“Chúng ta nên về thôi,” Gared giục khi thấy cánh rừng xung quanh tối dần. “Bọn dân du mục chết cả rồi.”
“Ông sợ người chết hả?” Ser[1] Waymar Royce hỏi, khóe miệng nhếch lên.
Gared phải sinh ra để làm con mồi. Ông già, trạc ngoại ngũ tuần và ông chứng kiến nhiều lãnh chúa đến rồi . “Người chết chết rồi,” ông . “Chúng ta có việc gì với mấy xác chết cả.”
“Chúng chết sao?” Royce mỉa mai. “Chúng ta có bằng chứng gì đâu?”
“Will thấy chúng,” Gared . “Nếu ta chúng chết, thế là đủ với tôi lắm rồi.”
Will biết sớm muộn họ cũng lôi vào trận cãi vã này. Nhưng mong muộn vẫn hơn.
“Mẹ tôi bảo kẻ chết hát hò nữa,” xen vào.
“Bà vυ" lẩm cẩm của tôi cũng thế đó, Will,” Royce trả lời. “Đừng tin những lời nghe bên ngực đàn bà. Có nhiều điều có thể học từ người chết lắm.” Giọng oang oang khắp khu rừng trong buổi chạng vạng.
“Chúng ta còn đoạn đường dài trước mắt,” Gared nhận định. “Tám ngày, có thể là chín. Mà trời tối rồi.”
Ser Waymar Royce hững hờ nhìn trời. “Ngày nào trời chẳng tối. Giờ ông lại sợ trời tối nữa hả, Gared?”
Will có thể thấy Gared mím chặt môi và giận dữ hằn trong đáy mắt dù ông ta đội mũ trùm đen sùm sụp. Gared sống bốn mươi năm trong Đội Tuần Đêm, từ lúc còn là cậu nhóc tới lúc trưởng thành. Ông thích bị xem thường. Nhưng còn có điều gì đó hơn thế. Ngoài lòng tự trọng bị tổn thương, Will còn cảm nhận thứ khác ở nơi ông già này. Ai cũng có thể đánh hơi thấy điều đó, đó làcăng thẳng lớn dần thành nỗi sợ hãi.
Will cũng thấy bất an. ở đội Tường Thành bốn năm nay rồi. Lần đầu tiên nhận lệnh rời khỏi đây, tất cả những câu chuyện thời xưa bé ùa về, khiến són ra quần. Sau này nghĩ lại tự giễu mình mãi.từng là chiến binh kỳ cựu tham gia cả trăm trận chiến. Vùng rừng hoang đen tối bất tận mà người miền nam gọi là Khu Rừng Ma còn là nỗi sợ đối với .
Cho tới tối nay. Có cái gì đó khang khác. Có cái gì đó trong bóng tối làm dựng tóc gáy. Họ cưỡi ngựa chín ngày liền, về hướng bắc, tây bắc rồi lại bắc, ngày càng xa rời Tường Thành, theo dấu dân du mục. Ngày qua ngày thời tiết lại tệ hơn. Và hôm nay là ngày kinh khủng nhất. Cơn gió lạnh thổi tới từ phương bắc khiến cây cối xào xạc như những sinh vật sống. Cả ngày nay Will cứ cảm thấy có gì đó lén lút quan sát , cái gì đó lạnh lẽo và khó nắm bắt, thứ quý chút nào. Gared cũng cảm nhận được điều đó. Will muốn gì hơn là được cưỡi ngựa trở về trong an toàn của Tường Thành. Nhưng có những điều đâu thể với chỉ huy.
Đặc biệt là dạng chỉ huy như người này.
Ser Waymar Royce là con út trong gia đình dòng dõi với nhiều người thừa kế. chỉ là thiếu niên ở độ tuổi mười tám, đẹp trai, mắt xám, duyên dáng và mảnh mai như lưỡi dao. Cưỡi con hắc mã to lớn, trông tay kỵ sĩ đó vượt trội hơn hẳn Will và ông Gared cưỡi mấy con ngựa hơn. bốt da đen, quần lông cừu đen, găng tay da chuột chũi đen, khoác chiếc áo giáp xích màu đen loại tốt lấp lánh bên ngoài hàng lớp áo bằng len và dạ thuộc công đen nốt. Ser Waymar là em đồng hữu của Đội Tuần Đêm gần nửa năm nay. Nhưng ai dám rằng chuẩn bị gì cho công việc của mình. Ít nhất là về vấn đề ăn mặc.
Áo choàng đối với là cả niềm tự hào; làm bằng da chồn, đen, dày dặn và mềm như nhung. “Tôi cá là tự mình gϊếŧ chết chúng,” Gared trong lần quá chén với trại lính. “Chiến binh dũng mãnh của chúng ta chắc chắn vặn cổ mấy con vật xíu đó.” Tất cả đều cười ầm lên.
khó lòng tuân lệnh người mà mình lôi ra làm trò cười trong những lần chè chén. Will nghĩ vậy khi ngồi run rẩy lưng ngựa. Chắc hẳn ông Gared cũng cảm thấy như thế.
“Mormont chúng ta phải đuổi theo chúng, và chúng ta làm,” Gared .
“Chúng chết rồi. Chúng gây rắc rối gì cho chúng ta nữa. Đoạn đường trước mặt rất khó . Tôi thích thời tiết này. Nếu tuyết rơi, chúng ta phải mất đến hai tuần lễ mới về được. Mà tuyết là còn may đấy. Ngài bao giờ thấy bão tuyết chưa?”
Gã tiểu quý tộc hình như nghe thấy ông . quan sát buổi trời chiều dần chuyển sắc đen theo kiểu nửa chán chường nửa hờ hững. Will cùng gã hiệp sĩ này đủ lâu để hiểu giờ đừng nên làm phiền . “lại cho tôi nghe tất cả những gì thấy, Will. Tất cả chi tiết. bỏ sót điều gì.”
Will là thợ săn trước khi trở thành thành viên Đội Tuần Đêm. Đúng ra là kẻ săn trộm. Những kị binh nhà Mallister tóm sống tại khu rừng nhà họ, khi lột da con hươu đực. phải chọn hoặc là khoác bộ đồ đen người hoặc bị chặt bàn tay. ai có thể di chuyển trong rừng êm ru như Will, và hội em mặc đồ đen mất nhiều giờ để phát ra tài năng ấy.
“Chúng dựng lán cách đây hai dặm, bên kia gò đất, cạnh bờ suối.” Will . “Tôi tới gần hết mức. Tất cả có tám người, cả đàn ông và đàn bà. Tôi thấy có trẻ con. Họ dựng mái che tựa vào đá. Giờ tuyết phủ dày đó, nhưng tôi vẫn nhìn ra được. Họ đốt lửa, nhưng vẫn ủ lửa. ai cử động. Tôi quan sát rất lâu. người sống nào có thể bất động lâu vậy.”
“ có thấy máu me gì ?”
“Ờm, ,” Will thừa nhận.
“Có thấy vũ khí ?”
“Vài thanh kiếm, ít cung tên. Có tên cầm rìu. Trông có vẻ nặng nề, loại hai lưỡi, làm bằng thép cứng. Nó nằm mặt đất, cạnh .”
“ có thấy gì lạ thường về tư thế của mấy cái xác ?”
Will nhún vai. “Hai tên ngồi tựa lưng vào nhau. Còn hầu hết đều nằm mặt đất. Giống như ngã xuống ấy.”
“Hoặc ngủ,” Royce gợi ý.
“Ngã,” Will khẳng định. “Có ả đàn bà nằm vắt ngang khúc gỗ cứng, bị những cành cây che mất nửa. Mắt nhìn ngây dại.” mím môi cười. “Tôi cẩn thận để mụ ta nhìn thấy mình. Khi tôi tới gần hơn, tôi thấy mụ ta cũng nhúc nhích.” Dù cố nhưng vẫn rùng mình.
“ bị lạnh à?” Royce hỏi.
“Chút chút,” Will lầm bầm. “Do gió ấy mà, thưa chỉ huy.”
Gã hiệp sĩ trẻ quay lưng với người kỵ binh tóc hoa râm. Tiếng lá rụng mùa đông xào xạc khiến con chiến mã của Royce lại bồn chồn yên. “Vậy ông nghĩ cái gì gϊếŧ họ hả Gared?” Ser Waymar vừa hỏi vừa chỉnh lại vạt áo choàng lông chồn.
“Cái lạnh,” Gared chắc như đinh đóng cột. “Tôi thấy những người bị đóng băng vào mùa đông năm ngoái, cả mùa trước đó nữa, khi tôi còn là thiếu niên. Mọi người rằng, tuyết rơi dày hơn mười hai mét, những trận gió tuyết gầm rú suốt miền bắc, nhưng kẻ thù thực là cái lạnh. Nó luồn vào người im lặng hơn cả bước chân của Will, và lúc đầu ta run rẩy, răng đập lập cập, rồi ta dậm chân và mơ tới những cốc rượu và bếp lửa ấm. Nó thiêu đốt. có gì thiêu đốt như cái lạnh cả. Nhưng chỉ được lúc thôi. Sau đó nó luồn lách và thấm sâu vào cơ thể ta. lúc sau, ta thể thắng nổi nó. Và rồi ta chỉ muốn ngồi xuống và chợp mắt. Họ ta thấy chút đau đớn nào cho tới tận giây phút cuối cùng. Đầu tiên ta mệt và ngủ lơ mơ, mọi thứ nhòa dần. Sau đó ta cảm thấy như mình được ngâm mình trong bồn sữa ấm vậy. Bình yên như thế đấy.”
“Ông cũng giỏi hùng biện đấy chứ, Gared,” Ser Waymar nhận xét. “Thế mà tôi nhận ra.”
“Tôi cũng từng bị lạnh rồi, thưa ngài.” Gared bỏ mũ trùm ra, khiến Ser Waymar phải nhìn hồi lâu vào vết sẹo nơi từng là tai của ông. “Tôi mất hai tai, ba ngón chân, và ngón út tay trái tôi. Tôithoát được. Nhưng em trai tôi chết cóng trong ca trực, khuôn mặt nó khi ấy vẫn ánh lên nụ cười.”
Ser Waymar nhún vai. “Đáng ra ông nên mặc ấm hơn, Gared.”
Gared liếc nhìn tên tiểu quý tộc, những vết sẹo quanh lỗ tai ông đỏ ửng lên vì giận dữ. “Chúng ta xem ngài mặc ấm đến thế nào khi đông tới.” Ông đội mũ trùm lên và leo lên lưng ngựa, im lặng và ủ rũ.
“Nếu ông Gared là do lạnh...” Will dợm .
“ có trực gác lần nào trong tuần qua , Will?”
“Có.” tuần nào phải gác tới mười hai ca. Người đàn ông này định gì đây?
“ thấy Tường Thành rồi chứ?”
“Ấm ướt,” Will và nhíu mày. nhìn thấy nó rồi, giờ gã tiểu quý tộc kia chỉ ra. “Họ thể nào đóng băng. thể khi Tường Thành vẫn bị ẩm ướt. Trời chưa lạnh tới mức đó.”
Royce gật đầu. “Thông minh lắm. Tuần trước chúng ta gặp vài trận sương giá, và thi thoảng có vài trận mưa tuyết bất chợt, nhưng chắc chắn trời chưa đủ lạnh để có thể gϊếŧ chết tám người trưởng thành. Để tôi nhắc cho hai vị hay, những người đó mặc đồ lông và da thú, họ lại có nơi trú , và thứ để tạo lửa.” Gã kỵ sĩ cười cực kỳ khinh miệt. “Will, dẫn chúng ta tới đó. Tôi muốn tự mình nhìn thấy đám người chết đó.”
Chẳng cần bàn cãi gì nữa. Lệnh được ban ra, và danh dự buộc họ phải tuân lệnh.
Will trước, con ngựa bờm xờm của cẩn trọng con đường mấp mô. Đêm trước trời đổ trận tuyết , những hòn đá, rễ cây và những vũng lầy ngay dưới lớp băng, đợi kẻ vô ý bất cẩn. Ser Waymar Royce theo sau, con hắc mã lớn khụt khịt thôi. Ngựa chiến phải là loại ngựa biết theo hàng lối, nhưng thử với tay tiểu quý tộc đó xem. Gaređ đoạn hậu. Người kỵ binh già lẩm bẩm gì đó mình.
Trời càng tối hơn. Bầu trời mây chuyển sang màu huyết dụ, màu của những vết thâm lâu ngày, rồi chuyển dần sang màu đen thăm thẳm. Bầu trời điểm xuyết những ánh sao cùng vầng trăng khuyết. Will mừng vì có chút ánh sáng.
“Chúng ta chắc chắn có thể nhanh hơn,” Royce khi thấy trăng tới đỉnh đầu.
“ phải với con ngựa này,” Will . Sợ hãi làm to gan hơn. “Có lẽ ngài nên đầu?”
Ser Waymar Royce thèm trả lời.
Từ nơi nào đó trong rừng vọng lên tiếng sói tru.
Will kéo dây cương nhảy qua khúc cây lim già khúc khuỷu chắn lối và xuống ngựa.
“Vì sao dừng lại?” Ser Waymar hỏi.
“Tốt nhất là bộ thôi. Chúng ta chỉ cần qua gò đất kia.”
Royce ngừng lại lát, nhìn chằm chằm vào khoảng và suy ngẫm. Gió lạnh thổi qua tán cây nghe xào xạc. Chiếc áo choàng lông chồn bay bay như mang chút sống.
“Có gì đó ổn,” Gared lẩm bẩm.
Gã hiệp sĩ trẻ cười khinh bỉ. “Có gì sao?”
“Ngài cảm thấy à?” Gared hỏi. “Hãy lắng nghe bóng tối .”
Will có thể cảm nhận được. bốn năm trong Đội Tuần Đêm và chưa từng có cảm giác sợ thế này. Cái này là gì đây?
“Gió thổi. Cây lá xào xạc. Sói tru. thanh nào khiến ông mất nhuệ khí vậy, Gared?”
Khi Gared trả lời, Royce uyển chuyển xuống ngựa. cẩn thận buộc ngựa vào khúc cây thấp, tránh xa những con ngựa khác, và rút thanh trường kiếm ra khỏi bao. Đá quý lấp lánh nơi chuôi kiếm, và ánh trăng chạy dọc theo lưỡi thép sáng lạnh. Đó là món vũ khí tuyệt đẹp, được rèn trong cung điện và trông có vẻ mới. Will nghĩ nó thậm chí còn chưa bao giờ được vung lên.
“Chỗ này cây cối rậm rạp lắm,” Will cảnh báo. “Thanh kiếm đó chỉ làm ngài vướng chân vướng tay thôi. Tốt hơn ngài nên dùng dao.”
“Nếu cần hướng dẫn, ta hỏi,” tay quý tộc trẻ . “Gared, ở lại trông ngựa.”
Gared xuống ngựa. “Chúng ta cần có lửa ấm. Tôi kiếm.”
“Sao ông ngốc thế hả ông già? Nếu có kẻ thù trong khu rừng này, lửa là thứ cuối cùng chúng ta cần.”
“Nhưng lửa cũng khiến vài kẻ thù tránh xa,” Gared . “Gấu và sói tuyết và... vài thứ khác...”
Ser Waymar mím chặt môi. “ củi lửa gì cả.”
Mũ trùm phủ bóng lên khuôn mặt Gared, nhưng Will có thể nhận thấy sắc lạnh trong mắt khi ông nhìn tay hiệp sĩ. Trong giây lát, sợ ông già rút kiếm. Đó là thanh đoản kiếm, xấu xí, chuôi kiếmđổi màu do mồ hôi, lưỡi kiếm sứt mẻ vì dùng nhiều, nhưng Will cược đồng cắc nào cho mạng sống của tay tiểu quý tộc nếu ông Gared rút kiếm ra khỏi vỏ.
Cuối cùng Gared cúi đầu. “ lửa,” ông lầm bầm.
Royce thỏa hiệp xong và quay . “Dẫn đường .” với Will.
Will phát đường qua bụi rậm rồi dẫn đầu lên gò đất thấp nơi tìm thấy điểm quan sát thuận lợi nhất ngay dưới gốc cây cao. Bên dưới lớp tuyết mỏng, mặt đất lầy lội, ẩm ướt và trơn trượt, đầy sỏi đá và rễ ngầm dễ làm bạn sẩy chân. Will trèo gây tiếng động. Ở phía sau, nghe có tiếng kim loại sột soạt khe khẽ phát ra từ áo giáp xích của tay tiểu quý tộc, tiếng lá cây xì xào, và tiếng lẩm bẩm chửi rủa khi những cành cây vướng vào thanh trường kiếm và mắc vào chiếc áo choàng lông chồn lộng lẫy của .
Cái cây nằm ngay đỉnh gò, ở nơi Will biết trước. Nhánh thấp nhất cách mặt đất khoảng bước chân. Will trườn qua, nằm sấp xuống tuyết và bùn đất, rồi nhìn xuống trảng trống bên dưới.
Tim như ngừng đập. dám thở nữa. Ánh trăng chiếu sáng vùng trảng trống, tàn tro của đống lửa, những mái lán phủ tuyết, tảng đá lớn, dòng suối đóng băng nửa. Mọi thứ vẫn y như vài giờ trước.
Nhưng chúng biến mất. Tất cả những cái xác đều biến mất.
“Thánh thần ơi!” nghe có tiếng đằng sau. Thanh kiếm chém gẫy cành cây khi Ser Waymar lên được gò đất. đứng đằng sau cái cây với thanh trường kiếm tay, áo choàng tung bay trong gió. Những đường nét lộng lẫy nền trời đầy sao lấp lánh.
“Nằm xuống!” Will thầm nài nỉ. “Có gì đó ổn.”
Royce động cựa. nhìn xuống trảng trống và cười lớn. “Hình như người chết của chuyển lán rồi, Will.”
Will lên lời. cố tìm từ để , nhưng thể. thể nào. Mắt đảo qua đảo lại bãi đất trống và ngừng lại cây rìu. Cây rìu chiến to tướng hai lưỡi vẫn nằm ở nơi thấy, hề bị chạm tới. thứ vũ khí đáng giá...
“Đứng lên, Will,” Ser Waymar ra lệnh. “Ở đây có ai. Ta cần trốn trong bụi.”
Will chần chừ rồi tuân lệnh.
Ser Waymar nhìn với vẻ chê trách lộ . “Ta về Hắc Thành với thất bại ngay từ nhiệm vụ đầu tiên. Chúng ta tìm kiếm chúng.” liếc nhìn quanh. “Trèo lên cây. Nhanh lên. Tìm kiếm ánh lửa xem.”
Will quay người lời. Cãi vã chẳng ích gì. Gió thổi. Cái lạnh cắt xuyên qua . tới bên cái cây cao vυ"t màu xanh xám và bắt đầu trèo. Tay nhanh chóng dính nhơm nhớp nhựa cây và lạc trong những tầng lá kim. Nỗi sợ dâng đầy dạ dày như thức ăn thể tiêu hóa. thầm cầu nguyện những vị thần tên của cánh rừng và rút đao khỏi vỏ. ngậm chặt nó giữa hai hàm răng và dùng cả hai tay mà trèo. Mùi sắt lạnh trong miệng khiến thoải mái hơn.
Bên dưới, tên tiểu quý tộc đột ngột hét lên. “Ai đó?” Will nghe có điệu bối rối trong lời thách thức. ngừng trèo, lắng nghe, quan sát.
Chỉ có tiếng rừng cây trả lời: tiếng lá xào xạc, tiếng suối chảy lạnh băng, tiếng cú tuyết kêu từ phía xa.
Lũ Ngoại Nhân gây tiếng động.
Will thoáng thấy có gì đó chuyển động qua đuôi mắt. Những vật thể trắng ởn lướt trong rừng. quay đầu lại, liếc thấy có bóng trắng trong màn đêm, rồi biến mất. Những cành cây nhàng khuấy động trong gió, giống những ngón tay gỗ gãi lên nhau. Will mở miệng định cảnh báo, nhưng lời dường như đông cứng trong cổ họng. Có lẽ nhầm. Chắc đó chỉ là con chim, cái bóng phản chiếutuyết hoặc trò lừa của ánh trăng. Vậy cuối cùng, nhìn thấy cái gì?
“Will, ở đâu?” Ser Waymar gọi với lên. “ có nhìn thấy gì ?”
Gã chầm chậm quay người theo vòng tròn, đột nhiên cảnh giác, thanh kiếm nắm chắc tay. Chắc chắn gã cũng cảm nhận được chúng, như Will vậy.
“Trả lời tôi! Sao trời lạnh thế?”
Trời lạnh . Will rùng mình, nắm chặt cành cây hơn và áp mặt vào vỏ cây. có thể cảm nhận nhựa cây dinh dính, ngòn ngọt má minh.
bóng người bước ra khỏi bóng tối của rừng cây. đứng trước mặt Royce, cao, khẳng khiu và cứng đơ như khúc xương lâu ngày với lớp da trắng ngà như sữa. Bộ giáp của dường như đổi màu theo từng chuyển động: chỗ trắng như tuyết, chỗ đen như màn đêm, mọi chỗ đều lốm đốm màu xanh xám của rừng cây. Những hoa văn ấy chạy dọc theo từng bước chân như ánh trăng soi lên mặt nước.
Will nghe hơi thở rời khỏi Ser Waymar Royce trong tiếng rít dài.
“ được tiến lên,” tên tiểu quý tộc cảnh cáo. Giọng vỡ ra như của đứa . Gã quất áo choàng lông chồn ra sau vai để tay rảnh rang chiến đấu và cầm kiếm bằng cả hai tay. Gió ngừng thổi. Trời lạnh giá vô cùng.
Ngoại Nhân lướt êm ru. tay cầm thanh trường kiếm Will chưa bao giờ thấy. thứ kim loại nào của loài người có thể rèn nên lưỡi kiếm đó. Nó sống động dưới ánh trăng, trong suốt, như mảnh pha lê mỏng manh tới mức dường như tan biến nếu nhìn từ sống kiếm. Xung quanh nó tỏa ra thứ ánh sáng xanh nhàn nhạt, thứ ánh sáng ma mị đó bao quanh cạnh kiếm, và biết thanh kiếm đó sắc hơn bất cứ lưỡi dao cạo nào.
Ser Waymar dũng cảm đối diện với nó. “Vậy khiêu vũ cùng ta .” Gã giơ kiếm cao quá đầu, đầy thách thức. Tay gã run lên vì sức nặng, hoặc giả, vì lạnh. Nhưng trong giây phút đó, Will nghĩ, tay tiểu quý tộc còn là cậu nhóc nữa, mà là chiến binh thực thụ của Đội Tuần Đêm.
Tên Ngoại Nhân dừng lại. Will thấy đôi mắt : sâu và xanh hơn mắt người, màu xanh thiêu đốt như băng. nhìn xoáy vào thanh trường kiếm run rẩy cao, quan sát ánh trăng mang theo hơi lạnh phả lên lưỡi kiếm. Trong tích tắc, dám chắc là mình hy vọng.
Hai tên nữa im lặng tiến ra từ bóng tối, song song với tên đầu tiên. Ba... bốn... năm... Ser Waymar có thể cảm giác được cái lạnh đến cùng với chúng, nhưng gã bao giờ nhìn thấy hay nghe thấy chúng. Will phải hét lên. Đó là nhiệm vụ của . Và nếu làm thế, chết. rùng mình, ôm chặt lấy cái cây, và im lặng.
Thanh kiếm bạc rung lên trong khí.
Hai lưỡi kiếm va vào nhau, phát ra tiếng kêu của kim loại va vào kim loại; chỉ có thứ thanh mỏng và chói tai, như tiếng động vật kêu lên trong đau đớn. Royce chém nhát thứ hai, thứ ba, rồi lùi lạibước. Khua loạn xạ thêm vài nhát kiếm nữa, lại lùi tiếp.
Đằng sau , bên trái, bên phải, xung quanh , bọn chúng vẫn kiên nhẫn quan sát, lạnh lùng và im lặng. Hoa văn dịch chuyển những chiếc áo giáp thanh nhã khiến chúng như như trong rừng. Nhưng chúng chưa có ý định can thiệp.
Những lưỡi kiếm hết lần này tới lần khác va vào nhau, tới khi Will phải che tai khỏi nghe tiếng kêu chát chúa đau khổ kỳ lạ đó. Giờ Ser Waymar thở dốc, hơi thở bốc khói dưới ánh trăng. Lưỡi kiếm của bị băng bao phủ trắng xóa; thanh kiếm của lũ Ngoại Nhân nhảy múa cùng ánh sáng xanh nhàn nhạt. Truy cập fanpage https://facebook.com/TruyenDKM để tham gia các event hấp dẫn.
Và nhát đỡ của Royce chậm mất nhịp. Lưỡi kiếm trắng lạnh kia đâm xuyên qua phần giáp dưới cánh tay . Gã tiểu quý tộc hét lên trong đau đớn. Máu túa ra giữa những mắt xích, bốc hơi vì lạnh. Từng giọt, từng giọt rơi xuống nền tuyết trắng, đỏ như lửa. Ser Waymar ôm chặt bên mình. Găng tay da chuột chũi thấm đẫm màu đỏ tươi.
Ngoại Nhân gì đó bằng thứ ngôn ngữ Will biết; giọng y như tiếng băng vỡ mặt hồ mùa đông, và lời dường như là chế nhạo.
Ser Waymar Royce điên tiết. “Vì vua Robert!” hét lên và đứng dậy gầm gừ. Giơ thanh trường kiếm bị băng bao phủ bằng cả hai tay, vung kiếm chém ngang người bằng hết sức bình sinh. Ngoại Nhân lười nhác đỡ lấy.
Khi hai thanh kiếm chạm vào nhau, lưỡi thép vỡ tan.
tiếng hét vang vọng trong rừng đêm, và thanh trường kiếm vỡ tan thành hàng trăm mảnh, bay tứ tán như trận mưa kim loại. Royce quỳ xuống, hét lên, đôi mắt nhắm nghiền. Máu ứa ra từ những kẽ ngón tay.
Những kẻ quan sát nhất tề tiến lên như thể thấy dấu hiệu nào đó. Những thanh kiếm giơ lên rồi hạ xuống, trong im lặng chết người. màn xả thịt lạnh lùng. Những lưỡi kiếm bàng bạc xuyên qua áo giáp như thể nó được làm bằng lụa. Will nhắm tịt mắt. Xa xa bên dưới, nghe tiếng chúng cười sắc lạnh như những trụ băng.
Khi đủ dũng khí nhìn xuống, kha khá thời gian trôi qua, gò đất bên dưới giờ trống .
giấu mình cây, hầu như dám thở. Vầng trăng từ tốn hết bầu trời đen thăm thẳm. Cuối cùng, tới khi cảm thấy bị chuột rút và những ngón tay cứng đờ vì lạnh, mới từ từ trượt xuống.
Thi thể Royce nằm úp mặt xuống tuyết, cánh tay lìa ra. Chiếc áo choàng lông chồn dày dặn bị chém rách tơi tả. Nhìn gã nằm bất động ở đó mới thấy tuổi đời trẻ thế nào. Chỉ là thằng nhóc.
thấy phần còn lại của thanh kiếm cách đó vài mét, chuôi kiếm bị gẫy và vặn cong như cành cây bị sét đánh trúng. Will quỳ xuống, cảnh giác nhìn quanh rồi nhặt nó lên. Thanh kiếm gẫy là bằng chứng. Gared biết phải làm gì với nó. Và nếu phải ông cũng là con gấu già Mormont hoặc Maester[2] Aemon nghĩ ra câu chuyện. Gared còn chờ ở đó cùng mấy con ngựa ? phải nhanh lên.
Will đứng dậy. Nhưng cái xác của Ser Waymar Royce ngăn lại.
Bộ quần áo đẹp đẽ của rách nát, khuôn mặt bị biến dạng. Mảnh kiếm gẫy chọc thủng mắt trái , con ngươi trắng dã mù mịt.
Còn con mắt phải vẫn mở. Con ngươi cháy xanh. Nó nhìn.
Thanh kiếm gẫy rơi khỏi bàn tay Will giờ đây còn khí lực. Will nhắm mắt cầu nguyện. Những bàn tay dài, thanh thoát vuốt má rồi bóp nghẹt cổ . Chúng đeo đôi găng da chuột chũi tốt nhất và dính nhơm nhớp máu, nhưng cái chạm vẫn lạnh giá như băng.