“Cuối cùng thì ta cũng đã tìm được một chàng rể xứng đáng cho con, con yêu,” Cha thông báo, khi ông lấy khăn ăn lau sạch môi.
Nằm trên đầu gối của người anh cả Cesare, tôi cảm thấy thôi thúc muốn chạy về phòng ngủ và nôn hết thức ăn vừa ăn.
Anh trai thứ hai của tôi, Enzo, người đang bận rộn cắt một chiếc quenelle nặng mùi kinh khủng, đập chiếc nĩa của mình xuống và kêu lên phản đối.
“Không lập lại! Cha, đã bao nhiêu lần rồi? ”
“Enzo.”
“Đã ba tháng kể từ khi lễ đính hôn cuối cùng của em ấy bị hủy bỏ! Bất kể gia đình chúng ta sẽ được gì từ cuộc hôn nhân này, ít nhất cha cũng nên thử xem xét tình cảm của em ấy chứ? ”
“Thật là ngạc nhiên khi thấy con sát cánh cùng em gái của mình. Vậy thì con thà tự mình chiến đấu với những kẻ man rợ thay vì chấp nhận sự hỗ trợ của Britannia? “
“Cha đang nói về cái gì vậy? Những kẻ man rợ man rợ ở phía bắc sẽ không có cơ hội chống lại những kẻ như con, người lính vĩ đại nhất, cao quý nhất ha— ”
“Đóng cái bẫy của con lại, cậu bé.”
Vị đại nhân quý tộc cầm phần quenelle còn lại trên đĩa cho vào miệng, hung hăng nhai phản đối.
Tuy nhiên, lời cầu hôn không có gì ngạc nhiên đối với tôi. Tôi biết rằng nó sẽ đến sớm hay muộn.
“Ai vậy, thưa Cha?”, Tôi vui vẻ hỏi.
Cha tôi, người đã nhìn chằm chằm vào Enzo một cách không bằng lòng, nhìn lại phía tôi và mỉm cười.
“Anh ấy là anh hùng của Britannia. Cháu trai yêu quý của nhà vua và là hiệp sĩ nổi tiếng của phương Nam. Anh ấy rất đẹp trai, ta chắc rằng con sẽ thích anh ấy ”.
“Gì! Cha, cha có biết danh tiếng của anh ta tồi tệ như thế nào không?! ”
“Chàng trai, ta đang nói chuyện với con à?”
Enzo lại trở nên yên lặng.
Không ai trong số họ có bất kỳ ý tưởng nào rằng một ngày nào đó chàng hiệp sĩ đẹp trai này sẽ tàn sát cả gia đình họ. Ôi những sinh vật tội nghiệp, khốn khổ của thế giới này…
“Ruby?”
Khi tôi giả vờ do dự một lúc, Cesare, người đang xoa đầu tôi, lại gọi tôi. Lần này những ngón tay dài của anh ấy mò mẫm phía sau đầu tôi. Tôi rùng mình vì kinh hãi. Cảm giác như một con rắn lạnh đang trườn lên cổ tôi.
Tôi từ từ ngẩng đầu lên và nhìn chằm chằm vào Cesare. Sau khi liếc nhìn vào đôi mắt màu xanh kỳ lạ của anh ta, tôi chuyển hướng nhìn sang Enzo, người đang cau mày bất mãn, rồi đến Quý bà Julia và cha tôi bên cạnh, cả hai đều ngồi thẳng lưng, đĩnh đạc và trang nghiêm như mọi khi.
“Cảm ơn cha. Con biết ơn vì ít nhất con có thể giúp ích được gì đó cho cha trong cuộc hôn nhân này. “
Cesare cong môi thành một nụ cười dịu dàng hiếm có và áp lên trán tôi.
“Hoàn hảo như mọi khi, thiên thần nhỏ ngọt ngào của chúng ta,” anh thì thầm.
Bây giờ tôi thực sự muốn nôn mửa.
Nhưng tôi có nhiều vấn đề cấp bách hơn để giải quyết hơn là bỏ cuộc. Rốt cuộc, chàng hiệp sĩ đẹp trai của miền Nam cũng ra tay gϊếŧ tôi.
***
Tôi nghĩ rằng với vụ tai nạn máy bay trực thăng không đúng lúc đó, cuộc sống mệt mỏi của tôi cuối cùng cũng kết thúc và cuối cùng tôi có thể nghỉ ngơi. Nhưng nếu tôi biết rằng tôi sẽ được tái sinh thành một phụ nữ trong Kỷ nguyên Phục hưng, và trở thành một nhân vật trong cuốn tiểu thuyết mà tôi đã đọc từ lâu, và, để vấn đề tồi tệ hơn, buộc phải tồn tại trong một môi trường chỉ thấp hèn như kiếp trước của tôi, liệu tôi có còn nghĩ như vậy không?
Nếu tôi định đầu thai thành một nhân vật trong cuốn tiểu thuyết này, ít nhất tôi không được sinh ra trong một gia đình tử tế sao?
“Ugh!”
Tôi có thể cảm thấy bụng mình căng lên và mắt bắt đầu ngấn nước. Tôi đã đủ giỏi trong việc im lặng bỏ đi rằng tôi không cần phải lo lắng về việc bị những người hầu gái bắt gặp, nhưng, tuy nhiên, mọi thứ vẫn rất kinh khủng.
Một điểm chung giữa cuộc sống cũ và mới của tôi là chứng biếng ăn, hay như mọi người hay gọi ngày nay là chứng rối loạn ăn uống. Trước khi tôi trở thành Rudbeckia de Borgia — ý tôi là trước khi chết — tôi là con gái nuôi của một gia đình thượng lưu ở Tây Ban Nha. Tôi đoán bạn có thể nói tôi là một đứa trẻ của lòng từ thiện.
Được nhận làm con nuôi khi còn rất nhỏ, tôi không biết gì về cái gọi là ‘Bán đảo Triều Tiên’ nơi tôi sinh ra. Giống như các anh chị em nuôi của mình, tôi theo học tại một trường tư thục danh tiếng ở Madrid và sống một cuộc đời đầy ắp các lớp học múa ba lê, câu lạc bộ quần vợt, cưỡi ngựa và các sự kiện từ thiện.
Tôi nghĩ lần đầu tiên tôi cảm thấy khác biệt so với những đứa trẻ xung quanh mình là vào khoảng năm lớp 4, khi một cậu bé trong lớp tôi vừa cười vừa kéo mắt lại. Lúc đầu, tôi không hiểu nó có nghĩa là gì, vì vậy tôi chỉ cười cùng với những đứa trẻ còn lại trong lớp. Tưởng rằng mắt mình cũng tròn xoe như bao người khác nên không ngờ anh ấy đang chế giễu mình.
Theo thời gian, tôi trở nên tê liệt với sự phân biệt chủng tộc mà tôi phải đối mặt ở trường học, nhưng đối với cuộc sống ở nhà của tôi, mặc dù bề ngoài tinh vi và chào đón của gia đình nuôi của tôi, luôn có một quy tắc bất thành văn rằng tôi phải được đối xử khác biệt, rằng tôi đã một người ngoài cuộc.
Bố mẹ nuôi của tôi mỗi người đều có một người tình riêng, và anh thứ hai của tôi, một ngôi sao quần vợt đang lên, đã bị công khai vì đời tư lăng nhăng và nghiện ma túy. Người duy nhất trong gia đình nuôi của tôi đôi khi đối xử tử tế với tôi là chị gái tôi, và chị ấy đã tự tử ở tuổi 21. Về phần anh cả của tôi, tôi nhanh chóng biết rằng anh ấy là một con quái vật giống như cha mình.
Vì vậy, tôi đã thành thói quen đóng vai một đứa con gái thông minh, vui vẻ và ngoan ngoãn, vì nếu tôi từng mang một chút xấu hổ nhỏ nhất cho gia đình hoặc xúc phạm họ dù chỉ là nhỏ nhất, thì quả là một cái giá phải trả. Và khi tôi tỉnh dậy ở đây, nó vẫn y như vậy.
Lúc đầu, tôi nghĩ rằng tôi chỉ bị ảo giác trước khi tôi qua đời. Nhưng khi tôi nhìn vào gương, thay vì nhìn thấy khuôn mặt của tôi, có một cô gái xinh đẹp phương Tây đang nhìn chằm chằm vào tôi.
Tôi mất vài ngày để nhận ra rằng mình sẽ trở thành Rudbeckia de Borgia, một nhân vật trong tiểu thuyết giả tưởng Sodom và Chén Thánh mà tôi từng đọc khi còn là một thiếu niên.
Cuốn tiểu thuyết lấy bối cảnh ở Kỷ nguyên Ressanaince và xoay quanh câu chuyện về một vị giáo hoàng hèn hạ, đồϊ ҍạϊ , người đã lạm dụng quyền lực của mình để khuất phục người khác. Đó là một câu chuyện về các quốc gia phương Bắc và các giáo sĩ đã dũng cảm đứng lên và hợp tác với nhau để lật đổ vị giáo hoàng độc ác, gia đình của ông ta và toàn bộ ngôi nhà của Borgia.
Tên ‘Sodom’ trong tiêu đề đề cập đến người dân vùng Romagna phía bắc của Ý, và ‘Holy Grail’ là một phép ẩn dụ cho địa điểm linh thiêng của Thành phố Vatican. Và thật may mắn cho tôi, tôi được tái sinh thành Rudbeckia – con gái duy nhất của Giáo hoàng.
Tôi, Rudbeckia, đã được định sẵn để chết, và chết dưới tay của người chồng tương lai của tôi.
Cha và anh trai cả của tôi, trong một nỗ lực để đạt được ảnh hưởng chính trị hơn nữa, đã quyết định kết hôn với Rudbeckia, và sau ba lần đính hôn không thành công và một lần hủy hôn khác vào phút cuối, cô ấy đã kết hôn với Izek van Omerta ở Britannia.
Về lý do tại sao một người cao quý và khắc khổ như Izek lại mất trí và quyết định gϊếŧ cả gia đình vợ mình chỉ sau khi kết hôn được sáu tháng, thì chính Rudbeckia là người đã khiến anh ta phát điên.
Đó không phải là tình yêu khiến anh mất trí, mà là hận thù – hận thù Rudbeckia, người đã đầu độc em gái anh. Cesare đã tính toán sai mức độ nghiêm trọng của cơn thịnh nộ của Izek.
Tuy nhiên, khi tôi nghĩ về điều đó, hơn cả việc Rudbeckia gϊếŧ em gái nhỏ của mình phát điên lên, có vẻ như Izek chỉ phát ngán với hành động đâm sau lưng của một người vợ và cuối cùng gϊếŧ cô ấy.
Bất chấp điều đó, rõ ràng là Rudbeckia đã làm theo mệnh lệnh của Cesare, và, nếu những ký ức mơ hồ của tôi là chính xác, thì Rudbeckia chính xác cũng không có những tính cách tuyệt vời nhất.
Thực tế là, tôi nhớ rằng sau khi cô ấy chuyển đến miền Bắc, những người xung quanh biết cô ấy là gián điệp xấu xa của Giáo hoàng, và nổi tiếng là không thích vì coi thường phép xã giao cơ bản và đối xử với những người phụ nữ khác như người giúp việc. Điều đó bao gồm cả em gái quý giá của chồng cô và thậm chí cả những người bạn thời thơ ấu của cô.
Nhưng bây giờ tôi đã sống với tư cách Rudbeckia được ba năm, tôi bắt đầu hiểu tại sao cô ấy lại hành động như cách cô ấy đã làm. “Công chúa yêu dấu của Romagna”, “Thiên thần của Sistina” – tất cả chỉ là một màn hành động, giống như cuộc sống cũ của tôi ở Tây Ban Nha.
“Ruby?”
Nghe thấy tiếng gõ cửa của anh ấy, tôi nhét túi kẹo bạc hà vào ngăn kéo và đứng dậy. Anh ấy đã mở cửa cho tôi trước khi tôi trả lời như anh ấy vẫn luôn làm.
“Cesare.”
Cesare, được gọi chính thức là Hồng y Valentino, vẫn mặc chiếc áo choàng đen mà ông đang mặc trong bữa tối. Anh ta có mái tóc đen nhánh và đôi mắt xanh thẳm của cha mình, và mặc dù mọi người miêu tả anh ta là đẹp trai một cách quỷ dị, đối với tôi, anh ta dường như gần với ma quỷ hơn. Đó là một niềm an ủi nho nhỏ đối với tôi rằng hai chúng tôi trông chẳng giống nhau chút nào.
“Lúc nãy trông bạn có vẻ khó chịu, vì vậy tôi đã lo lắng và đến để kiểm tra bạn.”
Tôi đã chơi cùng như thường lệ.
“Ồ Cesare, bạn biết tôi quá rõ.”
“Bạn không hài lòng về màn cầu hôn? Bạn có thể thành thật với tôi ”.
Khi Cesare đến gần tôi, anh ta dừng lại, quay đầu về phía bức tượng con rùa nhỏ trên tủ đầu giường của tôi. Anh ta dường như nhìn chằm chằm vào nó với một loại tình cảm sâu sắc. Đó là một bí mật được bảo vệ chặt chẽ của tôi mà tôi cực kỳ coi thường loài rùa.
“Không phải vậy… tôi không biết, chỉ là phương Bắc quá xa. Tôi sẽ không thể gặp bạn nhiều khi ở đó, tôi lo lắng rằng mình sẽ cô đơn khủng khϊếp ”.
“Tại sao bạn lại cô đơn? Bạn sẽ ở với chồng của bạn. “
“Điều đó không có ý nghĩa gì đối với tôi. Nếu tôi có thể theo cách của mình, tôi sẽ ở lại đây và sống với anh mãi mãi, Cesare. ”
“Tôi rất vinh dự khi người phụ nữ xinh đẹp nhất của Romagna quan tâm đến tôi rất nhiều.”
Cesare đến bên cạnh tôi và đặt tay lên đầu tôi, môi anh ấy cong lên một nụ cười hài lòng. Tôi đã cho anh ta câu trả lời mà anh ta muốn nghe.
Anh ấy gạt tay vào má tôi và tôi tiếp tục chơi theo, nhắm mắt lại như một chú mèo con đi lạc được cưng nựng.
Không thể biết trước được khi nào bàn tay vuốt ve tôi nhẹ nhàng sẽ trở nên bạo lực. Mặc dù tôi đã cố gắng giữ anh ấy và những người còn lại trong gia đình ở bên cạnh mình nhưng tôi hiểu rõ hơn ai hết rằng, nếu họ thấy phù hợp, những người xung quanh sẽ quay lưng lại với tôi ngay lập tức.