Chương 8:Nghe tiếng giã gạo(聞舂米聲)

Chữ Hán

米被舂時很痛苦

既舂之後白如綿

人生在世也這樣

困難是你玉成天

Hán Việt

Mễ bị thung thì, hẩn thống khổ,

Ký thung chi hậu, bạch như miên;

Nhân sinh tại thế dã giá dạng,

Khốn nạn thị nhĩ ngọc thành thiên.

Dịch thơ

Gạo đem vào giã bao đau đớn,

Gạo giã xong rồi, trắng tựa bông;

Sống ở trên đời người cũng vậy,

Gian nan rèn luyện mới thành công.