Lần đầu tiên, Jonathan bắt đầu suy nghĩ về những mối nguy hiểm. Anh là Công tước xứ Worthingstone, và nếu có ai đó biết được điều này, chắc hẳn anh sẽ bị bắt cóc tống tiền. Tốt nhất nên giữ kín thân phận của mình và cứ để cho mọi người tin rằng anh đã bị mất tích.
Dù đã mua lại mảnh đất này từ Bá tước Strathland để gán nợ cờ bạc, anh vẫn không tìm được lý do để hợp tác với người đàn ông đó. Nhất là khi mọi cư dân ở đây đều muốn bá tước phải chết.
Và dù cá nhân không hề có mâu thuẫn gì với mấy người tá điền, Jonathan cũng không muốn đứng giữa chiến tuyến. Tất nhiên, mọi thứ sẽ chẳng còn là vấn đề nếu anh chết vì sốt cao.
Jonathan cúi xuống chạm vào làn da nóng hổi, nhớ lại cách Victoria đã may lại miệng vết thương. Có thể công việc thủ công đó đã cứu mạng anh nhưng có quá nhiều nghi vấn về người phụ nữ này. Tại sao cô ta muốn ở lại trong hoàn cảnh nguy hiểm thế này? Có phải cô ta muốn tránh một vụ bê bối nào đó không?
Nhìn qua thì cô ta có vẻ là một người khiêm tốn. Căn phòng được bài trí trang nhã, ghế bằng gỗ gụ chạm khắc, tràng kỷ lót nệm nhung đó thẫm, những bức tranh sơn dầu vẽ chân dung nhiều người đàn ông, có thể là thành viên trong gia đình. Nhưng khi quan sát kỹ hơn thì anh thấy trong phòng không hề có chân nến bằng bạc hay bất cứ thứ gì thể hiện sự giàu có.
Tiểu thư Andrews đã từng nói cha mình đang chiến đấu ở Tây Ban Nha. Có vẻ như ông là một sĩ quan, nếu căn cứ vào diện tích của ngôi nhà và điền trang. Nhưng anh không nghĩ lại có người cha nào tự nguyện để con gái ở lại đây với chỉ hai người hầu.
Qua khóe mắt, Jonathan nhận thấy có cái gì đó đang di động gần cửa. Tiểu thư Andrews cầm một ngọn nến trong tay, khoác một chiếc áo xanh bên ngoài áo ngủ trắng cứng nhắc. Mái tóc không được thắt bím, xõa thoải mái như suối mật ong dài ngang thắt lưng. Trong ánh nến, anh nhìn thấy mọi biểu cảm thoáng qua gương mặt nàng – bối rối, căng thẳng và tò mò.
"Cô định đến kết liễu ta luôn sao?", anh hỏi.
"Tôi cứ tưởng là anh ngủ rồi."
"Ta nghĩ có lẽ mình sẽ là một người bạn đồng hành tốt hơn khi bất tỉnh. Gia đình ta chắc sẽ đồng ý với cô ở điểm này." Anh ra hiệu bảo cô đến gần. "Đáng tiếc phải khiến cô thất vọng."
Nàng vẫn đứng ở cửa ra vào như thể sợ anh. Ánh nến chập chờn léo lắt trong bóng tối và khi anh không nói thêm gì nữa, nàng ngập ngửng tiến lên một bước. "Anh thấy khá hơn chút nào không?"
"Không. Nhưng ta sẽ cố không chết trước sáng mai."
Câu nói đùa nhạt nhẽo của anh chẳng làm nàng nản lòng, nàng tiến đến gần hơn. Anh uể oải trong bộ quần áo màu trắng nhờ. Dù cho nàng đã phá vỡ cả đống quy tắc xã hội khi xuất hiện trước mặt anh trong bộ váy ngủ nhưng anh vẫn hiểu tiểu thư Andrews khác hẳn hoàn toàn so với những người phụ nữ mà anh từng biết.
Hầu hết bọn họ đều sẽ hét toáng lên và ngất xỉu ngay tại chỗ khi nhìn thấy máu của anh. Bọn họ chắc chắn cũng chẳng tốn thời gian mà ngồi khâu lại miệng vết thươmg cho anh.
Trái lại, nàng hoàn toàn khác hẳn, anh nhìn dải đăng ten đen. "Cô mang đến trang phục chuẩn bị cho tang lễ của ta sao?”
"Chỉ là đồ... may vá thôi. Tôi nghĩ có lẽ tôi không nên để lại anh một mình suốt đêm." Nàng kéo ghế và ngồi xuống, cách anh độ một sải tay. Anh thật sự không biết dải đăng ten đó dùng để làm gì, nhưng hình như ngoài ra còn có nhiều hay một vài loại vải vóc nào đó.
"Cô không lo lắng chuyện ở lại một mình với ta sao?" Hay đặc biệt quan tâm đến chuyện ở cạnh anh mà chỉ mặc độc chiếc áo ngủ.
"Tôi lo anh sẽ mất máu tới chết nhiều hơn, tới lúc đó lại phải lo giải thích về xác của anh với chính quyền."
Thật can đảm, anh nghĩ. Một lúc sau, anh tự tiêu khiển bằng cách tưởng tượng nàng mặc trên người một chiếc áo khêu gợi hơn, ví như hoàn toàn chỉ là ren đen. Hiện giờ, dáng người nàng hoàn toàn bị che phủ bởi bộ váy áo kín kẽ, nên anh chẳng thể nói được gì nhiều. Thân hình hơi mảnh dẻ nên chẳng nghi ngờ gì việc nàng hẳn phải sở hữu một vòng eo thon thả và những đường cong khiêm tốn.
"Mẹ cô sẽ nói gì nếu như bà biết cô đang ớ dưới này với một người đàn ông hoàn toàn xa lạ, trên người chỉ khoác mỗi chiếc áo ngủ?"
Victoria ghim kim vào lớp vải den rồi chầm chậm may "Có thể bà sẽ vui mửng và mong sao tôi bị tổn thất gì đó, và thế là anh buộc phải kết hôn với tôi."
"Nếu dự định của cô là thế thì ta xin lỗi phải làm cô thật vọng rồi, ta không phải loại người dễ dàng sập bẫy rồi bị ép cưới thế đâu."
"Còn tôi thì cũng chưa bao giờ có ý định lấy chồng." Nàng gấp một góc vải lại rồi tiếp tục khâu. "Cho nên cô vẫn như chẳng có ai trong chúng ta gặp nguy hiểm gì cả."
Thật là nhẹ nhõm khi biết nàng không hề có ý định gài bẫy anh. Nhưng nếu mẹ nàng biết về chuyện này... nhất là nếu bà ta phát hiện ra thân phận của anh... thì chắc chắn bà sẽ tìm mọi cách buộc anh phải kết hôn. Chính vì vậy anh phải mau hồi phục và không được để cho bất kỳ ai biết chuyện anh là một công tước.
Jonathan nhìn bàn tay cầm kim của nàng di chuyển thì thấy cứ như thể cây kim là một phần cá thể nàng vậy, không ngửng đâm vào kéo ra khỏi miếng vải với một sự linh hoạt điêu luyện. "Ta sẽ không nói nếu cô cũng không nói."
Đôi mắt xám của nàng thoáng ánh lên tia ngạc nhiên và một nụ cười lộ nơi khóe miệng rồi nàng tập trung vào miếng vải.
Jonathan chống khủy tay, tựa người ngồi dậy nhìn nàng. "Vậy thì, cho ta biết, sao cô lại không muốn kết hôn? Ta chắc rằng ít nhất cô có thể khiến cho một phú ông nào đấy nhũn ra."
"Tôi hạnh phúc được là một phụ nữ độc thân."
"Cô không muốn có con cái gì sao?"
Nàng đặt kim xuống, nhìn anh. "Tôi không phải một người vợ tốt."
Anh không tin điều đó. Jonathan chẳng thể nào tưởng tượng nổi người phụ nữ này lại có thể không kết hôn. Khi anh hôn tay nàng, anh thoáng thấy mắt nàng khẽ động, và rõ ràng nàng có phản ứng trước sự tiếp xúc đó. Miệng nàng đã hơi mở ra, trong khi đôi má ửng hồng. Nàng cũng không hề rút tay về. Anh có thể dễ dàng tưởng tượng ra thiên thần này hoàn toàn trần trụi với mái tóc buông ngang vai, mắt khép hờ hưởng thụ.
Hình ảnh khıêυ khí©h đó khiến anh xoắn chặt mảnh ga giường. Chuyện quái gì với anh thế này? Rõ ràng, vết thương đã gây cho anh ảo giác.
"Ta thấy khát", anh nói, tìm cách đổi chủ đề.
"Để tôi mang cho anh ít nước." Có một sự nhẹ nhõm khi nàng nghe thấy yêu cầu đó và nhanh chóng bước vào bếp.
Jonathan nghiến răng cố chống lại cơn đau, thà nàng cứ đưa cho anh ít rượu mạnh còn hơn. Anh muốn say để quên đi mọi đau đớn. Một cơn co giật giáng mạnh xuống khiến anh phải nắm chặt ga giường cố khống chế lại những phản ứng của cơ thể. Nỗi đau đớn và cảm giác sưng phồng ở chân bắt đầu đánh trực tiếp vào ý chí của anh, cảm giác mà anh chưa hề có trong đời. Đến cả việc thở cũng cần anh phải nỗ lực thật nhiều.
Khi quay trở lại, Victoria ngồi xuống cạnh bên anh và đỡ đầu anh lên. Khi anh uống, nàng thì thầm, "Anh đang phát sốt rồi. Lẽ ra anh nên cho tôi biết".
"Đâu có gì đáng ngạc nhiên. " Trong anh có một nỗi sợ hãi lớn hơn, đó là có thể vết thương sẽ từ từ đầu độc anh. Anh đã thấy rất nhiều ngưòi lính trở về từ chiến trường, chỉ còn lại một chân, vết đạn bắn đã bị hoại tử. "Cô nghĩ ngày mai bác sĩ có đến không?"
"Tôi mong là có." Nàng giúp anh ngồi lên rồi hỏi, "Anh có cần gì nữa không?". Nàng đặt tay ngang trán anh, và anh nhắm mắt lại, cố chống lại cơn đau càng lúc càng dữ dội.
"Không." Trừ khi cô có cách giúp tôi giảm đau. Nhưng nếu có thì có lẽ nàng đã nói với anh rồi. Victoria ngồi cạnh bên anh, tiếp tục may vá miếng đăng ten đen.
"Cô nên quay trở lại giường và ngủ thôi, tiểu thư Andrews. Chúng ta đều biết là cô không nên ở đây một mình với tôi."
"Có thật anh muốn thế không?"
Anh không nói gì, ngay cả chuyện thừa nhận là anh muốn nàng ngồi lại. Anh nhắm mắt, thì thầm, "Đi thôi. Ta không sao đâu".