởng đã chỉ thị cho tôi yêu cầu ngài đợi trong văn phòng của ông ấy. Riêng tư hơn thì ngài hiểu." Harry gật đầu và đi theo người trợ lý vào văn phòng Kingsley, từ chối lời đề nghị giải khát của anh ta.

"Harry, đây là điều bất ngờ nhất." Kingsley bước vào văn phòng vài phút sau đó. Họ bắt tay nhau và Harry ngồi xuống chiếc ghế đối diện với Kingsley.

"Vâng, xin lỗi. Bốc đồng."

"Chắc chắn, nhưng tôi mong đợi điều đó từ bạn. Mọi thứ ở Romania thế nào?"

"Lạnh. Với những đốm lửa ở đây và ở đó." Harry xua tay một cách miễn cưỡng, "Tại sao tài khoản Malfoy vẫn chưa được giải phóng?"

"Làm thế nào mà bạn biết rằng không có? Malfoy đã không tiếp cận bạn, phải không? Anh ta không được phép tham gia ..."

Harry lắc đầu. "Không phải lỗi của anh ấy, tôi đã đến thăm Teddy Lupin ở Andromeda. Anh ấy về nhà để dự lễ Giáng sinh. Tôi đi rồi. Các tài khoản?"

"Thật buồn cười khi bạn nên đề cập đến điều đó, đó là chủ đề của cuộc họp mà tôi vừa tham dự. Chúng tôi đã nhận được một đề nghị rất thú vị từ Narcissa và Draco Malfoy về ngôi nhà cũ của họ, Trang viên Malfoy."

"Họ muốn chuyển về?"

"Không khó." Kingsley nhặt một gói giấy tờ và lướt qua bàn của mình. "Đề xuất của họ. Hermione đã đọc và chấp thuận nó. Tôi sẽ không ngạc nhiên chút nào nếu cô ấy nhúng tay vào ngay từ đầu."

"Hermione?" Harry lắc đầu, "Tại sao cô ấy ..."

"Bạn sẽ phải hỏi cô ấy." Kingsley nhún vai. "Tôi biết bạn không muốn làm gì với Malfoy nhưng, tôi nghĩ bạn nên đọc đề xuất."

"Điều đó có liên quan gì đến tài khoản?"

"Về bản chất, người Malfoys muốn thiêu rụi Trang viên Malfoy, đó là điều tốt nhất nên làm với nó. Ở nơi này có quá nhiều Ma thuật Hắc ám. Thay vào đó, họ đề xuất xây dựng một trung tâm phục hồi và phục hồi cho các nạn nhân của cuộc chiến."

"Họ muốn gì?" Harry kinh ngạc nhìn bộ trưởng. "Bắt đầu một...?"

"Vâng, đó là một sự thay đổi trong niềm tin phải không? Trung tâm chữa bệnh Cedric Diggory, họ đang gọi nó như vậy. Họ đang đề xuất rằng tiền từ các hầm Malfoy sẽ được sử dụng để chi trả cho các chi phí ban đầu của tòa nhà và nhân viên. Đổi lại, họ yêu cầu một khoản trợ cấp khiêm tốn để sống. Hãy đọc đề xuất này. Tôi xin ý kiến

của bạn. Bộ đang do dự khi thực hiện một động thái như vậy mà không có sự chúc phúc của bạn, không chỉ của Hermione. "

"Liên quan gì đến tôi?" Harry hỏi một cách thô bạo

"Nếu trung tâm này được chấp nhận, nó cần phải có sự chấp thuận của bạn, nếu không nó sẽ thất bại." Kingsley nói đơn giản. "Bất cứ điều gì liên quan đến Malfoys đều có rủi ro. Việc họ thay đổi lòng trung thành và giúp đánh bại Voldemort không làm thay đổi sự thật rằng Lucius và Draco Malfoy đều bị đánh dấu là Tử thần Thực tử. Nếu bạn thực sự sẵn lòng hỗ trợ, đó có thể là một thành công." Và khá thẳng thắn, St. Mungo"s không thể đáp ứng nhu cầu về các dịch vụ của mình trong những ngày này. Khu Janus Thickey đã gần hết công suất trước các sự kiện vào tháng 5. Bây giờ có một danh sách chờ và họ đã tiếp quản một khu khác ít được sử dụng hơn tại St. Của Mungo. "

"Họ biết gì về việc điều hành một trung tâm phục hồi hoặc bất cứ điều gì nó được gọi là?"

"Tất cả đều nằm trong đề xuất. Mang theo bên người, hỏi Hermione về nó."

Harry gật đầu. "Tôi sẽ xem xét nó. Trong thời gian chờ đợi, hãy giải phóng một số tiền của Malfoy để họ có thể mua một số quần áo mới."

Kingsley nhướng mày nhìn anh, Harry đỏ bừng mặt. "Chính vì vấn đề nhỏ khó xử đó mà cả hai đã cứu mạng tôi. Tôi không thể quên điều đó cho dù tôi có cố gắng thế nào đi chăng nữa."

"Cô đã cứu mạng Draco, chẳng phải phản lại ít nhất một trong những món nợ cuộc đời đó sao?"

"Bạn sẽ nghĩ, nhưng cái git đang ám ảnh tôi. Tôi không muốn cảm thấy tội lỗi khi anh ta đi lại trong bộ quần áo không vừa vặn vì thế giới phù thủy muốn trừng phạt anh ta vì những gì anh ta đã làm với tôi. Đó chỉ là giữa anh ta và tôi. Thực tế là tất cả ngoại trừ một trong những cáo buộc đã được xóa bỏ. Không có lý do gì để giữ tiền của họ. Tôi muốn cảm thấy điên cuồng, không có tội. "

Kingsley nhìn anh ta một cái nhìn thẩm định, "Vẫn là một điều đáng chú ý, bạn sẽ gặp rắc rối này để đảm bảo rằng họ có tiền để sống."

Harry đứng dậy, "Chỉ có nghĩa là tôi vẫn còn là một thằng ngốc. Cảm ơn vì đã gặp tôi trong một thông báo ngắn như vậy."

"Niềm vui của tôi. Tôi chắc chắn rằng bạn sẽ ghé thăm sẽ là cuộc nói chuyện xung quanh các bong bóng trong nhiều ngày. Chúc một Giáng sinh an lành và dành những điều tốt đẹp nhất cho Weasleys."

"Sẽ làm." Anh ta nhìn về phía cửa, "Tỷ lệ cược là gì mà không có ai được gọi là Tiên tri và những người khác?"

"Mỏng không ai sánh bằng. Bạn có muốn sử dụng phao không?"

"Không, phiền nếu tôi thay đổi ở đây?"

"Thay đổi những gì?" Kingsley hỏi và Harry mỉm cười và lấy cây đũa phép của mình ra. Anh ấy nhanh chóng tạo nên sự hào nhoáng mà anh ấy đã làm việc trong vài tháng qua. Kingsley đã thực hiện một cú đúp khi Harry đột nhiên biến thành một phù thủy tóc nâu cát với đôi mắt xanh. Vẻ hào nhoáng khiến anh như mới 25 tuổi.

"Em nghĩ sao? Liệu nó có trôi qua không?"

"Nó chắc chắn sẽ vượt qua được. Đó là một sự quyến rũ khá ấn tượng. Nó khiến tôi hy vọng rằng một ngày nào đó bạn có thể xem xét lại việc tham gia chương trình Auror. Chỉ có vấn đề là quần áo của bạn vẫn như cũ."

"Điểm tốt." Harry nhìn chiếc áo khoác của mình. "Chết tiệt, tôi thích cái áo khoác này. Ghét phải biến đổi nó, sau này không bao giờ vừa vặn như cũ."

"Đây, cho phép tôi." Kingsley đi đến tủ quần áo ở góc văn phòng và lấy ra một chiếc áo choàng đen trơn. "Tôi sử dụng cái này khi tôi cần đi đâu đó ẩn danh. Hãy mặc nó lên trên, đừng lo lắng về việc trả lại. Vợ tôi hy vọng tôi sẽ mất ít nhất một bộ áo choàng mỗi tháng."

Harry xuất hiện từ Bộ và phải đối mặt với hàng chục nhϊếp ảnh gia, họ phớt lờ anh khi họ theo dõi cánh cửa để Harry Potter bước ra. Anh nhanh chóng di chuyển xuống phố và đến nhà hàng.

Simon Ward đang ngồi ở một chiếc bàn trong góc, quan sát cánh cửa khi anh đến đó. Harry nhanh chóng đi tới và ngồi xuống, trước sự ngạc nhiên của Simon. "Tôi là tôi. Đây là một sự quyến rũ."

Simon nheo mắt khi nhìn Harry, "Thật sao?"

"Thật đấy. Bạn có muốn hỏi tôi một câu hỏi thử thách cho chắc ăn không?" Harry hỏi.

Simon bật cười, "Chắc chắn rồi, ai đã sắp xếp cuộc họp tại nhà bạn vào tháng 9?"

"Bill Weasley." Harry nói một cách dễ dàng. Simon cười và bắt tay anh.

Người phục vụ đi đến và họ nhanh chóng lo việc đặt món ăn trưa. Harry thích thú với cảm giác mới lạ khi có thể ngồi giữa nhà hàng và hoàn toàn bị phớt lờ. Simon nhìn anh ta một cách khó hiểu.

Harry nhìn anh ta và nói, "Bạn có thể đang thắc mắc tại sao tôi muốn gặp bạn."

"Một chút. Chà, không, rất nhiều." Simon nói với một tiếng cười, "Tôi nghĩ thật thú vị khi bạn gửi cho tôi con cú. Đã có rất nhiều cuộc thảo luận về bí ẩn lớn về nơi Harry Potter đã đi. Khá nhiều giả thuyết đã được đưa ra."

"Chà, tin đồn rằng tôi là thường trú nhân ở phường Thickey là hơi phóng đại. Tôi đã ở nước ngoài. Tôi chỉ ở đây trong những ngày nghỉ và sẽ trở lại."

"Tôi không thể nói chính xác rằng bạn trông đẹp, nhưng bạn có vẻ tốt. Thoải mái hơn rất nhiều so với khi chúng ta gặp nhau vào tháng Chín."

"Không thể tồi tệ hơn nhiều, cách duy nhất là đi lên." Harry thừa nhận.

"Vì vậy, bạn đã đi đến điều khoản với các điều?" Simon hỏi, "Tôi hy vọng bạn không phiền khi tôi hỏi."

"Không hề. Đúng, tốt hơn. Một số điều tôi sẽ không bao giờ chấp nhận. Sẽ không bao giờ tha thứ. Nhưng-" anh im lặng khi thức ăn của họ được chuyển đến. Người phục vụ nhốn nháo với đồ uống và đồ bạc của họ. Cuối cùng thì anh ta bỏ đi và Harry tiếp tục. "Nhưng, nỗi sợ mù quáng rằng tôi sẽ mất hoàn toàn quyền kiểm soát cuộc sống của mình đã biến mất."

Simon chậm rãi cầm dao nĩa lên, nhưng nhìn qua Harry. "Không bao giờ tha thứ?"

Harry mím chặt miệng trong một phút. "Có một số điều nằm ngoài khả năng xem xét. Nhưng đó không phải là điều tôi đến đây để nói. Tôi muốn cho bạn biết rằng một vài kỷ niệm với Cedric đã quay trở lại. Tôi nghĩ bạn muốn biết điều đó. "

"Họ có?"

Harry gật đầu, "Không biết tôi đã thua bao nhiêu nhưng tôi còn lại một ít. Lần đầu tiên chúng tôi nói chuyện tại World Cup." anh ấy nuốt khan, "Bạn nói đúng. Tôi sẽ ghét mất điều đó vĩnh viễn. Anh ấy là người đầu tiên tôi nói rằng tôi là người đồng tính. Anh ấy thuyết phục tôi nói với Hermione và Ron rằng tôi là người đồng tính."

Simon ứa nước mắt và chớp mắt thật nhanh để làm sáng mắt. "Tôi đã tự hỏi. Khi anh ấy trở về từ World Cup, anh ấy nói rằng anh ấy đã nói chuyện với một người mới nhận ra mình là người đồng tính. Anh ấy thực sự giỏi nói chuyện với mọi người. Hãy giúp đỡ họ."

"Đó là những gì tôi nhớ, chúng tôi đang nói chuyện. Những ký ức không đủ rõ ràng để biết mọi thứ đang diễn ra. Nhưng rõ ràng chúng tôi đã là bạn." Harry lắc đầu, "Tôi ước có nhiều hơn nữa nhưng có thể là mọi thứ vẫn đang được sắp xếp trong đầu tôi."

"Những lá thư có giúp được gì không?" Simon hỏi.

Harry do dự và lắc đầu, "Thành thật mà nói. Tôi không đủ can đảm để đọc chúng. Không chắc tôi sẽ bao giờ."

Simon gật đầu, "Cedric là một người đàn ông tốt. Một người bạn tốt. Tôi nhớ mình đã nghĩ rằng chúng tôi đã tìm thấy nhau thật may mắn như thế nào. Khi anh ấy lần đầu tiên chết, bị gϊếŧ, tôi tức giận vì chúng tôi chỉ có hai năm bên nhau và một năm. rằng anh ấy vẫn đang đi học và tôi đã ở dưới đây. " Anh uống một ngụm nước rồi dừng lại, tập trung suy nghĩ. "Nhưng đôi khi đó là tất cả những gì bạn nhận được. Và tôi thật may mắn, thật may mắn khi có được anh ấy trong đời dù chỉ trong một khoảng thời gian ngắn ngủi đó."

"Bạn có nhìn thấy ai khác không?"

"Không. Lúc đầu và bây giờ vẫn chưa sẵn sàng," Anh nhìn những người qua đường qua cửa sổ, "Tôi vẫn thấy mình so sánh mọi người với Cedric. Và điều đó thực sự không công bằng."

"Bạn đã nghe về đề xuất Malfoy chưa?" Harry nói, "Tôi vừa mới biết về nó."

"Trung tâm Diggory?" Simon gật đầu, "Draco đã viết thư cho tôi và các Diggory, xin phép được đặt tên nó để vinh danh Cedric."

"Vậy ngươi không phiền sao?"

"Không hề, tôi nghĩ rằng đó là một cách tuyệt vời để tưởng nhớ anh ấy." Simon nhìn qua Harry trong bộ trang phục của mình, "Tôi đã viết cho anh ấy rằng mối quan tâm duy nhất của tôi là bạn cảm thấy thế nào về nó."

"Vâng, đó dường như là mối quan tâm của mọi người. Tôi vẫn chưa đọc nó." Harry nói.

"Nó là cần thiết." Simon nói đơn giản. "Họ đã yêu cầu tôi phục vụ trong hội đồng quản trị nếu dự án được tiến hành, và tôi sẽ rất vui."

"Vậy thì anh nghĩ nó có giá trị không?"

Simon nhìn thẳng vào Harry, "Tôi nghĩ nó đã quá hạn. Tôi ước nó đã được mở ra. Có một thế hệ trẻ em như bạn và tôi lớn lên không có cha mẹ vì cuộc chiến đầu tiên." Simon tỉnh táo nói: "Có một thế hệ hoàn toàn mới cần được giúp đỡ. Tôi muốn thấy họ nhận được nhiều sự giúp đỡ hơn chúng tôi."

"Cha mẹ cậu đã bị gϊếŧ..."

"Bởi Tử thần Thực tử khi tôi bảy tuổi." anh ấy nói, "Tôi đã may mắn đủ lớn để có những ký ức về chúng và tôi đã được nuôi dưỡng bởi ông bà của tôi, những người yêu thương tôi."

"Tôi xin lỗi, tôi không biết."

"Không có lý do gì bạn nên có, nhưng tôi ước có thêm điều gì đó để tôi giúp hiểu những gì đã xảy ra. Một cái gì đó giống như những gì Malfoys đang đề xuất."

Harry lắc đầu, "Tôi chỉ không thể nghĩ đến việc người Malfoys nhân từ."

"Tôi nghĩ có một sai lầm khi gộp tất cả các Malfoys lại với nhau. Narcissa và Draco khác với Lucius và tất cả các Malfoys trước họ."

Harry nở một nụ cười nửa miệng với điều đó, "Không phải trong thế giới của tôi."

Simon có vẻ như muốn nói điều gì đó về điều đó, nhưng lại lắc đầu. "Cảm ơn vì lời mời đi ăn trưa của bạn, tôi cần phải quay lại làm việc. Hãy cho tôi biết nếu bạn muốn nói chuyện lại vào lúc nào đó. Tôi hy vọng một lúc nào đó bạn có thể đọc được những lá thư."

"Có thể. Thật tốt khi biết rằng bạn chấp thuận điều này," anh ta nhấn vào đề xuất, "Tôi sẽ ghi nhớ điều đó khi tôi đọc nó."