không
CÒN SÓT LẠI GÌ CỦA NHỮNG TÊN KHỔNG LỒ ngoại trừ những đống tro,
một
vài ngọn giáo và vài bím tóc cháy.
Tàu Argo II vẫn ở
trên, vừa đủ, thả neo
trên
đỉnh của Parthenon. Nửa số mái chèo của con tàu
đã
bị gãy rời hoặc rối lại. Khói bốc lên từ vài khe nứt lớn
trên
thân tàu. Những cánh buồm rải rác với những lỗ cháy.
Leo trông tồi tệ. Cậu đứng giữa đền thờ với những thành viên khác của đoàn, gương mặt cậu ám bồ hóng, quần áo cậu cháy
âm
ỉ.
Các vị thần tản ra theo
một
hình bán nguyệt khi Zeus tiến tới.
không
ai trông có vẻ đặc biệt thích thú về chiến thắng của họ.
Apollo và Artemis đứng cạnh nhau dưới cái bóng của
một
cái cột, như thể cố gắng trốn. Hera và Poseidon
đang
có
một
cuộc tranh luận dữ dội với Poseidon và
một
nữ thần khác mặc áo choàng xanh lá cây và vàng – có lẽ là Demeter. Nike cố gắng đặt
một
vòng nguyệt quế bằng vàng lên đầu Hecate, nhưng nữ thần ma thuật đập mạnh nó
đi. Hermes lẻn lại gần Athena, mong muốn đặt tay lên người bà. Athena xoay cái khiên bảo hộ của bà về ông ấy và Hermes tránh
đi.
Vị thần Olympus duy nhất người mà dường như có tâm trạng tốt là Ares. Ông cười và diễn tả điệu bộ moi ruột
một
kẻ thù trong khi Frank lắng nghe, biểu
hiện
của cậu lịch
sự
nhưng buồn nôn.
“Các
anh
em,” Zeus
nói, “chúng ta
đã
được hàn gắn, nhờ vào công việc của các á thần này. Bức tượng Athena Parthenos, thứ mà từng đứng trong đền thờ này, bây giờ đứng ở Trại Con Lai. Nó
đã
thống nhất con cháu chúng ta, và do đó bản chất của chính chúng ta.”
“Chúa tể Zeus,” Piper lên tiếng, “Reyna ổn chứ? Nico và Huấn luyện viên Hedge?”
Jason
không
thể tin được Piper
đang
hỏi thăm về sức khỏe của Reyna, nhưng điều đó làm cậu vui.
Zeus nhíu cặp lông mày màu mây của mình. “Họ
đã
thành công trong nhiệm vụ của mình. Trong khoảnh khắc này họ còn sống. Dù có hay
không
họ vẫn ổn –”
“Vẫn còn việc phải hoàn thành,” Nữ hoàng Hera cắt ngang. Bà dang hai cánh tay như thể bà có
một
cái ôm tập thể. “Nhưng các
anh
hùng của ta… các ngươi
đã
chiến thắng vẻ vang những tên khổng lồ như là ta biết các ngươi
sẽ. Kế hoạch của ta thành công
một
cách tốt đẹp.”
Zeus quay sang vợ mình. Sấm rung lắc Acropolis. “Hera, bà còn dám nhận lời khen ngợi! Bà
đã
gây ra ít nhất nhiều rắc rối như bà
đã
sửa chữa nó!”
Nữ hoàng bầu trời tái nhợt. “Chồng ơi, chắc chắn giờ ông biết – đây là cách duy nhất.”
“không
bao giờ có
một
cách duy nhất!” Zeus gầm lên. “Đó là lý do tại sao có ba nữ thần Số Mệnh,
không
phải
một.
không
phải vậy à?”
Gần tàn tích của cái ngai của tên khổng lồ, ba nữ thần già cuối đầu im lặng trong
sự
công nhận. Jason chú ý rằng những vị thần khác tránh xa ba nữ thần Số Mệnh và những cây gậy đồng tỏa sáng của họ.
“Làm ơn, chồng.” Hera cố nở
một
nụ cười, nhưng bà thực
sự
làm kinh hoàng đến nỗi Jason gần như cảm thấy đáng tiếc cho bà. “Tôi chỉ làm điều tôi –”
“Im lặng!” Zeus ngắt lời. “Bà
đã
không
tuân lệnh của ta. Tuy nhiên… ta công nhận rằng bà
đã
cư xử với những mục đích thành thực nhất.
sự
dũng cảm của bảy
anh
hùng này
đã
chứng minh rằng bà
khônghoàn toàn
không
có trí tuệ.”
Hera trông như bà muốn tranh luận, nhưng bà vẫn im miệng.
“Apollo, tuy nhiên…” Zeus nhìn chằm chằm vào bóng tối nơi cặp sinh đôi
đang
đứng. “Con trai ta, lại đây.”
Apollo tiến tới từng bước như thể ông
đang
đi
trên
một
tấm ván. Ông trông rất giống
một
á thần thiếu niên thiếu tự tin –
không
lớn hơn mười bảy tuổi, mặc quần jeans và
một
chiếc áo thun Trại Con Lai, với
một
cung tên
trên
vai và
một
thanh kiếm nơi thắt lưng. Với mái tóc vàng hoe bù xù và đôi mắt xanh lá cây của mình, ông có thể là
anh
trai của Jason bên phía phàm trần cũng như phía thần thánh.
Jason tự hỏi liệu Apollo
đã
mang bộ dạng này mà
không
nhận ra, hay để trông đáng thương với cha ông. Nỗi sợ hãi
trên
gương mặt Apollo hoàn toàn trông
thật, và cũng rất con người.
Ba nữ thần Số Mệnh tụ hợp lại quanh vị thần, vây tròn lấy ông, những bàn tay xương xẩu của họ giơ lên.
“Con
đã
hai lần
không
tuân lệnh ta,” Zeus
nói.
Apollo liếʍ môi. “Chúa – chúa tể của con –”
“Con
đã
xao lãng bổn phận của mình. Con
đã
để bị cám dỗ bởi lời nịnh hót và tính kiêu căng. Con
đãkhuyến khích hậu duệ Otavian của mình
đi
theo con đường nguy hiểm của cậu ta, và con
đã
vội vã tiết lộ
một
lời tiên tri mà còn có thể tiêu diệt tất cả chúng ta.”
“Nhưng –”
“Đủ rồi!” Zeus rống ầm ầm. “Chúng ta
sẽ
nói
về hình phạt của con sau. Từ bây giờ, con
sẽ
đợi
trênOlympus.”
Zeus búng
nhẹ
bàn tay, và Apollo biến thành
một
đám mây lấp lánh. Ba nữ thần Số Mệnh xoáy vòng quanh ông ấy, tan vào
không
khí, và cơn gió xoáy lấp lánh bắn lên bầu trời.
“Điều gì
sẽ
xảy ra với ngài ấy?” Jason hỏi.
Các vị thần nhìn chằm chằm cậu, nhưng Jason
không
quan tâm.
đã
thực
sự
gặp Zeus, cậu có
một
sựcảm thông mới phát
hiện
được dành cho Apollo.
“Đó
không
phải là mối quan tâm của con,” Zeus
nói. “Chúng ta có những vấn đề khác để chú tâm.”
một
sự
im lặng
không
thoải mái bao chùm
trên
Parthenon.
thật
không
cảm thấy đúng đắn khi để vấn đề biến mất. Jason
không
hiểu làm sao mà Apollo lại đáng bị chọn riêng ra cho
sự
trừng phạt.
Ai đó phải chịu trách nhiệm, Zeus
đã
nói
với cậu.
Nhưng tại sao?
“Cha,” Jason
nói. “Con
đã
lập
một
lời thề để thể
hiện
sự
kính trọng với tất cả các vị thần. Con
đã
hứa với Kymopoleia rằng
một
khi cuộc chiến này kết thúc
không
vị thần nào
sẽ
không
có điện thờ ở hai trại.”
Zeus cau có. “Được thôi. Nhưng… Kym nào?”
Poseidon ho vào nắm tay của ông. “Đó là
một
người con của ta.”
“Quan điểm của con,” Jason
nói, “là việc đổ trách nhiệm lên nhau
không
giải quyết bất cứ vấn đề gì. Đó là cách người La Mã và Hy Lạp
đã
bị chia cắt ngay từ đầu.”
Bầu
không
khí bắt đầu trở nên ion hóa đầy nguy hiểm. Da đầu Jason ngứa ran.
Cậu nhận ra cậu
đang
đánh liều với cơn thịnh nộ của cha cậu. Cậu có lẽ bị biến thành ánh sáng lấp lánh hoặc bị thổi bay khỏi Acropolis. Cậu chỉ biết cha cậu trong năm phút và
đã
tạo nên
một
ấn tượng tốt. Bây giờ cậu
đang
ném bỏ nó
đi.
một
người La Mã tốt
sẽ
không
tiếp tục
nói.
Jason tiếp tục
nói. “Apollo
không
phải là vấn đề. Để trừng phạt ai đó vì
sự
thức dậy của Gaia
thật
–” cậu muốn
nói
ngu ngốc, nhưng cậu giữ nó cho riêng mình – “không
khôn ngoan.”
“không
khôn ngoan.” Giọng của Zeus gần như là
một
lời
thì
thầm. “Trước các vị thần tụ tập, con gọi ta là
không
khôn ngoan.”
Những người bạn của Jason quan sát với toàn bộ
sự
cảnh giác. Percy trông như thể cậu sẵn sàng nhảy ra và chiến đấu bên cạnh cậu.
Sau đó Artemis bước ra khỏi bóng tối. “Cha,
anh
hùng này
đã
chiến đấu lâu dài và vất vả cho
sự
nghiệp của chúng ta. Dây thần kinh của cậu ta hẳn
đã
bị sờn. Chúng ta nên ghi nhận món nợ này.”
Jason bắt đầu phản đối, nhưng Artemis ngăn cậu với
một
cái nhìn. Biểu
hiện
của bà ấy gửi
đi
một
tin nhắn
rõ
ràng như thể bà
đang
nói
chuyện trong đầu cậu: Cảm ơn, á thần. Nhưng đừng dồn ép vấn đề này. Ta
sẽ
tranh luận với Zeus khi ông ấy bình tĩnh hơn.”
“Chắc chắn, Cha,” nữ thần tiếp tục, “chúng ta nên chú tâm vào những vấn đề cấp bách hơn của chúng ta, như người
đã
chỉ ra.”
“Gaia,” Annabeth xen vào,
rõ
ràng lo lắng để thay đổi chủ đề. “Bà ấy thức giấc rồi, phải
không?”
Zeus quay sang
cô. Quanh Jason, các phân tử
không
khí ngừng huyên náo. Đầu cậu cảm tấy như vừa ra khỏi
một
cái lò vi sóng.
“Điều đó đúng,” Zeus
nói. “Máu của Olympus
đã
đổ. Bà ấy giờ hoàn toàn tỉnh táo.”
“Ồ, thôi nào!” Percy phàn nàn. “Tôi chỉ có
một
giọt máu mũi
nhỏ
xíu và tôi đánh thức toàn bộ mặt đất à?
thật
không
công bằng!”
Anthena đeo cái khiên bảo hộ của mình lên. “Phàn nàn về
sự
bất công giống như quy trách nhiệm, Percy Jackson. Nó
không
tốt cho bất cứ ai.” Bà trao cho Jason
một
cái nhìn chấp thuận. “Bây giờ các ngươi phải di chuyển nhanh lên. Gaia thức dậy để tiêu diệt trại của các ngươi.”
Poseidon dựa vào cây đinh ba của mình. “Chỉ
một
lần, Athena có lý.”
“Chỉ
một
lần?” Athena phản đối.
“Tại sao Gaia lại trở về trại?” Leo hỏi. “Máu mũi của Percy ở đây.”
“anh
bạn,” Percy
nói, “trước tiên, cậu
đã
nghe Athena rồi đấy – đừng đổ tội cái mũi của tớ. Thứ hai, Gaia là mặt đất. Bà ta có thể xuất
hiện
bất cứ đâu bà ta muốn. Ngoài ra, bà ta
đã
nói
với chúng ta bà ta
sẽ
làm điều này. Bà
đã
nói
điều đầu tiên trong danh sách các việc phải làm của bà ta là tiêu diệt trại chúng ta. Cậu hỏi là: làm sao chúng ta ngăn chặn bà ấy?”
Frank nhìn Zeus. “Ừm, thưa ngài, Bệ Hạ, những vị thần các ngài
không
thể xuất
hiện
ở đó với chúng tôi sao? Các ngài có những cỗ xe và quyền năng pháp thuật và những thứ linh tinh.”
“Phải!” Hazel
nói. “Chúng ta
đã
đánh bại những tên khổng lồ cùng nhau trong vòng hai giây. Tất cả chúng ta cùng
đi
–”
“không,” Zeus
nói
thẳng thừng.
“không?” Jason hỏi. “Nhưng, Cha –”
Đôi mắt Zeus lóe lên sức mạnh, và Jason nhận ra cậu
đã
đẩy cha ra xa nhất có thể trong ngày hôm nay… và có lẽ vài thế kỉ tiếp theo.
“Đó là vấn đề với những lời tiên tri,” Zeus gầm lên. “Khi Apollo cho phép Lời Tiên Tri của Nhóm Bảy được
nói
ra, và khi Hera giải thích các từ ngữ theo cách của bà ấy, ba nữ thần Số Mệnh
đã
dệt tương lai theo
một
cách mà nó có quá nhiều kết quả có khả năng, quá nhiều giải pháp. Bảy người các ngươi, các á thần, được chỉ định để đánh bại Gaia. Chúng ta, các vị thần,
không
thể.”
“Tôi
không
hiểu,” Piper hỏi. “Lý do gì để trở thành các vị thần nếu các người phải dựa vào những người phàm
nhỏ
bé để thực thi mệnh lệnh của các người?”
Tất cả các vị thần trao đổi những cái nhìn u ám. Tuy nhiên, Aphrodte cười dịu dàng và hôn con
gái
bà. “Con
gái
Piper
yêu
quý của ta, con
không
nghĩ là chúng ta
đã
tự hỏi chúng ta câu hỏi đó hàng ngàn năm à? Nhưng nó là điều trói chúng ta lại với nhau, giữ chúng ta bất tử. Chúng ta cần những người phàm các con nhiều như các con cần chúng ta. Phiền phức như nó có thể, đó là
sự
thật.”
Frank lê bước
không
thoải mái, giống như cậu nhớ việc trở thành
một
con voi. “Vậy chúng ta có thể trở lại Trại Con Lai đúng giờ để cứu nó?
sẽ
mất hàng tháng trời để đến được Hy Lạp.”
“Những cơn gió,” Jason
nói. “Cha, cha có thể giải phóng những cơn gió để đẩy tàu chúng con trở về
không?”
Zeus trừng mắt. “Ta có thể tát các ngươi trở lại Long Isand.”
“Ừm, đó là
một
câu đùa, hay
một
lời đe dọa, hay –”
“không,” Zeus
nói. “Ý ta là nó khá là nghĩa đen. Ta có thể tát tàu con trở về Trại Con Lai, nhưng lực đòi hỏi…”
Bên kia cái ngai của tên khổng lồ đổ nát, vị thần bụi bặm trong bộ đồng phục của thợ cơ khí lắc đầu. “Con trai ta Leo
đã
xây dựng
một
con tàu tốt, nhưng nó
sẽ
không
chống đỡ được loại sức mạnh đó. Nó
sẽ
vỡ tan tành ngay khi nó đến nơi, có lẽ sớm hơn.”
Leo sắp xếp thắt lưng của cậu. “Tàu Argo II có thể làm được. Nó chỉ phải nguyên vẹn đủ lâu để đưa chúng tôi trở về nhà.
một
khi tới đó, chúng tôi có thể bỏ con tàu.”
“Nguy hiểm,” Hephaestus cảnh báo. “Có lẽ chết người.”
Nữ thần Nike xoay vòng nguyệt quế
trên
ngón tay bà. “Chiến thắng luôn luôn nguy hiểm. Và nó thường đòi hỏi
sự
hy sinh. Leo Valdez và ta
đã
thảo luận về điều này.” Bà nhìn chằm chằm Leo
một
cách mỉa mai.
Jason
không
thích điều đó mấy. Cậu nhớ lại biểu
hiện
dữ tợn của Asclepius khi vị bác sĩ kiểm tra Leo. Ồ, thánh thần. Ồ, ta hiểu… Jason biết họ phải làm gì để đánh bại Gaia. Cậu biết những rủi ro. Nhưng cậu muốn đem những rủi ro đó đặt vào cậu,
không
phải đặt chúng lên Leo.
Piper có y sĩ dược, cậu
nói
với bản thân.
cô
ấy
sẽ
giữ cả hai chúng ta được trông nom.
“Leo,” Annabeth
nói, “Nike
đang
nói
về điều gì?”
Leo xua
đi
câu hỏi. “Chuyện bình thường. Chiến thắng. Hy sinh. Vân vân và vân vân.
không
có gì quan trọng. Chúng ta có thể làm điều này, các bạn. Chúng ta phải làm điều này.”
một
cảm giác sợ hãi bao chùm lấy Jason. Zeus
đã
đúng về
một
điều: điều tồi tệ nhất còn chưa đến.
Khi
sự
lựa chọn đến, thần gió Bắc Notus
đã
nói
cậu, giông tố hay lửa,
không
được tuyệt vọng.
Jason lựa chọn. “Leo đúng. Tất cả lên tàu cho
một
chuyến
đi
cuối cùng.”