Chương 42: Piper 2

CHA PIPER THƯỜNG

nói

rằng ở trong

một

sân bay

không

được tính là viếng thăm

một

thành phố. Piper cũng cảm thấy như vậy về những cống rãnh.

Từ cảng đến Acropolis,



không

thấy bất cứ thứ gì của Athens ngoại trừ những đường hầm tối tăm, mục nát. Người rắn dẫn họ

đi

qua tấm lưới sắt chắn bão ở bến cảng, thẳng đến hang ổ ở dưới lòng đất của họ, thứ mà có mùi của cá ương, nấm mốc và da rắn.

Bầu

không

khí

thật

làm khó để hát về mùa hè, vải bông và cuộc sống dễ dàng, nhưng Piper cứ tiếp tục. Nếu



ngừng lại lâu hơn

một

hay hai phút, Kekrops và những tên bảo vệ của

hắn

bắt đầu kêu rít và trông giận dữ.

“Tớ

không

thích nơi này,” Annabeth lẩm lẩm. “Làm tớ nhớ lại khi tớ ở dưới Rome.”

Kekrops rít với tiếng cười. “Lãnh địa của bọn ta cổ xưa hơn nhiều. Cổ xưa hơn rất, rất nhiều.”

Annabeth nhét tay



vào tay Percy, điều mà làm Piper cảm thấy chán nản.



ước Jason ở bên

cô. Quái,



thậm chí chấp nhận cả Leo… mặc dù có lẽ



hắn

không

nắm tay cậu. Hai tay của Leo có xu hướng bốc cháy khi cậu lo lắng.

Giọng của Piper vang vọng trong đường hầm. Khi họ

đi

xa hơn vào hang ổ, nhiều người rắn tụ tập lại nghe



hơn. Chẳng mấy chốc họ

đã



một

đám rước theo sau mình – hàng tá những người kép tất cả đều đung đưa và trượt

đi.

Piper

đã

thực

hiện

lời tiên đoán của ông nội

cô.



đã

học bài hát của loài rắn – thứ mà hóa ra trở thành

một

bài hát nổi tiếng của George Gershwin từ 1935. Cho đến giờ



thậm chí

đã

giữ vua rắn

không

cắn, giống như trong câu chuyện Cherokee. Vấn đề duy nhất với thần thoại đó: chiến binh người học bài hát của rắn phải hiến tế vợ mình cho sức mạnh. Piper

không

muốn hiến tế bất kỳ ai.

Lọ y sĩ dược vẫn được bọc trong miếng vải da dê của nó, cất trong túi thắt lưng của

cô.



không

có thời gian để hỏi ý kiến Jason và Leo trước khi



rời

đi.



phải hy vọng tất cả họ

sẽ

hội họp lại

trên

đỉnh đồi trước khi bất cứ ai cần thuốc. Nếu

một

trong số họ chết và



không

thể tới chỗ họ…

Chỉ cần tiếp tục hát,



nói

với bản thân.

Họ vượt qua những căn phòng bằng đá thô rải rác những khúc xương. Họ leo lên những sườn núi quá dốc và trơn trượt gần như

không

thể để giữ thăng bằng. Có lúc, họ vượt qua

một

hang động ấm với kích thước của

một

phòng tập thể dục với đầy trứng rắn,

trên

đầu đỉnh của chúng phủ những lớp sợi bạc như bột kim tuyến dính trong Giáng sinh.

Càng lúc càng nhiều người rắn gia nhập đoàn diễu hành của họ. Trượt phía sau

cô, chúng nghe như

mộtđội quân các cầu thủ bóng đá lê bước với giấy nhám

trên

gai giày của họ.

Piper

sự

hỏi có bao nhiêu người kép sống dưới đây. Hàng trăm, có lẽ hàng ngàn.



nghĩ



nghe được nhịp đập tim



vang vọng qua các hành làng, trở nên càng lúc càng lớn hơn khi họ xuống càng sâu. Sau đó



nhận ra

sự

kéo dài tiếng bùm ba-bùm ở quanh họ, vang lên qua tảng đá và

không

khí.

Ta thức giấc.

một

giọng

nói

phụ nữa,



ràng như tiếng hát của Piper.

Annabeth đông cứng. “Ồ, điều đó

không

tốt.”

“Nó giống như Tartarus,” Percy

nói, giọng cậu bực mình. “Cậu nhớ… nhịp tim của

hắn. Khi

hắn

xuất

hiện–”

“Đừng,” Annabeth

nói. “Chỉ là đừng.”

“Xin lỗi.” Dưới ánh sáng của thanh kiếm của mình, gương mặt Percy giống

một

đàn đom đóm lớn –

mộtvết mờ mờ lơ lửng thoáng qua của ánh sáng trong bóng tối.

Giọng

nói

của Gaia lại phát lên, lớn hơn. Cuối cùng.

Giọng hát của Piper ngập ngừng.

Nỗi sợ tràn qua

cô, như nó làm ở đền thờ Sparta. Nhưng các vị thần Phobos và Deimos giờ là những người bạn cũ của

cô.



để nỗi sợ hãi bùng cháy bên trong mình như nhiên liệu, làm giọng



thậm chí còn mạnh mẽ hơn.



hát cho người rắn, cho

sự

an toàn của bạn

cô. Tại sao cũng

không

cho Gaia?

Cuối cùng họ tới được đỉnh của

một

sườn đồi dốc đứng, nơi lối

đi

kết thúc trong

một

bức màn xanh nhờn.

Kekrops đối mặt với các á thần. “Ngoài chỗ ngụy trang này là Acropolis. Các ngươi phải ở lại đây. Ta

sẽkiểm tra xem đường của các ngươi có thông thoáng

không.”

“Đợi

đã.” Piper quay sang ra lệnh cho đám người kép. “Chỉ có cái chết ở

trên. Các ngươi

sẽ

an toàn hơn ở trong đường hầm. Nhanh trở lại

đi. Quên rằng các ngươi

đã

gặp chúng ta. Hãy tự bảo vệ các ngươi.”

sự

sợ hãi của



chuyển hoàn hảo vào giọng

nói

mê hoặc. Những người rắn, thậm chí cả bảo vệ, quay lại và trượt vào bóng tối, chỉ để lại tên vua.

“Kekrops,” Piper

nói, “ông

đang

lên kế hoạch phản bộ chúng tôi ngay khi ông bước qua đống nhờn kia.”

“Phải,” ông đồng ý. “Ta

sẽ

thông báo cho những tên khổng lồ. Chúng

sẽ

tiêu diệt các ngươi.” Sau đó

hắn

rít lên. “Tại sao ta

nói

với ngươi điều đó?”

“Hãy lắng nghe nhịp tim của Gaia,” Piper giục. “Ông có thể cảm nhận được cơn thịnh nộ của bà, phải

không?”

Kekrops do dự. Phần đuôi của quyền trượng của ông tỏa sáng lập lòa. “Ta có thể, phải. Bà ấy

đang

giận dữ.”

“Bà ta

sẽ

tiêu diệt mọi thứ,” Piper

nói. “Bà ta

sẽ

khiến Acropolis biến thành

một

miệng núi lửa bốc khói. Athens – thành phố của ông –

sẽ

bị phá hủy hoàn toàn, người của ông theo cùng với nó. Ông tin tôi, phải

không?”

“Ta – ta tin.”

“Bất kể

sự

căm ghét ông dành cho người phàm, cho á thần, cho Athena, chúng ta có cơ hội duy nhất để ngăn chặn Gaia. Vậy ông

sẽ

không

phản bội chúng tôi. Vì chính ông, và người của ông, ông

sẽ

lẻn ra ngoài và đảm bảo đường thông thoáng. Ông

sẽ

không

nói

gì với những tên quái vật. Sau đó ông

sẽquay lại.”

“Đó là… điều ta

sẽ

làm.” Kekrops biến mất qua màng chất nhờn.

Annabeth lắc đầu ngạc nhiên. “Piper, điều đó

thật

không

tưởng.”

“Chúng ta

sẽ

xem liệu nó có hiệu quả.” Piper ngồi xuống nền đá mát lạnh.



nhận ra



cũng có lẽ nên nghỉ ngơi khi có thể.

Cả hai người kia ngồi xổm cạnh

cô. Percy đưa cho



một

bi đông nước.

Cho đến khi



uống

một

ngụm nước, Piper

không

nhận ra cổ họng



khát như thế nào. “Cảm ơn.”

Percy gật đầu. “Em nghĩ là bùa chú

sẽ

kéo dài chứ?”

“Em

không

chắc,”



thừa nhận. “Nếu Kekrops trở lại trong vòng hai phút với

một

đội quân khổng lồ, vậy

thì

không.”

Nhịp tim của Gaia vang vọng qua sàn nhà. Lạ thay, nó làm Piper nghĩ về đại dương – cách mà những con sóng đập vào những vách đá của Santa Monica ở nhà.



tự hỏi bây giờ cha



đang

làm gì.

đã

nửa đêm ở California. Có lẽ ông

đang

ngủ, hoặc tiến hành

mộtcuộc phỏng vấn

trên

TV đêm khuya. Piper hy vọng ông ở nơi ưa thích của mình: cổng vòm ngoài phòng khách, ngắm trăng bên kia Đại Tây Dương, thưởng thức chút ít thời gian yên tĩnh. Piper muốn nghĩ rằng ông

đang

hạnh phúc và gồm cả bây giờ… phòng khi họ thất bại.



nghĩ về những người bạn của mình ở cabin Aphrodite ở Trại Con Lai.



nghĩ về những họ hàng ở Oklahoma, điều mà

thật

ngớ ngẩn, bởi vì



chưa bao giờ dành nhiều thời gian bên họ.



thậm chí

không

biết



họ. Bây giờ



hối tiếc về điều đó.



ước



có nhiều cơ hội hơn trong cuộc sống, trân trọng nhiều thứ hơn.



sẽ

luôn biết ơn gia đình của



trên

tàu Argo II – nhưng



có rất nhiều những người bạn bè khác và những người họ hàng

côước



có thể nhìn thấy

một

lần cuối cùng.

“Mọi người có từng nghĩ về gia đình mình

không?”



hỏi.

Nó là

một

câu hỏi ngu ngốc, đặc biệt tại đỉnh điểm của

một

cuộc chiến. Piper nên tập trung vào cuộc tìm kiếm của họ,

không

làm phân tâm bạn bè mình.

Nhưng họ

không

khiển trách

cô.

Cái nhìn chằm chằm của Percy trở nên

không

tập trung. Môi dưới cậu run run. “Mẹ

anh…

anh



anhchưa hề gặp bà từ khi Hera làm

anh

biến mất.

anh

đã

gọi cho bà từ Alaska.

anh

đã

đưa cho Huấn luyện viên Hedge vài lá thư để gửi cho bà.

anh…” Giọng cậu vỡ òa. “Bà ấy là tất cả

anh

có. Bà ấy và cha dượng

anh, Paul.”

“Và Tyson,” Annabeth nhắc cậu. “Và Grover. Và –”

“Phải, dĩ nhiên,” Percy

nói. “Cảm ơn. Tớ cảm thấy tốt hơn nhiều.”

Piper có lẽ

không

nên cười, nhưng



quá đầy những

sự

lo lắng và sầu muộn để giữ nó lại. “Còn chị

thìsao, Annabeth?”

“Cha chị… mẹ kế chị và những đứa em kế.”



xoay lưỡi kiếm xương-drakon vào lòng mình. “Sau tất cả những gì chị trải qua năm qua, dường như có vẻ ngớ ngẩn rằng chị

đã

bực tức với họ quá lâu. Và những họ hàng của cha chị… chị chưa từng nghĩ về họ hằng năm trời. Chị có

một

người chú và em họ ở Boston.”

Percy trông sốc. “Cậu, với chiếc mũ Yankees? Cậu có

một

gia đình ở đất nước Bít Tất Đỏ?”

Annabeth cười gượng. “Tớ chưa bao giờ gặp họ. Cha tớ và chú tớ

không

thân thiết.

một

vài chuyện kình địch cũ. Tớ

không

biết.

thật

ngu ngốc nó làm mọi người chia cách.”

Piper gật đầu.



ước



có quyền năng chữa lành của Asclepius.



ước



có thể nhìn vào mọi người và nhìn thấy điều gì

đang

làm tổn thương họ, sau đó lôi ra toa thuốc của mình và làm mọi thứ tốt hơn. Nhưng



đoán có

một

lý do Zeus khóa nhốt Asclepius trong đền thờ dưới đất của ông.

một

vài nỗi đau

không

nên được mong biến mất quá dễ dàng. Nó phải được giải quyết, thậm chí phải được nắm lấy. Nếu

không



sự

đau đớn của vài tháng qua, Piper

sẽ

không

bao giờ tìm được những người bạn tốt nhất của mình, Hazel và Annabeth.



sẽ

không

bao giờ khám phá ra

sự

can đảm của bản thân.



chắc chắn

sẽ

không

có gan hát những giai điệu vang bóng cho người rắn dưới Athens.

Ở phía

trên

đường hầm, tấm màn xanh lá cây gợn sóng.

Piper tóm lấy thanh kiếm và đứng dậy, chuẩn bị cho

một

đợt ồ ạt những con quái vật.

Nhưng Kekrops

hiện

ra

một

mình.

“Đường

đi

đã

dọn,” ông

nói. “Nhưng nhanh lên. Nghi lễ sắp hoàn thành rồi.”

Đẩy qua

một

lớp màn chất nhầy vui vẻ như Piper tưởng tượng.



xuất

hiện

cảm giác như



vừa lăn qua lỗ mũi của

một

tên khổng lồ. May mắn,

không

có chất bẩn nào dính lên

cô, nhưng da



vẫn ngứa ran với

sự

thay đổi đột ngột.

Percy, Annabeth và



nhận thấy họ

đang

ở trong

một

cái hố lạnh, ẩm ướt mà dường như là phần móng của đền thờ. Tất cả quanh họ, mặt đất

không

bằng phẳng trải dài vào bóng tối dưới

một

trần nhà bằng đá thấp. Ngay

trên

đầu họ,

một

lỗ hổng hình chữ nhất được mở lên bầu trời. Piper có thể thấy phần rìa của bức tường và đỉnh của những cây cột, nhưng vẫn chưa có… quái vật.

Tấm màng cải trang

đã

đóng lại phía sau họ và hòa trộn vào mặt đất. Piper nhấn tay lên nó. Khu vực đó dường như trở thành đá rắn. Chúng

sẽ

không

để lại đường mà họ

đã

đến.

Annabeth di tay theo vào dấu hiệu

trên

mặt đất –

một

hình dáng dấu chân quạ lởm chởm dài như

mộtcơ thể người. Khu vực này sần sùi và trắng, giống như

một

mô sẹo đá. “Đây là nơi,”



nói. “Percy, chúng là những dấu hiệu đinh ba của Poseidon.”

Chần chừ, Percy chạm vào những vết sẹo. “Ông ấy hẳn

đã

dùng cây đinh ba cỡ cực-cực-lớn.”

“Đây là nơi ông đập vào mặt đất,” Annabeth

nói, “nơi ông làm

một

dòng nước muối xuất

hiện

khi ông có cuộc thi với mẹ tớ để bảo trợ Athens.”

“Vậy đây là nơi

sự

đua tài bắt đầu,” Percy

nói.

“Phải.”

Percy kéo Annabeth lại gần và hôn

cô… đủ dài để nó trở nên thực

sự

lúng túng cho Piper, mặc dù

côkhông

nói

gì.



nghĩ về luật lệ cũ của cabin Aphrodite: rằng để được công nhận là

một

đứa con

gái

của nữ thần tình

yêu, bạn phải làm tan vỡ trái tim ai đó. Piper rất lâu trước đó

đã

quyết định thay đổi luật đó. Percy và Annabeth là

một

ví dụ hoàn hảo của tại sao. Bạn

sẽ

phải làm cho trái tim ai đó trọn vẹn; đó là

một

cuộc thử nghiệm tốt hơn nhiều.

Khi Percy lùi lại, Annabeth trông như

một

con cá hổn hển tìm

không

khí.

“Cuộc đua tài kết thúc ở đây,” Percy

nói. “Tớ

yêu

cậu,



nàng Uyên bác.”

Annabeth thở dài

nhẹ

nhàng, như thể thứ gì đó trong xương sườn của



đã

tan ra.

Percy nhìn Piper. “Xin lỗi,

anh

phải làm điều đó.”

Piper cười toe. “Làm sao

một

đứa con

gái

của Aphrodite lại

không

phê chuẩn?

anh



một

người bạn trai tuyệt vời.”

Annabeth tạo

một

tiếng rêи ɾỉ-càu nhàu khác. “Ừm… dù sao. Chúng ta

đang

ở dưới Erechtheion. Nó là

một

đền thờ của Athena và Poseidon. Parthenon

sẽ

ở hướng đông nam theo đường chéo nơi này. Chúng ta

sẽ

cần lén lút xung quanh vành đai và phá hỏng nhiều vũ khí vây hãm nhất ta có thể, tạo

một

lối tiến vào cho Argo II.”

“Đó là ánh sáng ban ngày,” Piper

nói. “Chúng ta

sẽ

đi

như thế nào để

không

bị chú ý?”

Annabeth lướt nhìn lên bầu trời. “Đó là lý do tại sao chị có

một

kế hoạch với Frank và Hazel. Hy vọng… à. Nhìn kìa.”

một

con ong bay vèo

trên

đầu. Hơn hàng tá bay theo. Chúng bám quanh

một

cây cột, sau đó lượn lờ

trên

miệng vực.

“Mọi người

nói

xin chào với Frank,” Annabeth

nói.

Piper vẫy. Đám mây ong bay vụt

đi.

“Điều đó hoạt động như thế nào?” Percy hỏi. “Giống như…

một

con ong là

một

ngón tay? Hai con ong là hai mắt cậu ấy?”

“Tớ

không

biết,” Annabeth thừa nhận. “nhưng cậu ấy là người

đi

lại giữa chúng ta. Ngay khi cậu ấy

nóivới Hazel,



ấy

sẽ

-”

“Gah!” Percy kêu ăng ẳng.

Annabeth giữ chặt tay mình

trên

miệng cậu ấy.

Điều mà trông lạ lùng, bởi vì đột nhiên mỗi người bọn họ

đã

biến thành

một

Người Đất to lớn vụng về, sáu cánh tay.

“Màn Sương của Hazel.” Giọng của Piper nghe có vẻ trầm và rời rạc.



nhìn xuống và nhận ra



cũng vậy, bây giờ có

một

cơ thể Neanderthal đáng

yêu

– mái tóc xù ra, khố, hai cái chân ngắn mập mạp và bàn chân quá khổ. Nếu



tập trung,



có thể thấy hai cánh tay bình thường của mình, nhưng khi



di chuyển chúng chúng gợn sóng như ảo ảnh, chia tách thành ba phần khác nhau của cánh tay Người Đất cơ bắp.

Percy nhăn nhó, điều mà trông thậm chí còn tệ hơn

trên

gương mặt mới xấu xí của cậu. “Chao ôi, Annabeth… tớ thực

sự

rất mừng là tớ

đã

hôn cậu trước khi cậu thay đổi.”

“Cảm ơn nhiều,”



nói. “Chúng ta nên

đi

thôi. Tớ

sẽ

đi

theo chiều kim đồng hồ quanh vành đai. Piper, em di chuyển ngược chiều kim đồng hồ. Percy, cậu lẻn vào giữa –”

“Chờ

đã,” Percy

nói. “Chúng ta

đang

đi

ngay

trên

toàn bộ cái bẫy đổ máu hiến tế mà chúng ta

đã

được cảnh báo, và cậu thậm chí muốn chia chúng ta ra thêm?”

“Chúng ta

sẽ

bao trùm nhiều vùng đất hơn theo cách đó,” Annabeth

nói. “Chúng ta phải nhanh lên. Tiếng cầu nguyện đó…”

Piper

không

chú ý nó cho đến lúc đó, nhưng bây giờ



nghe thấy nó:

một

mục tiêu giả đáng ngại ở xa, giống như

một

trăm xe nâng hàng chạy

không

tải.



nhìn xuống mặt đất và chú ý những mẩu đá sỏi rung lên, chạy về phía đông nam, như thế kéo về phía Parthenon.

“Đúng,” Piper

nói. “Chúng ta

sẽ

gặp lại ở ngai của tên khổng lồ.”

Đầu tiên nó

thật

dễ dàng.

Những con quái vật ở khắp mọi nơi – hàng trăm những con

yêu

tinh, Người Đất và Cyclops lang thang quanh đống tàn tích – nhưng hầu hết chúng tụ tập ở Parthenon, quan sát nghĩ lễ

đang

diễn ra. Piper

đitản bộ theo vách đá của Acropolis mà

không

bị thách thức.

Gần cái máy bắn đá gần nhất, ba tên Người Đất

đang

phơi mình

trên

những tảng đá. Piper

đi

thẳng đến chúng và mỉnh cười. “Xin chào.”

Trước khi chúng có thể tạo nên

một

tiếng động,



cắt chúng ra với thanh kiếm của mình. Cả ba tên tan thành những đống xỉ.



chém dây lò xo của máy bắn đá để phá hỏng vũ khí, sau đó tiếp tục di chuyển.

Giờ



đang

tiến hành gây tổn thất.



phải làm thiệt hại hết sức có thể trước khi

sự

phá hoại bị phát

hiện.



đi

men theo

một

đám Cyclops tuần tra. Cái máy bắn đá thứ hai được vây quanh bởi

một

trại những tên

yêu

tinh Laistrygonian[1] xăm mình, nhưng Piper cố gắng để tiến tới chỗ cỗ máy mà

không

gây ra nghi ngờ.



đánh rơi

một

lọ lửa Hy Lạp

trên

cái máy bắn đá. Với may mắn, ngay khi chúng cố gắng nâng cái súng cao su lên, nó

sẽ

phát nổ vào mặt chúng.



tiếp tục di chuyển. Những con quái vật sư tử đầu chim ngủ

trên

dãy cột của

một

ngôi đền cổ.

mộtnhóm những con empousai[2]

đã

rút lui vào

một

cái cổng vòng tối tăm và xuất

hiện

để ngủ, mái tóc bốc lửa của chúng nhấp nháy mờ mờ, những cái chân đồng của chúng lấp lánh. Hy vọng ánh nắng mặt trời

sẽ

làm chúng chậm chạp nếu họ phải chiến đấu.

Bất cứ khi nào có thể, Piper gϊếŧ gọn những con quái vật đơn độc.



đi

qua những nhóm đông hơn. Trong khi đó đám đông ở Parthenon trở nên đông hơn. Tiếng tụng kinh trở nên lớn hơn. Piper

khôngthể thấy được điều gì

đang

xảy ra bên trong đống tàn tích – chỉ những cái đầu của hai mươi hay ba mươi tên khổng lồ đứng thành vòng tròn, lầm bầm và đung đưa, có lẽ

đang

làm phiên bản quái vật xấu xa của “Kumbayah[3]”.



phá hỏng cái vũ khí vây hãm thứ ba bằng việc cưa sợi dây xoắn, điều mà có lẽ tạo cho Argo II

mộtlối tiếp cận thông thoáng từ phía bắc.



hy vọng Frank

đang

quan sát tiến trình của

cô.



tự hỏi

sẽ

mất bao lâu để con tàu tới được.

Đột ngột, tiếng tụng kinh ngừng lại.

một

tiếng BÙM vang vọng qua sườn đồi. Trong Parthenon, những tên khổng lồ gầm lên trong vinh quang. Tất cả xung quanh Piper, những con quái vật tràn về chỗ

âmthanh của nghi lễ.

Điều đó

không

thể tốt được. Piper bị trộn lẫn vào

một

đám những Người Đất có mùi chua.



tiến lên những bật thang chính của đền thờ, sau đó trèo lên

một

khu vực dàn giáo bằng kim loại vì thế



có thể nhìn

trên

những cái đầu của

yêu

tinh và Cylcops.

Khung cảnh của đống tàn tích suýt nữa làm



khóc lớn.

Trước ngai của Porphyrion, hàng tá những con quái vật đứng trong

một

vòng tròn rộng, la hét và quơ vũ khí của chúng khi hai trong số chúng diễu hành quanh vòng tròn, khoe khoang những phần thưởng của chúng. Công chúa Periboia giữ cổ Annabeth như

một

con mèo hung dữ. Tên khổng lồ Enceladus có Percy được bọc trong nắm tay lớn của

hắn.

Cả Annabeth và Percy đều đấu tranh vô vọng. Những kẻ bắt cóc họ trưng bày họ với tiếng cổ vũ của đám quái vật, sau đó quay sang đối mặt với vua Porhyrion, kẻ ngồi

trên

cái ngai tạm bợ của mình, đôi mắt trắng của

hắn

lóe lên độc ác.

“Vừa đúng giờ!” tên vua khổng lồ gầm lên. “Máu của Olympus để làm thức tỉnh Mẹ Đất!”

Chú thích

[1] Những tên quái vật khổng lồ ăn thịt ở phương bắc

[2] Là những con quái vật chịu

sự

điều khiển của Hecate, chúng hút máu người và hình tượng cơ bản cho những con ma cà rồng sau này.

[3] bài hát cầu nguyện được dùng trong các buổi lửa trại