Chương 8

SAU VỤ ĐÓ, MỌI THỨ YÊN ẮNG NHƯ CŨ.

Giống như sự yên lặng trước cơn bão, chỉ là nghịch đảolại mà thôi. Các cô y tá đặt bữa tối vào trong lò, kế đó là tập trung hết vàophòng Tiến sĩ Gill để thảo luận, nhằm tránh bị làm phiền.

Chẳng ai tán đồng với cách giải thích của cô Vương vềsự việc nói trên. Không một ai cố bảo đó chỉ là một tai nạn. Dường như cũng chẳngcó ai ngạc nhiên rằng Liz suýt chút nữa chọc mù mắt một ai đó.

Đến giờ ăn tối, bà Talbot dọn thức ăn ra bàn. sau đólại quay vào văn phòng. Liz nhập nhóm với chúng tôi, mệt mỏi và im thin thít.Simon lén đưa cho cô một hộp nước ép, dù chúng tôi nghĩ đáng ra phải uống sữa mớiúng.Tori lởn vởn bên cạnh đồ cô ăn. Thậm chí cả Rae và Peter cũng cố nói chuyện,như thể muốn làm cô xao lãng. Chỉ có Derek và tôi là không dự phần.

Sau bữa tối, Tori nhắc Liz đây là tối xem phim, khibọn họ có thể nhận một đĩa DVD được chuyển đến. Cô ta ưu tiên cho Liz chọn,nhưng Liz có vẻ như bị choáng trước trách nhiệm và nhìn bọn tôi cầu cứu. Simongợi ý, nhưng bảo là cậu ta sẽ không xem đâu - cậu ta và Derek có đồ án phải làmmà ngày mai là đến kỳ nộp rồi. Cuối cùng Liz chọn một bộ phim hài lãng mạn.Trong khi Liz và Tori đến bảo các y tá, Rae thông báo rằng cô ấy phải đi gấp quầnáo mới giặt. Tôi bảo để tôi giúp.

Mỗi đứa chúng tôi mang một giỏphòng của Rae vớiTori. Một lần nữa tôi thấy có sự không hài lòng với việc xếp phòng. Xin thề làtôi đã nhìn thấy những vệt bút chì nghuệch ngoạc trên bậu cửa sổ ngăn đôi cănphòng.

Phía bên Tori sạch sẽ y hệt chỗ của tôi khi tôi mớivào đây. Chẳng có gì trên tường. Trên giường và dưới sàn cũng không nốt. Bề mặtnào cũng sạch nhẵn, ngoại trừ hai khung hình trên tủ cá nhân. Một bức chụp Toricùng cha mẹ cô ta, bức kia chụp một con mèo giống Siamese bự chảng.

Còn bên Rae thì đủ độ bừa bãi cho cả hai bọn họ.

Áo thể thao có mũ trùm giăng trên cột giường, sáchgiáo khoa vất tứ tung trên bàn học, đồ trang điểm để mờ trên tủ cá nhân, áo quầnlòi ra khỏi ngăn kéo. Phòng của một người chẳng hiểu sao mình lại phải vứt cácthứ đi trong khi cô ấy chỉ việc dùng lại chúng vào ngày hôm sau. Tường bên ấykín ảnh dán băng keo.

Rae đặt giỏ lên giường Tori, sau đó đóng cửa lại."Được rồi, tớ có thể nói quanh co, nhưng tớ ghét phải làm vậy, nên tớ sẽ vào thẳngvấn đề ngay đây. Không biết tớ có nghe đúng không nhỉ? Rằng cậu ở đây vì cậu thấyma?"

Câu nói Tớ không muốn nhắc đến chuyện này chực sẵntrên môi tôi. Nhưng tôi thực sự muốn thổ lộ. Tôi tha thiết muốn cầm điện thoạilên và gọi cho Kari hay Beth, nhưng tôi không chắc họ đã nghe được bao nhiêu vềchuyện của mình và liệu họ có thấu hiểu cho tôi chăng. Người không mấy giốngnhư lấy tôi ra làm trò đùa hay bàn tán xôn xao về rắc rối của tôi đang ở ngayđây, hỏi han tôi. Vậy nên tôi kể hết cho Rae nghe.

Khi tôi dứt lời, Rae khuỵu gối xuống, cầm lên mộtcái sơ mi trong ít nhất là ba mươi giây trước khi nhận ra mình đang làm gì và gấpnó lại.

"Ối chà!" cô nói.

"Chả trách tớ lại ở đây chứ gì?"

"Và mọi chuyện bắt đầu như vậy trước khi cậu ‘có’ lầnđầu tiên à? Có lẽ là thế đấy. Bởi vì cậu thuộc vào dạng đến kỳ trễ, hết thảy mọithứ gia tăng dần, và rồi... bùm."

"Như siêu năng lực ấy à?"

Rae bật cười. "Vậy thì cậu tìm kiếm thông tin vềchuyện đó chưa?"

"Tìm kiếm gì cơ?"

"Người bảo vệ ấy."

Thấy tôi cau mày. Rae nói tiếp. "Không phải cậu bị mộtông mặc đồng phục bảo vệ đuổi theo sao? Và ông ta bị bỏng, hệt như bị chết cháyhay nổ gì đó. Nếu có chuyện đó thật thì báo chí sẽ đăng tin. Cậu có thể tìmtrên mạng."

Tôi sẽ không nói rằng mình chưa từng nảy ra ý nghĩđó, nhưng tôi chỉ cho phép nó nhẹ thoáng qua não bộ của mình, giống như một gãtrần như nhộng chạy qua một sân bóng để mua vui, di chuyển nhanh đến nỗi tôicòn không nhìn rõ nữa là.

Chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi thật sự thấy ma?

Tâm trí tôi lóe đèn cảnh báo đừng nghĩ đến, nhưng phầnnào đó sâu thẳm hơn trong tôi lại thấy hứng thú, muốn tìm hiểu mọi việc cặn kẽ.

Tôi xoa xoa hai bên thái dương.

Hồn ma không có thật. Chỉ người điên mới thấy ma. Nhữnggì tôi nhìn thấy chi là do chứng hoang tưởng, và tôi càng sớm chấp nhận chuyệnđó thì sẽ càng mau được ra khỏi đây.

"Nếu là thật thì ngầu quá xá," tôi cẩn trọng nói."Nhưng Tiến sĩ Gill bảo việc thấy ma là một dấu hiệu rõ ràng cho bệnh tâm thần."

"À, chuyện bệnh lý ấy hả. Chúa ơi, ở đây họ thích mấytên bệnh lắm đấy. Thậm chí còn không để một cô gái trải qua ngày đầu tiên củacô ấy mà không gán cho một bệnh. Của tớ là chứng cuồng phóng hỏa." Rae bắt gặpánh mắt của tôi. "Phải rồi, tớ biết. Đáng ra chúng ta không được phép chia sẻ.Bảo vệ sự riêng tư của chúng ta. Tào lao quá! Họ chỉ không muốn chúng ta sosánh những bản ghi chép."

Rae xếp mấy cái vớ thành hàng và bắt đầu phân cặp."Cậu đừng cho là thế."

"Có lẽ với một chứng như cuồng phóng hỏa thì nghe gầnnhư... ngầu. Nhưng còn có những thứ khác, mấy bệnh lý, rằng chúng ta có thểkhông muốn chia sẻ."

"Như là gì?"

Tôi tập trung vào việc xếp vớ được một phút. Tôi muốnkể cho Rae nghe. Chuyện hồn ma. Việc tôi thấy sợ hãi vì nghe như mình là một đứadị hợm. tôi muốn kể cho một ai đó, để xem xem người ấy nói gì và nhận được mộtý kiến khác.

"Họ nói tớ mắc chứng tâm thần phân liệt."

Tôi chăm chú nhìn phản ứng của Rae. Chỉ duy nhất mộtcái cau mày khẽ vì lúng túng.

"Đó có phải chứng đa nhân cách không?"

"Không. Tâm thần phân liệt là, giống như, cậu biết đấy,tâm thần phân liệt."

Tôi giơ một cái áo phông thủy thủ màu trắng với nhữngvệt bẩn mờ mờ dưới nách lên. Không cần phải kiểm tra tên. Tôi gấp áo lại vàthêm vào chồng của Derek. "Còn cả mớ các triệu chứng khác, nhưng tớ không mắcphải."

"Chẳng triệu chứng nào hết sao?"

"Chắc là không."

Rae ngả lưng ra sau, chân để thõng xuống. "Thấychưa, đó chính là rắc rối của tớ. Cậu phát sinh một triệu chứng quái dị và họđính ngay vào đó một tên bệnh, cho dù cậu chỉ có một vấn đề thôi. Giống như cậubị ho và họ phán cậu viêm phổi. Tớ cũng cá là còn cả đống dấu hiệu của chứng cuồngphóng hỏa. Tớ không mắc những dấu hiệu

Ánh mắt Rae dán chặt vào một đôi vớ đỏ- xanh dương,và cô ấy bắt đầu chú ý vào đó, như thể cô có thề biến chúng thành màu tía đồngbộ. "Bệnh tâm thần phản liệt còn có gì khác nữa không?"

"Tiến sĩ Gill không nói cụ thể."

"Hừ."

"Tớ đoán tớ có thể tìm kiếm thông tin trên Internet.Tớ nên làm thế."

"Chúng ta nên làm thế. Bệnh tâm thần phân liệt và chứngcuồng phóng hỏa. Tớ muốn biết thêm nhiều hơn. Cậu biết đấy, để chắc chắn? Nhấtlà cái cách mà mọi thứ đang xảy ra với Liz..." Rae dùng mu bàn tay quệt lên miệngvà vẫn nhìn chăm chăm vào đôi vớ lệch màu. "Tớ nghĩ cậu sẽ sớm có phòng riêng.Có lẽ là sớm thật sự ấy."

"Họ sẽ chuyển cậu ấy đi sao?"

"Chắc vậy. Họ cân nhắc chuyện này lâu rồi. Nơi đâydành cho những đứa có vấn đề, nhưng tình trạng của chúng không đến nỗi quá tệvà chúng tiến bộ hơn. Vài tuần trước khi tớ vào đây, họ vừa chuyển một anhchàng tên Brady đi đấy. Cậu ta chẳng tệ đi hav gì cả. Không giống Liz. Chỉkhông muốn tiến bộ, nghĩ mình chẳng có gì không ổn. Thế là cậu ta đi khỏiđây... Việc đó dạy cho tớ một bài học. Có lẽ là tớ không ưa chuyện họ gán bệnhvà trị liệu đấy, nhưng tớ sẽ phải liệu mà giữ mồm giữ miệng, chơi đùa và ra khỏiđây đúng quy cách."

"Và về nhà."

Một khoảnh khắc yên lặng, chẳng ai trong hai đứa tôiđộng đậy. Sau đó Rae giật chiếc vớ xanh dương trên tay tôi và phe phẩy trước mặttôi.

"À." Thậm chí tôi còn chẳng biết là mình đang cầmnó.

Rae gấp chiếc màu xanh cùng cặp vào rồi vứt phắt chiếcđỏ lè đôi vào dưới giường Tori. "Xong. Chắc sắp đến giờ xem phim rồi." Cô chấtchồng quần áo đã gấp vào giỏ. "Cậu có để ý thấy Simon chuồn nhanh khỏi buổi xemphim thế nào không? Cặp đôi trí thức đúng nghĩa, hai người đó ấy. Bất cứ chuyệngì để khỏi phải lẩn quẩn với đám trẻ điên."

"Tớ có chút ấn tượng. Simon có vẻ tử tế, nhưng..."Rae trao cho tôi một giỏ và cầm lấy một cái khác. "Cậu ta kênh kiệu hệt Torithôi. Họ sẽ là một đôi trời sinh. Derek có lẽ là một tên ngốc, nhưng ít nhấtthì anh ta còn cư xử thành thật. Simon suốt ngày tỏ ra tử tế khi đi chung vớichúng ta, sau đó thì biến mất cùng anh trai nhanh như chớp. Hành xử như thể cậuta không thuộc về nơi này. Giống như cậu ta chẳng có rắc rối gì và toàn bộ chuyệnnày là một sai lầm to đùng."

"Vậy thì cậu ta làm gì ở đây?"

"Tin tớ đi, tớ cũng muốn biết lắm. Cả hai người họ,cậu ta và Derek. Simon chưa bao giờ đi trị liệu tâm lý, nhưng Derek thì đến đócòn nhiều hơn bất cứ ai. Chưa từng có ai đến thăm họ, nhưng thi thoảng cậu sẽnghe thấy họ nói chuyện về cha mình. Cha của Simon, tớ cho là thế. Nếu tuyệt vờinhư vậy, sao ông ta lại bỏ mặc họ ở đây và biến mất? Và làm thế nào mà hai anhchàng sống cùng một nhà nhưng không chung dòng máu đều có những vấn đề tâm thần?Tớ muốn xem hồ sơ của họ đến chết được."

Hẳn sẽ là dối trá nếu tôi nói mình không tò mò vềSimon. Và có lẽ là Derek nữa, giá mà vì tôi có cảm giác rằng mình cần những lờiđả kích để chọi lại. Nhưng tôi không muốn ai đọc hồ sơ của mình và tôi sẽkhông giúp Rae làm thế.

"Dù gì thì chúng ta cũng không thể mạo hiểm xem trộmvào tối nay." Rae nói. "Sau chuyện xảy ra cho Liz, họ sẽ cảnh giác cao lắm. Tớkhông muốn bị đá đít ra ngoài vì tội mua chuộc bạn mới đến đâu."

"Biết đâu tớ sẽ bị tống khứ vì mua chuộc cậu thìsao."

Thấy tôi cười toe, cô ấy cũng bật cười. "Ồ phải, cậuthật rắc rối đấy, bạn à. Tớ biết mà."

Hai chúng tôi lỉnh ra khỏi phòng và đóng cửa lại.