Chương 51: Jason 3

QUÁ NHIỀU CHO

một

LỜI CHIA TAY

nhẹ

NHÀNG.

Điều cuối cùng Jason thấy về cha cậu, Zeus là

một

vị thần cao ba mươi mét, giữ mũi tàu Argo II. Ông

nói

oang oang. “GIỮ VỮNG!”

Sau đó ông ném con tàu

đi

và với tay đập nó như

một

quả bóng chuyền.

Nếu Jason

không

được cột vào

một

cái cột buồm với

một

trong hai mươi điểm thắt lưng an toàn của Leo, cậu

sẽ

tan rã rồi. Như vậy, dạ dày cậu cố gắng ở lại Hy Lạp và tất cả

không

khí được hút ra khỏi phổi cậu.

Bầu trời chuyển đen kịt. Con tàu rung lắc và kêu cọt kẹt. Boong tàu nứt ra như băng mỏng dưới chân cậu và, với

một

quả bom

âm

thanh, con tàu Argo II văng ra khỏi những đám mây.

“Jason!” Leo hét lên. “Nhanh lên!”

Những ngón tay cậu cảm giác như nhựa chảy, nhưng Jason cố gắng tháo dây ra.

Leo đập vào bảng điều khiển, tuyệt vọng cố gắng sang phải con tàu khi họ rơi tự do theo đường xoắn ốc xuống. Những cánh buồm bốc cháy. Festus kêu cọt kẹt cảnh báo.

một

cái máy bắn đá bị long ra và nhấc bổng vào

không

trung. Lực ly tâm gửi những lá chắn bay khỏi những mái chèo như những đĩa kim loại.

Những vết nứt rộng hơn tách ra

trên

boong khi Jason loạng choạng tiến đến để giữ, dùng những cơn gió để giữ bản thân cậu neo lại.

Nếu cậu

không

thể làm điều đó cho những người khác…

Sau đó cửa sập bật mở. Frank và Hazel trượt chân, kéo theo

trên

sợi dây dẫn gắn họ với cột buồm. Piper, Annabeth và Percy theo sau, tất cả bọn họ trông bị mất phương hướng.

“đi!” Leo hét lên. “đi,

đi,

đi!”

Chỉ

một

lần, giọng Leo nghiêm túc

một

cách chết người.

Họ

đã

nói

chuyện về kế hoạch di tản của họ, nhưng cú đẩy qua thế giới đó

đã

làm đầu óc Jason chậm chạp. Đánh giá theo những biểu

hiện

của những người khác, họ

đang

không

khá khẩm hơn là mấy.

Cái bàn Buford

đã

cứu họ. Nó ấy làm huyên náo

trên

boong với khối lập phương ba chiều Hedge om sòm, “đi

NÀO! DI CHUYỂN

đi! CẮT NÓ

đi!”

Sau đó mặt bàn của nó nứt ra thành những cánh máy bay và Buford

đi

mất.

Frank thay đổi hình dáng. Thay vì

một

á thần choáng váng, cậu giờ là

một

con rồng xám choáng váng. Hazel bò lên cổ cậu. Frank tóm lấy Percy và Annabeth bằng móng trước, sau đó sải cánh và bay vυ"t lên.

Jason giữ eo Piper, chuẩn bị để bay, nhưng cậu phạm sai lầm khi nhìn xuống. Khung cảnh là

một

kính vạn hoa xoay vòng của bầu trời, mặt đất, bầu trời, mặt đất. Mặt đất

đang

lại gần

một

cách kinh khủng.

“Leo, cậu

sẽ

không

làm thế!” Jason hét lên. “đi

với bọn tớ!”

“không!

đi

khỏi đây!”

“Leo!” Piper cố. “Làm ơn –”

“Giữ lại giọng

nói

mê hoặc của cậu, Pipes! Tớ

đã

nói

với cậu, tó có

một

kế hoạch. Giờ

thì

đi

đi!”

Jason nhìn con tàu bong tróc ra lần cuối.

Tàu Argo II

đã

là nhà của họ quá lâu rồi. Bây giờ họ

đang

bỏ rơi nó mãi mãi – và bỏ lại Leo phía sau.

Jason ghét điều đó, nhưng cậu thấy

sự

kiên định trong mắt Leo. Giống như chuyến viếng thăm của cha cậu, Zeus,

không

có thời gian cho

một

lời tạm biệt thích hợp.

Jason sử dụng sức gió, và cậu cùng Piper bắn lên bầu trời.

Mặt đất

không

ít hỗn loạn hơn.

Khi họ lao thẳng xuống, Jason thấy

một

đội quân quái vật đông nghẹt dàn trải

trên

những ngọn đồi – người đầu chó, người hai đầu, nhân mã hoang dã,

yêu

tinh và những loài các cậu

không

thể gọi tên – vây quanh hai hòn đảo á thần nho

nhỏ.

trên

đỉnh Đồi Con Lai, tụ tập dưới chân của bức tượng Athena Parthenos, là lực lượng chính của Trại Con Lai cùng Quân Đoàn

một

và Năm, tập hợp lại quanh con đại bàng vàng của quân đoàn. Ba quân đoàn La Mã khác

đang

trong

một

vòng phòng thủ khác cách vài trăm mét và dường như

đang

chịu đựng mũi công kích chính.

Những con đại bàng khổng lồ bay tròn

trên

đầu Jason, kêu thét khẩn cấp, như thể tìm kiếm mệnh lệnh.

Con rồng xám Frank bay kế bên với những hành khách của cậu.

“Hazel!” Jason hét lên. “Ba quân đoàn đó

đang

gặp rắc rối! Nếu họ

không

hội họp với những á thần còn lại –”

“Tới đây!” Hazel

nói. “đi, Frank!”

Rồng Frank xoay qua bên trái với Annabeth trong

một

móng vuốt hét lên, “Bắt chúng nào!” và Percy trong móng vuốt khác la hét, “Tớ ghét bay!”

Piper và Jason xoay sang phải tiến về đỉnh đồi Trại Con Lai.

Trái tim Jason được nâng lên khi cậu thấy Nico di Angelo

trên



trên

hàng đầu với những người La Mã, đâm chém

một

đám những tên hai đầu. Cách xa vài mét, Reyna ngồi

trên

một

con pegasus mới, kiếm



rút ra.



la hét ra lệnh cho quân đoàn, và những người La Mã tuân lệnh mà

không

hỏi gì, như thể

côấy chưa từng

đi

khỏi.

Jason

không

thấy Octavian bất cứ đâu. Tốt. Cậu cũng

không

thấy

một

nữ thần đất khổng lồ hủy diệt thế giới. Rất tốt. Có lẽ Gaia

đã

thức dậy, nhìn thế giới

hiện

đại

một

cái và quyết định ngủ trở lại. Jason ước họ có thể may mắn thế, nhưng cậu nghi ngờ nó.

Cậu và Piper hạ cánh

trên

đồi, kiếm của họ rút ra, và

một

tiếng hò reo đến từ những người Hy Lạp và La Mã.

“Còn thời gian!” Reyna gọi. “Vui vì cậu có thể tham gia cùng chúng tớ!”

Với

một

sự

khởi đầu, Jason nhận ra



ấy

đang

nói

tới Piper,

không

phải cậu.

Piper cười toe. “Bọn tớ có vài tên khổng lồ để chém gϊếŧ!”

“Tuyệt vời!” Reyna cười đáp lại. “Tự giúp mình với mấy kẻ man rợ

đi.”

“Tại sao, cảm ơn!”

Hai



gái

sát cánh bên nhau phóng vào trận chiến.

Nico gật đầu với Jason như thể họ chỉ vừa gặp nhau năm phút trước, sau đó trở lại để biến những gã hai đầu thành những tử thi

không

đầu. “Tính thời gian tốt đấy. Con tàu đâu rồi?”

Jason chỉ. Tàu Argo II phóng qua bầu trời trong

một

quả bóng lửa, những cột buồm, thân tàu và vũ khí bốc cháy rơi rớt. Jason

không

hiểu làm sao ngay cả Leo chịu lửa có thể sống sót trong địa ngục đó, nhưng cậu phải hy vọng.

“Thánh thần,” Nico

nói. “Mọi người ổn chứ?”

“Leo…” giọng Jason vỡ ra. “Cậu ấy

nói

cậu ấy có

một

kế hoạch.”

Sao chổi biến mất phía sau ngọn đồi phương tây. Jason chờ đợi

âm

thanh

một

vụ nổ với nỗi sợ hãi, nhưng cậu

không

nghe thấy gì ngoài tiếng gầm của trận chiến.

Nico bắt gặp ánh mắt của cậu. “anh

ấy

sẽ

ổn.”

“Chắc chắn.”

“Nhưng chỉ phòng trường hợp… Vì Leo.”

“Vì Leo,” Jason đồng ý. Họ tiến vào trận chiến.

Cơn giận dữ của Jason làm cậu khôi phục lại sức mạnh. Những người Hy Lạp và La Mã từ từ đẩy lùi kẻ thù. Những nhân mã hoang dã bị lật đổ. Người đầu sói tru lên khi chúng bị cắt thành tro.

Nhiều quái vật hơn cứ xuất

hiện

– karpoi những linh hồn ngũ cốc cuộn xoáy khỏi những đám cỏ, những quái vật sư tử đầu chim chia tách từ bầu trời, những cơ thể con người bằng đất sét sần sùi làm Jason nghĩ đến những con quỷ PlayDoh.

“Chúng là những con ma với lớp vỏ đất!” Nico cảnh báo. “Đừng để chúng đánh

anh!”



ràng Gaia dự trữ vài điều ngạc nhiên.

Vào

một

lúc, Will Solace, thủ lĩnh trại viên của Apollo, chạy đến chỗ Nico

nói

điều gì đó vào tai cậu. Ngoài tiếng la hét và tiếng dao kiếm chạm nhau, Jason

không

thể nghe được gì.

“Jason, em phải

đi!” Nico

nói.

Jason

không

thực

sự

hiểu, nhưng cậu gật đầu, và Will cùng Nico lao

đi

vào cuộc chiến.

một

khoảng khắc sau,

một

tổ trại viên nhà Hermes tụ tập xung quanh Jason

không

vì lý do



ràng nào.

Connor Stoll cười toe. “Gì thế, Grace?”

“Tớ ổn,” Jason

nói. “Cậu?”

Connor né

một

cây gậy của

yêu

tinh và đâm

một

linh tinh ngũ cốc, điều mà làm phát nổ

một

đám mây bột mì. “Phải,

không

thể phàn nàn. Ngày tuyệt vời cho điều này.”

Reyna hét lên, “Phóng tên lửa!” và

một

đợt sóng những mũi tên lửa bắn vòng qua bức tường khiên của quân đoàn, tiêu diệt

một

trung đột

yêu

tinh. Hàng ngũ La Mã di chuyển về phía trước, đâm vào những nhân mã và giẫm đạp bị thương những

yêu

tinh dưới những đôi ủng bằng đồng nhọn của họ.

Đâu đó dưới đồi, Jason nghe thấy Frank Trương hét lên bằng tiếng La-tinh: “Đẩy lùi kỵ binh!”

một

đàn lớn nhân mã bị chia tách trong hoảng loạn khi ba quân đoàn khác vượt qua trong

một

đột hình hoàn hảo, giáo của họ mang theo máu của quái vật. Frank tiến đế trước họ.

trên

cánh trái,

đang

cưỡi Arion, Hazel cười rạng rỡ với niềm tự hào.

“Chào, Pháp quan Trương!” Reyna gọi.

“Chào, Pháp quan Ramírez-Arellano!” Frank

nói. “Cùng làm điều này. Quân đoàn, DỒN HÀNG!”

một

tiếng reo hò xuất

hiện

giữa những người La Mã khi năm quân đoàn kết hợp thành

một

cỗ máy chém gϊếŧ khổng lồ. Frank chĩa kiếm mình lên và, từ cờ hiệu con đại bàng bằng vàng, những tua sấm sét quét qua kẻ thù, biến vài trăm con quái vật thành bánh mì nướng.

“Quân đoàn, đội cơ động!” Reyna hét lên. “Tiến lên!”

một

tiếng reo hò khác bên phải Jason khi Percy và Annabeth tụ họp lại với quân đội của Trại Con Lai.

“Người Hy Lạp!” Percy hét lên. “Cùng, ừm, chiến đấu nào!”

Họ hét lên như những nữ thần báo tử và tiến lên.

Jason cười toe. Cậu

yêu

những người Hy Lạp. Dù cho họ

không

được tổ chức, nhưng họ tạo nên nó với lòng nhiệt huyết.

Jason cảm thấy tốt về trận chiến, ngoại trừ với hai câu hỏi lớn: Leo ở đâu? Và Gaia ở đâu?

không

may, câu nhận được câu trả lời thứ hai trước tiên.

Dưới chân cậu, mặt đất gợn sóng như thể Đồi Con Lai

đã

trở thành

một

chiếc nệm nước khổng lồ. Các á thần ngã. Những

yêu

tinh trượt. Đám nhân mã đập mặt trước mặt vào cỏ.

THỨC GIẤC,

một

giọng

nói

oang oang quanh họ.

Cách

một

trăm mét,

trên

đỉnh của ngọn đồi bên cạnh, cỏ và đất cuộn xoáy lên

trên

như

một

điểm của

một

mũi khoan lớn. Cột đất dày lên thành

một

hình người phụ nữ cao sáu mét – bộ váy của bà được dệt từ lá cỏ, da bà trắng như thạch

anh, mái tóc bà màu nâu và rối như rễ cây.

“Những kẻ ngu ngốc

nhỏ

bé.” Gaia Mẹ Đất mở to đôi mắt xanh lá cây thuần khiết của bà. “sự

kỳ diệu ít ỏi của bức tượng của các ngươi

không

thể kiềm chế ta.”

Khi bà ta

nói

điều đó, Jason nhận ra tại sao Gaia

không

xuất

hiện

cho đến giờ. Bức tượng Athena Parthenos

đã

bảo vệ các á thần, giữ lại cơn thịnh nộ của mặt đất, nhưng thậm chí Athena chỉ có thể kéo dài lâu như thế để chống lại nữ thần nguyên thủy.

Nỗi sợ hãi như

một

cơn ớn lạnh sờ thấy đươc tràn qua đội quân á thần.

“Đứng lên!” Piper hét lên, giọng

nói

mê hoặc của





ràng và lớn. “Người Hy Lạp và La Mã, chúng ta có thể cùng nhau chiến đấu với bà ấy!”

Gaia cười. Bà dang hai tay ra và mặt đất uốn cong lên về phía bà – cây nghiêng ngả, nền đá trĩu xuống, đất lăn tăn trong những cơn sóng. Jaosn đứng trong gió, nhưng tất cả quanh cậu những con quái vật và các á thần giống như bắt đầu chìm vào mặt đất.

một

trong những cái máy bắn đá của Octavian bị lật úp và biến mất vào trong đồi.

“Toàn bộ mặt đất là cơ thể của ta,” Gaia

nói

oang oang. “Bằng cách nào ngươi chiến đấu lại nữ thần của –”

PHẬP!

Trong

một

tia sáng đồng lóe lên, Gaia bị cuốn ra khỏi sườn đồi, gầm gừ trong những cái móng của

mộtcon rồi kim loại nặng năm mươi tấn.

Festus, tái sinh, bay lên bầu trời

trên

đôi cánh lấp lánh, phun lửa từ cổ họng mình

một

cách đắc thắng. Khi nó bay lên, người cưỡi

trên

lưng nó trở nên

nhỏ

hơn và khó hơn để nhận ra, nhưng nụ cười toe của leo

không

thể nhầm lẫn.

“Pipes! Jason!” cậu hét xuống. “Các cậu theo chứ? Cuộc chiến ở

trên

đây!”