Chương 11 chia tay

Chương 11 chia tay

Harry nhìn chằm chằm lên trần nhà quá đỗi quen thuộc của cánh bệnh viện và ước rằng mọi người sẽ để anh yên. Hermione, Ron, Bill và bà Weasley đều đang tụ tập quanh giường của anh ta. Hermione nắm chặt tay anh như thể sợ anh sẽ lại biến mất nếu cô buông tay. Quá nhiều điều đã xảy ra trong thời gian quá ngắn khiến anh không thể hiểu được bất cứ điều gì.

Với sự nhẹ nhõm, anh nghe thấy bà Weasley nói, "Harry, con phải nghỉ ngơi. Hãy uống thuốc ngủ đi, và Siri- Padfoot sẽ ở ngay bên ngoài rèm cửa ở đây, nếu con cần gì hãy cho nó biết."

Harry nhìn xuống và mỉm cười, cha đỡ đầu của nó đã để những bàn chân xù xì trên giường của Harry. Bà Pomfrey đã bị sốc khi Padfoot chạy qua cửa với cụ Dumbledore và cố gắng đuổi cụ ra. Cụ Dumbledore đã rất chắc chắn rằng con chó đen lớn phải ở bên cạnh Harry.

Harry mệt mỏi gật đầu với bà Weasley. Hermione hôn lên má Harry. Ron cộc cằn siết chặt tay. "Buổi tối, bạn đời." Harry hầu như không nhận thấy rằng họ đang rời đi. Bill Weasley đưa mẹ ra khỏi giường của Harry và kéo rèm che quanh giường. Harry có thể nghe thấy những cuộc trò chuyện đang diễn ra ở phía dưới phòng nhưng nó không cố gắng nghe những gì đang được thảo luận.

Harry lại chìm vào trong gối, không muốn nhắm mắt lại. Bất cứ khi nào anh làm vậy, anh biết rằng anh sẽ thấy Cedric nằm chết trong nghĩa trang. Đôi mắt xám của anh ta nhìn chằm chằm vào Harry, không rời mắt. Ngay cả khi anh cố gắng nhớ lại mọi thứ đã xảy ra tại nghĩa trang, tất cả đều trở nên mờ ảo, với Voldemort ở trung tâm của nó. Harry nhìn qua lọ thuốc ngủ, anh ghét mùi vị của nó và cảm giác mà nó mang lại cho anh khi anh tỉnh dậy. Có lẽ lần này chỉ cần trốn thoát cũng đáng.

Vết sẹo của anh ấy vẫn còn bỏng rát, lọ thuốc giảm đau mà Madam Pomfrey đã cho anh ấy dùng để cắt vào tay và chân của anh ấy đã không giúp gì cho vết sẹo bị nguyền rủa của anh ấy. Những hình ảnh của cha mẹ trôi nổi trong nghĩa trang trở lại với anh ta. Harry mệt mỏi xoa tay lên mắt. Anh phải tìm cách gửi một tin nhắn cho Draco. Anh biết rằng Slytherin tóc vàng sẽ phát điên vì lo lắng. Có thể là anh ta có thể gửi Thần hộ mệnh, anh ta nghĩ một lúc rồi cười khổ. Ý tưởng tuyệt vời, một Thần hộ mệnh lớn chạy qua phòng sinh hoạt chung của Slytherin. Không ai có thể nhận thấy điều đó cả. Một chuyển động yếu ớt đập vào mắt anh và anh quay lại nhìn về phía rèm cửa nhưng không có gì ở đó. Đột nhiên một bàn tay vươn ra đó và Harry nghẹn ngào bật khóc, cố gắng tránh xa nó.

"Không phải tôi." Giọng Draco thì thào, có một tia vải văng vẳng và Draco đang đứng cạnh cậu trên giường, tay cầm chiếc áo choàng tàng hình.

"Draco!" Harry thì thầm, với tay để kéo Draco về phía mình. Harry giật mình kêu lên khi một vệt đen mờ lao về phía cậu và đột nhiên một con chó đen lớn nằm trên giường. Răng con chó nghiến chặt vào cổ họng Draco. Draco nằm bệt xuống giường, đông cứng vì sợ hãi.

"Không! Sirius, KHÔNG!" Harry điên cuồng thì thầm, cố gắng kéo con chó lại. "Không sao đâu. Anh ấy là bạn trai của tôi." Con chó quay lại để nhìn chằm chằm vào Harry, Draco thở phào nhẹ nhõm khi răng rời khỏi cổ họng. Sự nhẹ nhõm nhanh chóng được thay thế bằng một tiếng "oomph" khi Sirius lấy lại hình dạng con người và đẩy sức nặng của mình lên người Slytherin mảnh mai, đè anh ta xuống giường. Draco đấu tranh để thoát khỏi anh ta.

Harry kéo lại cánh tay của Sirius, "Sirius, dừng lại. Làm ơn, không sao đâu."

Sirius không buông Draco mà quay lại nhìn Harry. "Anh ấy là Malfoy."

Harry sẽ bật cười nếu có nghị lực, "Tôi biết. Anh ấy cũng là bạn trai của tôi. Bạn có thể cho anh ấy đi được không."

Draco đang rủa thầm nhưng không còn chiến đấu nữa. Sirius cảnh giác đứng dậy, thả thuật sĩ tóc vàng ra. Harry lê người trên giường và vòng tay qua người anh.

"Đây là người bạn đã nhìn thấy? Không có gì ngạc nhiên khi bạn sẽ không cho tôi biết tên của anh ta." Sirius khạc nhổ trên sàn. "Cha của nó là một Tử thần Thực tử, Harry!" Harry nhanh chóng đưa tay lên che miệng Draco để ngăn cậu nói.

"Tôi biết điều đó, nhưng Draco thì không. Không hơn bạn vì anh trai bạn là." Sirius giận dữ nhìn giữa hai người họ. Harry có thể nói với Sirius muốn tranh luận thêm, nhưng anh ấy không còn chút năng lượng nào.

Anh mệt mỏi nói: "Đừng làm ầm ĩ, không phải tối nay. Làm ơn, tôi chỉ cần anh ấy ở đây. Tôi không thể giải quyết thêm bất cứ điều gì." Harry nguyền rủa khi mắt anh bắt đầu ngấn lệ, vẫn giữ chặt lấy Draco, anh lại gục xuống gối. Draco nằm dài trên giường bên cạnh, nhìn Sirius một cách thách thức nhưng không nói lời nào.

Sirius nhìn chằm chằm vào hai người họ. Anh lắc đầu với Harry, "Ngày mai chúng ta nhất định sẽ nói chuyện này", trong nháy mắt anh đã biến mất, thay vào đó là con chó đen to lớn. Con chó đệm bên ngoài tấm màn và hai cậu bé có thể nghe thấy nó nằm xuống.

"Bố già tốt đẹp, bạn có ở đó." Draco lẩm bẩm, vươn tay ôm Harry, kéo cậu về phía mình trên chiếc giường hẹp.

"Bạn có nghe nói về Cedric?" Harry lầm bầm, anh gục đầu vào ngực Draco.

“Ừ,” Draco ôm chặt lấy cậu, “Ngủ đi, mai nói chuyện rồi” Harry gật đầu lia lịa và chỉ trong vài giây đã ngủ.

OoOoOoOO

Harry tỉnh dậy với cảm giác xa lạ của một cơ thể ấm áp đang đặt cạnh mình, vuốt ve mái tóc của mình. Anh quay đầu lại và nhìn vào mắt Draco.

"Bằng cách nào đó, tôi không tưởng tượng lần đầu tiên chúng ta ngủ cùng nhau lại là trên giường bệnh với bố chó của bạn ngủ trên sàn cách đó mười bước chân." Draco khẽ kéo.

Harry cười buồn, "Và tôi không nghĩ rằng bạn sẽ có nhiều quần áo mặc vào buổi sáng." Anh nhìn xuống cơ thể không mặc quần áo của Draco trên giường và cười một tiếng, "Anh còn mang cả ủng nữa."

"Chà, tôi nghĩ nếu tôi phải đi vội, bạn sẽ rất khó giải thích làm thế nào mà bạn kết thúc với hai đôi giày dưới giường của bạn." anh ta gõ hai chân vào nhau, đôi giày da rồng đen lấp lánh, "Và bất cứ ai cũng biết rằng đây không phải là những huấn luyện viên Muggle ghê tởm bình thường của bạn."

Padfoot đưa ra một tiếng sủa cảnh báo bên ngoài bức màn. Draco nhảy khỏi giường và nắm lấy chiếc áo choàng tàng hình ở cuối giường. Kéo nó qua người, anh dựa lưng vào tường ngay khi rèm cửa hé mở và Madam Pomfrey bước vào.

"Chào buổi sáng, anh Potter, sáng nay anh cảm thấy thế nào?" thầy lang nhìn qua bàn ăn đêm và nhặt lọ thuốc ngủ vẫn còn đầy. "Ngươi không uống thuốc! Tối hôm qua ngủ được sao?"

Harry gật đầu, "Ừ, tôi đã rất mệt nên không cần nó." anh ta nói với một cái nhún vai.

"Đau đầu không? Đau không?" cô hỏi trong khi kéo lại chiếc áo pyjama để nhìn cánh tay anh. Vết chém lớn do Peter Pettigrew tạo ra đã lành để lại vết sẹo đỏ từ bên trong khuỷu tay đến cổ tay.

“Chỉ hơi đau đầu,” Harry nhún vai.

"Tôi sẽ mang cho bạn một ít thuốc đau đầu với bữa sáng của bạn." Madam Pomfrey ngập ngừng, "Nếu bạn muốn. Các Diggorys muốn nói chuyện với bạn sáng nay. Họ đang gặp cụ Dumbledore ngay bây giờ, sắp xếp để thực hiện .., tốt, sắp xếp."

Harry nằm lại và nhìn chằm chằm vào trần nhà một cách ảm đạm, "Tôi sẽ nói chuyện với họ. Bất cứ khi nào họ sẵn sàng."

"Rất tốt của bạn, hãy cho tôi biết nếu bạn cần bất cứ điều gì trước khi ăn sáng." Bà Pomfrey đi tới kéo rèm lại, nhìn thấy con chó đen to lớn đang đứng ở phía bên kia, bà do dự, "Tôi nghĩ con chó cần ra ngoài. Tôi dẫn nó ra ngoài nhé?" Harry nhìn Padfoot lúc này đang rình mò quanh giường, đến gần chỗ Draco đang đứng một cách nguy hiểm.

"Điều đó sẽ tốt, cảm ơn." Harry nói. Anh nhìn Pomfrey đẩy Padfoot về phía cửa.

Draco cởϊ áσ choàng, leo trở lại trên giường, hắn nắm chặt Harry tay, "Ta sắp phải đi. Ngươi sắp có rất nhiều khách."

Harry gật đầu nhưng ngập ngừng hỏi, "Bạn có thể ở lại cho đến sau khi các Diggory rời đi không? Sẽ dễ dàng hơn khi biết bạn đang ở gần đây." Draco vươn tay ôm cổ Harry, kéo cậu vào lòng.

"Tôi đã nói chuyện với Simon, bạn trai của Cedric đêm qua ... chúng tôi đã đợi cùng nhau trong khi bạn đi." Harry ngước nhìn Draco và chạm vào má cậu. Làn da nhợt nhạt của anh gần như trong mờ. Anh ấy trông có vẻ mệt mỏi, Harry tự hỏi anh ấy đã ngủ được bao nhiêu đêm qua. "Anh ấy có vẻ giống như kiểu người hào hoa mà Cedric sẽ hẹn hò. Anh ấy đã ngăn tôi cố gắng đi vào mê cung để tìm kiếm em."

Harry nở một nụ cười khác, nụ cười đó nhanh chóng vụt tắt khi cậu nhớ lại những sự kiện của đêm hôm trước. "Draco, ta đã gặp cha của ngươi tối hôm qua."

Draco cứng người. "Ở đâu?"

"Một nghĩa trang. Đó là nơi mà chiếc portkey đưa chúng tôi đến. Peter Pettigrew đã ở đó. Anh ta đã thực hiện một số nghi lễ." Harry do dự và kéo tay áo ngủ lại để cho Draco xem vết sẹo. "Họ đã sử dụng máu của tôi để mang Voldemort trở lại."

Draco đưa tay dọc theo vết sẹo, những ngón tay run rẩy. "Anh ấy không thể quay lại."

"Anh ấy đã trở lại và anh ấy sử dụng Dấu hiệu Hắc ám để gọi tất cả những người theo dõi mình. Họ đến với áo choàng và mặt nạ. Sẵn sàng phục vụ."

"Cha tôi. Tất nhiên." Draco chua chát nói: "Còn ai ở đó nữa?"

"Nott, Goyle, Crabbe ... nó giống như đêm của cha mẹ ở nhà Slytherin." Harry nói, nắm chặt tay Draco.

"Đó là ý của Snape, anh ấy nói với tôi rằng mọi thứ đã thay đổi."

Harry cười khổ, "Anh ta nói đúng. Voldemort đủ nguy hiểm nếu không có cơ thể. Anh ta muốn đấu với tôi. Chà, tôi đoán chúng ta đã ..."

Draco hoài nghi nhìn hắn, "Ngươi đấu với Chúa Tể Hắc Ám rồi bỏ đi?" Harry gật đầu dụi tay lên mắt như muốn xóa sạch hình ảnh đó. "Hiện tại tất cả đều mơ hồ, nhưng có điều gì đó kỳ lạ đã xảy ra giữa những cây đũa phép của chúng tôi. Chúng kết nối với nhau. Và chúng tôi bay lên nhờ sự kết nối. Và mọi người, à, những bóng ma hay tôi không biết chúng là gì, bóng của những người mà Voldemort đã có Cha mẹ tôi, Cedric. " Giọng của Harry vỡ ra. "Tôi không thể tin rằng Cedric đã biến mất."

Draco vươn tay đan hai bàn tay vào nhau. Harry dựa vào Draco, "Chúng ta đến chiếc cúp cùng một lúc. Và nói chuyện và quyết định giành lấy nó, cùng nhau giành chiến thắng, bạn biết đấy. Và nó là portkey, chiếc cúp chết tiệt là portkey." Harry hít vào một hơi dài, "Và chúng ta đã kết thúc ở nghĩa trang. Và tôi biết ngay điều đó thật tồi tệ, tôi đã cố gắng để Cedric rời đi nhưng sau đó Voldemort he, he ..." Draco vòng tay ôm Harry chặt hơn. "Họ vừa gϊếŧ anh ấy. Avada Kedavra. Nó màu xanh lá cây, bạn biết đấy. Một tia sáng màu xanh lục, giống như trong cơn ác mộng của tôi. Và giống như Cedric đã biến mất, Draco, anh ấy đã biến mất. Anh ấy không bao giờ có cơ hội."

Và cùng với đó, Harry đã thổn thức, trút hết những giọt nước mắt đã cố kìm nén kể từ khi hạ cánh cùng thi thể Cedric trở lại sân cỏ. Harry cảm thấy bàn tay của Draco đang xoa lưng mình, vuốt tóc qua mái tóc của mình, hai má ướŧ áŧ áp vào bàn tay của mình. Cả hai người đều không thấy rèm kéo lại và con chó đen khổng lồ nhìn chằm chằm vào họ qua mép giường rồi lặng lẽ trốn sang phía bên kia của tấm rèm để đứng canh.

Cuối cùng, Harry cũng ngẩng đầu lên và hít thở sâu vài cái. Nhắm mắt lại, anh lầm bầm.

"Tôi không biết mình sẽ làm điều này như thế nào. Tôi sẽ nói chuyện với bố mẹ anh ấy như thế nào? Anh ấy không đáng phải chết như vậy. Một phút chúng tôi đã rất hạnh phúc, sắp giành được cúp cùng nhau, và phút sau anh ta đi rồi. Và tôi chẳng thể làm gì được nữa. "

Draco với tay lên và lau đi những vệt nước mắt trên mặt Harry. "Hãy nói với họ điều đó. Hãy nói với họ rằng anh ấy hạnh phúc, rằng anh ấy chết mà không đau đớn. Hãy nói cho họ biết anh ấy có ý nghĩa như thế nào với bạn." Harry chậm rãi gật đầu, anh tựa đầu vào ngực Draco, "Chúng ta nợ anh ấy rất nhiều. Và anh ấy sẽ không bao giờ biết được."

“Tôi không nghĩ anh ấy sẽ-” Harry ngắt lời khi cả hai nghe thấy tiếng sủa của Padfoot. Draco lồm cồm bò ra khỏi giường, chửi rủa khi chân anh vướng vào ga trải giường và chỉ kịp lấy áo choàng che lại trước khi họ nghe thấy tiếng rèm được kéo lại. Bà Pomfrey bước vào, sau lưng là một khay đồ ăn sáng đầy ắp.

"Tôi ước gì con chó của ông không sủa, ông Potter. Rất không thích hợp cho bệnh viện." Cô nói, cau mày nhìn Padfoot đang ngồi cạnh cô .. Padfoot ngẩng đầu và vẫy đuôi xuống sàn. Môi của Pomfrey nhếch lên thành một nụ cười nhạt trước khi quay lại với Harry.

"Các Diggorys sẽ đến đây trong 15 phút nữa. Ăn sáng đi. Trời ơi, bạn đã làm gì với những tấm khăn trải giường này?" Cô đẩy Harry vào chiếc ghế cạnh giường để ăn trong khi cô nắn lại ga trải giường. "Uống thuốc giảm đau đầu đi. Sẽ đỡ thôi, anh Potter. Không cần phải can đảm trước cơn đau ..." Người chữa bệnh vừa nói vừa nói khi cô dọn giường, không hề để ý đến việc Harry lấy thức ăn ra khỏi khay ăn sáng của mình. và giữ nó sau lưng và bàn tay của Draco bước ra từ chiếc áo choàng và nắm lấy nó. Cô dựng giường xong nhìn mâm cơm gần như trống rỗng. "Chà, tớ thấy cậu vẫn chưa chán ăn."

Chuyến thăm của Diggorys khó khăn như Harry đã tưởng tượng. Anh ngừng nói với họ những gì đã xảy ra. Tay anh xoay tấm chăn trên giường khi cố gắng diễn tả cảnh Cedric chạy qua mê cung, quyết định cùng nhau giành lấy chiếc cúp của cả hai. Mẹ của Cedric là hình bóng yếu ớt của người phụ nữ mà anh đã đi dạo bên hồ ngày hôm qua với Cedric bên cạnh. Cha của Cedric đã trấn an anh rằng họ không đổ lỗi cho anh. Simon đã đứng ở chân giường. Những dòng đau buồn khắc sâu trên khuôn mặt anh. Anh ấy đã không nói một lời nào trong suốt thời gian Harry nói chuyện với các Diggory. Cuối cùng, bà Diggory nói rằng họ sẽ để Harry nghỉ ngơi và quay người đi. Simon gạt tấm rèm sang một bên và định theo họ ra ngoài thì Harry gọi anh lại.

"Simon, tôi có thể nói chuyện với anh một phút được không?" Simon do dự rồi gật đầu. Anh quay lại và nói với Diggorys rằng anh sẽ gặp họ ở lối vào. Harry do dự rồi quay lại nhìn về phía bức tường, "Draco?" Simon bối rối nhìn Harry, nhưng nở một nụ cười nhẹ khi Draco bước tới, kéo chiếc áo choàng ra khi cậu đến gần giường.

Harry nhìn Simon, "Draco và tôi muốn cho cậu biết Cedric có ý nghĩa như thế nào với chúng tôi. Anh ấy đã giúp chúng tôi có thể tìm thấy nhau." Draco nắm chặt tay Harry và nhìn về phía Simon.

Draco khàn khàn nói: "Hắn là bạn tốt, không đáng đi như vậy."

Simon nhìn cả hai và gật đầu, "Mặc dù Cedric chưa bao giờ nói với tôi rằng hai người đang gặp nhau, nhưng anh ấy đã viết rất nhiều về việc dành thời gian cho hai người. Anh ấy tự hào đến mức anh đã dạy anh ấy ném Thần hộ mệnh, Harry. Và tôi Biết anh ấy coi trọng tình bạn của cả hai người. Tôi chỉ ước rằng mình có nhiều thời gian hơn với anh ấy. Tôi ghen tị với cả hai người. Bạn phải dành cả năm cho anh ấy. "

Với cái gật đầu của mình, Simon để họ yên. Harry chùng xuống so với Draco, hoàn toàn kiệt sức. Draco nói. "Uống thuốc đi, ngủ đi. Ta cần trở về, mọi người sẽ tự hỏi ta đã ở đâu."

Harry hỏi, "Bạn định nói gì với họ?"

Draco nhún vai, "Tôi sẽ nghĩ ra điều gì đó."

oOOoOOOO

Ron và Hermione đang ngồi cạnh giường khi Harry thức dậy vào buổi chiều hôm đó. Anh ấy rất vui khi được gặp bạn bè và biết ơn vì họ không mong đợi anh ấy nói chuyện. Hermione bắn cho Harry những cái nhìn quan tâm khi Ron không nhìn. Cuối cùng, cô ấy tiễn Ron đi tìm trà và đến ngồi trên giường của Harry.

"Harry, về Cedric ... Tôi biết bạn đã nói rằng bạn không nhìn thấy anh ấy, nhưng ..."

Harry lại gục đầu vào gối, "Tôi thì không, Hermione. Chúng tôi chỉ là những người bạn thực sự tốt. Anh ấy đang yêu, đang yêu bạn trai của anh ấy, Simon. Anh ấy và tôi đã dành rất nhiều thời gian đang nói chuyện. Về việc là người đồng tính, và dì và chú của tôi, và rất nhiều thứ. Và tôi sẽ nhớ anh ấy nhiều hơn những gì bạn từng biết. "

Hermione nhìn anh, "Tôi rất xin lỗi, Harry."

Harry tức giận lau đi những giọt nước mắt đã bắt đầu lăn dài trên mặt, cậu tự nhủ sẽ không khóc nữa. "Tôi cũng vậy. Anh ấy nên đi dạo với tư cách là Nhà vô địch Triwizard hôm nay, chứ không phải về nhà với cha mẹ trong một chiếc hộp."

"Ít nhất thì họ cũng có cơ thể của anh ấy, Harry. Anh đã mang nó về cho họ." Hermione xoa cánh tay anh nói.

Harry cười khổ một tiếng, "Ta đã nói cho ngươi biết Voldermort đã nói gì sao?" Gϊếŧ phụ tùng đi . " Nếu Cedric không quá cao quý và muốn tôi lấy chiếc cúp, chúng tôi đã không quyết định cùng nhau giành lấy nó, cùng nhau giành lấy nó. "

"Nếu anh ta tự mình nắm lấy nó, anh ta vẫn sẽ chết và không ai có thể biết chuyện gì đã xảy ra với anh ta, Harry. Điều đó sẽ còn tồi tệ hơn nhiều đối với cha mẹ anh ta."

OooOoOoo

Vài ngày tiếp theo trôi qua trong mờ mịt. Harry rời khỏi cánh bệnh viện và quay trở lại ký túc xá. Mọi người dành cho anh một bến đỗ rộng rãi trong phòng sinh hoạt chung và tại bàn ăn tối. Anh có thể cảm nhận được tất cả những cặp mắt tò mò đang nhìn mình và có những cuộc trò chuyện kín tiếng. Cậu có thể cảm nhận được ánh mắt của Draco nhìn mình trong mỗi bữa ăn, chưa bao giờ khoảng cách giữa hai bàn lại lớn như vậy. Bàn Slytherin là một bàn gần như bay lên với sự phấn khích. Tin tức về việc Voldemort trở lại không có tác dụng như trên ba bảng nhà khác. Crabbe và Goyle gần như rất ham chơi, khuôn mặt nhòe nhoẹt vì gương. Draco thường tham gia vào các cuộc trò chuyện, hào hứng nói và cười. Harry nhìn từ bàn Gryffindor với cảm giác sợ hãi.

Cuối cùng, anh ấy đưa cho Draco một mảnh giấy ghi chú khi anh ấy đang ngồi học trong thư viện, "Gặp tôi bên cây của chúng ta, 3:00" và nói với Hermione và Ron rằng anh ấy sẽ chạy bộ. "Bạn có muốn tôi đi với bạn, bạn đời?" Ron hỏi khi Harry thay quần áo chạy bộ.

"Không, tôi chỉ cần một chút thời gian cho bản thân." Harry nói, buộc dây huấn luyện viên của mình. Anh ta trượt ra khỏi một trong những cánh cửa phụ dẫn đến lâu đài. Anh bắt đầu chậm rãi chạy bộ quanh hồ, vẫn còn hai mươi phút trước khi Draco được cho là sẽ gặp anh. Nó sẽ cho anh ta cơ hội để đảm bảo rằng không có ai ở gần lùm cây. Anh đang hoàn thành mạch đầu tiên thì thấy Draco đang đi một mình ở phía xa. Với một cú đá thần tốc, anh ta chạy quanh khúc quanh của hồ và bắt kịp Draco. Anh ta va vào vai Slytherin khi anh ta đi qua.

"Này, xem cậu đang đi đâu, Potter." Draco hét lên.

"Đừng đi cả con đường, Ferret." Harry hét qua vai. Anh ta tiếp tục chạy qua những cái cây và sau đó, kiểm tra để chắc chắn rằng không có ai ở gần đó, anh ta chạy ra khỏi con đường và lùi lại trong rừng. Anh đi bộ chậm lại để lấy hơi cho đến khi đến cây dẻ. Draco đang dựa vào gốc cây, nhìn cậu với đôi mắt xám trùm đầu lấp lánh. Harry khẽ mỉm cười và ngồi xuống bên cạnh anh. Thật khó để tin rằng họ đã thay đổi nhiều như thế nào kể từ khi họ ngồi dưới gốc cây bốn ngày trước.

"Cô ướt đẫm mồ hôi." Draco nói, lướt tay qua cánh tay Harry. Trông anh ta không có vẻ gì là anh ta bận tâm.

"Nguy hiểm của việc chạy." Harry bắt lấy tay Draco và giữ chặt. Họ ngồi yên lặng trong vài phút. Draco tò mò nhìn anh nhưng không nói gì.

Harry không thể nghĩ ra cách diễn đạt những điều cần nói thành lời. Anh sợ câu trả lời của Draco có thể là gì. Giọng anh có vẻ căng thẳng, anh nói. "Tôi lo lắng về những gì sẽ xảy ra khi bạn trở lại với cha của bạn. Tôi sợ rằng một cái gì đó-"

"Sẽ không sao đâu, chỉ là hai tháng thôi, rồi cả hai chúng ta sẽ quay lại đây." Draco nói, siết chặt tay Harry.

"Rất nhiều điều có thể xảy ra trong hai tháng. Và Voldemort-"

Draco cắn răng nói: "Vâng, tôi biết. Tôi hy vọng rằng có thể Cha sẽ vắng mặt với anh ấy, các cuộc họp. Mẹ nói rằng lần cuối cùng, Cha sẽ đi vài tuần, vài tháng."

"Và nếu anh ta không phải là? Điều gì sẽ xảy ra nếu những cuộc gặp gỡ Tử thần Thực tử này ở nhà của bạn?"

"Nếu Chúa tể bóng tối ở Malfoy Manor, tôi không nghĩ anh ta sẽ bận tâm đến một đứa trẻ 14 tuổi."

"Anh ấy vừa trải qua 17 năm bị gϊếŧ." Harry cáu kỉnh. "Đừng để mất cơ hội, hãy nói chuyện với cụ Dumbledore. Ông ấy sẽ tìm một nơi cho con."

"Và cái gì? Bỏ đi khỏi gia đình của tôi, di sản của tôi? Dù tốt hơn hay tệ hơn, tôi là một Malfoy." Draco cáu kỉnh, đứng dậy. Mái tóc vàng óng ánh trắng trong nắng chiều. Harry lồm cồm đứng cạnh anh và nắm lấy cánh tay anh.

"Bây giờ Voldemort đã trở lại, bạn sẽ phải đưa ra quyết định. Voldemort hay Chúa tể Hắc ám. Chiến binh hay Kẻ theo dõi."

Draco gạt tay Harry ra khỏi tay mình. "Đừng làm điều này. Đừng làm chúng tôi rối tung lên, không phải bây giờ." anh ta cố gắng đi qua Harry.

Harry di chuyển để chặn anh ta, "Chúng ta đã tránh điều này và chúng ta không thể nữa. Tất cả những gì tôi phải làm là nhìn vào bàn Slytherin để biết bạn vui mừng như thế nào, bạn bè của bạn vui mừng như thế nào khi Voldemort trở lại."

"Tôi không thể nói hoặc làm bất cứ điều gì cho thấy rằng tôi cảm thấy khác lạ." Draco cáu kỉnh.

"Em cảm thấy thế nào về việc anh ấy trở lại, Draco? Tôi cần biết. Anh vẫn gọi anh ấy là Chúa tể bóng tối. Thậm chí, bạn có thể sẽ bắt tay với anh ấy trong vài ngày tới. Anh ấy có thể sẽ sống trong nhà của anh. Mọi chuyện sẽ diễn ra được mong đợi ở bạn, có thể không phải là mùa hè này, nhưng sẽ sớm thôi. Bạn sẽ làm gì? Bạn biết tôi đang đứng ở đâu. Bạn đang ở đâu? "

"Chết tiệt, Harry, đừng làm vậy với chúng tôi." Harry bước về phía cậu, nắm lấy cả hai cánh tay đang khoanh trước mặt của Draco.

“Chúa tể Hắc ám của ngươi đã cố gắng gϊếŧ ta nhiều hơn một lần,” Anh vén mái tóc che vết sẹo trên trán. "Anh ta đã cho tôi vết sẹo này. Anh ta đã gϊếŧ cha mẹ tôi. Anh ta tra tấn và gϊếŧ không biết bao nhiêu người khác. Bạn phải biết rằng bây giờ anh ta trở lại, anh ta sẽ làm nhiều điều ác hơn, hại nhiều hơn. Tôi không nghĩ như vậy." tự phụ khi đoán rằng tôi đứng đầu danh sách ăn khách của anh ấy. Và đó là lý do tại sao tôi cần biết chính xác bạn đứng về phía ai. "

Mặt Draco tái nhợt và anh bắt đầu run rẩy, "Em có biết mỗi ngày trong cuộc đời của em là như thế nào mà bố em kể về những ngày vinh quang trong thời gian ở cùng Chúa tể Hắc ám . Ông ấy là một phù thủy vĩ đại như thế nào. Ông ấy thế nào" yêu cầu những người theo dõi anh ấy trung thành tuyệt đối. Tôi sẽ phải thề trung thành với anh ấy như thế nào khi anh ấy trở về. Bạn đã phải chịu trách nhiệm về sự biến mất của anh ấy như thế nào. "

Harry mở miệng phản đối, Draco lắc đầu, "Nghe tôi nói đi. Tôi hỏi cha tôi, khi tôi 8 hay 9 tuổi, làm thế nào mà một đứa bé lại có thể khiến một pháp sư mạnh mẽ như vậy biến mất." Draco nhăn nhó, “Hãy cứ nói rằng tôi đã học được cách không bao giờ chất vấn cha tôi về bất cứ điều gì Chúa tể Hắc ám đã làm.

"Và sau đó tôi gặp bạn. Và tôi muốn ghét bạn." Draco bắt đầu quay lại, "Tôi thực sự ghét bạn. Đó là điều tôi phải làm. Nhưng càng dành nhiều thời gian quan sát bạn, để xem cách bạn tương tác với bạn bè của mình, tôi nhận ra rằng bạn cũng giống như bất kỳ ai trong chúng ta. Rằng phải có một cái gì đó sai, một cái gì đó không còn bình đẳng nữa.

"Thông điệp luôn như vậy. Chúa tể Hắc ám là thủ lĩnh của chúng ta, Harry Potter phải chịu trách nhiệm về sự sụp đổ của cậu ấy, chúng ta phải làm mọi cách để tiêu diệt Potter, để chờ sự trở lại của Chúa tể Hắc ám."

"Vậy tại sao chúng ta lại ở đây?" Harry gầm gừ, "Nếu bạn tin-"

"Cứ nghe tôi nói đi." Draco nắm lấy Harry và kéo cậu về phía mình. Anh hôn cậu thật mạnh và nhanh. "Tôi tin vào điều này bây giờ. Tôi biết bạn bây giờ. Tôi biết bạn không phải là người mà cha tôi đã ghét trong thập kỷ qua. Nhưng nó không có nghĩa là điều này dễ dàng với tôi. Và, không, tôi không biết Tôi sẽ làm cái quái gì vậy. Nhưng tôi không muốn mất em và thế là đủ với anh lúc này. " Draco đang thở dốc, cậu run lên vì căng thẳng.

Harry do dự rồi vươn tay kéo Draco về phía mình. "Tôi xin lỗi, tôi biết điều này là khó khăn với bạn. Đối với bạn còn khó khăn hơn tôi. Tôi chỉ cần biết bạn đang thực sự cảm thấy thế nào", Harry nói, "Tôi sợ hãi cho bạn. Tôi không muốn bất cứ điều gì xảy ra với bạn. " Anh vòng tay qua Draco. "Tôi không muốn bạn về nhà và bị buộc phải làm những việc mà bạn không muốn." Draco thở phào nhẹ nhõm trong cái ôm, cảm giác căng thẳng trào ra từ cơ thể cậu.

"Điều đó sẽ không xảy ra. Tôi hứa. Nếu bạn chỉ biết tôi ghét phải có hai nhân cách như thế nào. Tôi phát ốm khi nghĩ rằng không thể nói chuyện với bạn trong hai tháng." Draco nói nhẹ nhàng, luồn tay qua tóc Harry và ôm lấy gáy cậu, kéo Harry về phía mình. "Chúng tôi sẽ không thể gửi những con cú. Tôi không nghĩ chúng tôi nên mạo hiểm." Harry gật đầu. "Vì vậy, tôi đã để lại một thứ cho bạn trong phòng thay đồ. Quà sinh nhật của bạn và một vài thứ nữa. Vì vậy, bạn đừng quên tôi."

"Anh không cần phải ..." Harry phản đối. Draco mỉm cười.

"Tôi đã muốn, tôi ghét phải nghĩ đến việc bạn sống với gia đình Muggle khủng khϊếp đó cả mùa hè." Draco nhắm mắt lại như thể cố quên chuyện vừa xảy ra, "Tôi đã cất gói hàng vào tủ cùng với Firebolt của bạn. Không chắc liệu chúng ta có cùng nhau xuống đó trước khi đi không. Tôi sẽ nhớ bạn."

"Tôi xin lỗi, Draco. Xin lỗi vì đã nghi ngờ cậu. Điều này thật khó tin đối với tôi." Draco nắm chặt eo Harry buộc cậu quay lại để lưng cậu dựa vào gốc cây. Anh dựa mạnh vào Harry, ép cơ thể họ vào nhau, ngực vào ngực, bẹn sang háng, đùi vào đùi. Harry cảm thấy vết cắn rõ rệt của vỏ cây xuyên qua chiếc áo phông ẩm ướt của mình khi cậu vòng tay qua người Draco và hôn cậu, luồn lưỡi vào miệng Draco. Hai chiếc lưỡi của họ nhảy múa và khám phá khi Harry luồn tay lên bên dưới áo sơ mi của Draco. Âm thanh yếu ớt của giọng nói từ xa khiến Draco tách ra và nhìn quanh cái cây.

"Chúng tôi có khoảng năm phút cho đến khi cơ quan giám sát của bạn đến được với chúng tôi."

Harry chống lại sự cám dỗ để nhìn trộm. "Hermione và Ron?" Đầu óc anh vẫn quay cuồng với cuộc chiến của họ và những nụ hôn của Draco.

"Còn ai nữa?" Draco đảo mắt nói. "Muốn chơi thế nào? Đánh nhau hay là đánh lén?"

Harry nhún vai, "Đã lâu không đánh nhau đâu."

Draco mỉm cười, xoa những ngón tay của mình lên môi Harry, "Và cậu trông hơi ngáy một chút, hãy che đậy thật tốt. Bài báo về Nhà tiên tri?"

"Đảm bảo." Harry nói, "" Phiền phức và nguy hiểm "đang đến với bạn."