Chương 2: Jason 2

Đương nhiên, tình huống tồi tệ hơn Jason mong đợi.

nói

cách khác, nó

sẽ

chẳng có gì vui.

Nhìn qua những bụi cây ô-liu

trên

đỉnh dốc, cậu thấy thứ gì đó trông như

một

bữa tiệc huynh đệ thây ma ngoài tầm kiểm soát.

Những tàn tích trông

không

mấy ấn tượng:

một

vài bức tường đá,

một

cái sân trung tâm đầy cỏ dại,

một

cái cầu thang cụt được tạc vào đá.

một

vài miếng gỗ dán che

một

cái hố và

một

giàn giáo kim loại chống đỡ

một

cổng tò vò nứt.

Nhưng chồng lên lớp tàn tích là

một

lớp thực tế khác –

một

ảo ảnh bóng ma của cung điện có lẽ xuất

hiện

vào thời kỳ hoàng kim của nó. Những bức tường trát vữa quét vôi trắng lót

trên

ban công cao ba tầng. Những cột trụ nhìn ra cửa trung tâm, nơi có

một

cái vòi phun nước khổng lồ và

một

người làm bằng đồng.

trên

mười hai bàn tiệc, những con ma cà rồng cười, ăn và xô đẩy nhau.

Jason

đã

mong chờ khoảng

một

trăm linh hồn, nhưng nhiều gấp đôi số đó

đang

lượn lờ quanh, đuổi theo những bóng ma các nữ phục vụ, đập vỡ chén dĩa và ly tách, và tự quấy rầy mình.

Hầu hết chúng trông như các Thần giữ nhà từ Trại Jupiter – những hồn ma tím trong suốt trong những bộ đồ quân phục và xăng-đan.

một

vài người

đã

bị thối rữa cơ thể với những mảng thịt xám, những chùm tóc bê bết và những vết thương kinh tởm. Những người khác dường như là những người sống bình thường –

một

số mặc áo choàng tô-ga,

một

số mặc âu phục doanh nhân

hiện

đại hay trang phục dã chiến. Jason thậm chí còn nhận ra

một

người trong chiếc áo thun tím Trại Jupiter và áo giáp La Mã.

Ở giữa cửa,

một

con ma cà rồng xám trong bộ quân phục Hy Lạp rách nát diễu hành qua đám đông, giữ

một

cái tượng cẩm thạch

trên

đầu như

một

cái cúp thể thao. Những con ma khác cổ vũ và vỗ vai

hắnta. Khi con ma cà rồng đến gần hơn, Jason nhận thấy

hắn



một

mũi tên giữa cổ, phần đuôi có lông nhú lên từ quả táo Adam của

hắn

ta. Thậm chí nhiễu loạn hơn: bức tượng

hắn

ta

đang

giữ… đó là Zeus?

Khó để chắc chắn. Hầu hết các bức tượng thần Hy Lạp trông tương tự nhau. Nhưng gương mặt râu quai nón, tỏa sáng nhắc nhở Jason rất nhiều về tượng Zeus Hippie khổng lồ trong Ca bin

một

tại Trại Con Lai.

“Món hiến tế tiếp theo của chúng ta!” con ma cà rồng hét lên, giọng

hắn

ta rì rầm từ mũi tên trong cổ. “Cùng cho Mẹ Đất ăn!”

Những người tham gia bữa tiệc hét lên và ném ly của mình xuống. Con ma cà rồng hướng đến trung tâm vòi phun nước. Đám đông tách ra, và Jason nhận ra vòi phun nước

không

được làm đầy bởi nước. Từ cái bệ cột cao

một

mét,

một

mạch cát phun lên phía trước, tạo hình vòng cung thành

một

màn hình cái ô của những hạt trắng trước khi tràn vào cái bồn tròn.

Con ma cà rồng nhấc bức tượng cẩm thạch vào vòi phun nước. Ngay khi đầu của Zeus chạm tới cái vòi cát, bức tượng cẩm thạch rã ra như

đang

đi

qua

một

cái máy nghiền gỗ. Cát lóng lánh ánh vàng, màu của ichor – máu thần thánh. Sau đó toàn bộ ngọn núi rung chuyển bởi

một

tiếng BÙM nghẹn lại, như tiếng ợ sau bữa ăn.

Những người chết dự tiệc gầm lên tán thành.

“Thêm bất kỳ bất tượng nào nữa à?” con ma cà rồng hét lên với đám đông. “không? Vậy ta đoán chúng ta

sẽ

phải đợi cho vài vị thần

thật

để hiến tế!”

Những người bạn của

hắn

cười và ủng hộ khi con ma cà rồng rơi tõm xuống bàn tiệc gần nhất.

Jason siết chặt cây gậy của mình. “Tên đó vừa mới làm tan rã cha tớ.

hắn

ta nghĩ

hắn

là ai?”

“Tớ đoán đó là Antious,” Annabeth

nói, “một

trong những thủ lĩnh của những kẻ cầu hôn. Nếu tớ nhớ

không

lầm, Odysseus

đã

bắn vào cổ ông ta mũi tên đó.”

Piper cau mày. “Chị nghĩ điều đó

sẽ

làm

hắn

ngã. Còn tất cả những người khác? Tại sao có quá nhiều?”

“Chị

không

biết,” Annabeth đáp. “Chị đoán là những tân binh của Gaia.

một

số chắc là hồi sinh trước khi chúng ta gần Cửa Tử.

một

số chỉ là những linh hồn.”

“một

số là ma cà rồng,” Jason

nói. “Những kẻ với những vết thương hở và da xám, giống như Antinous… Tớ

đã

đánh nhau với loài của chúng trước đây.”

Pipper kéo mạnh cọng lông

yêu

quái mình chim của mình. “Chúng có thể bị gϊếŧ

không?”

Jason nhớ lại

một

cuộc tìm kiếm mà cậu

đã

làm cho Trại Jupiter vài năm trước ở San Bernardio. “khôngdễ dàng. Chúng mạnh, nhanh và thông minh. Chúng cũng ăn thịt người.”

“Tuyệt vời,” Annabeth lẩm bẩm. “Tớ

không

thấy bất cứ quyền lựa chọn nào ngoài việc dính với kế hoạch. Chia ra, thâm nhập, tìm ra tại sao chúng ta ở đây. Nếu nọi việc trở nên xấu

đi

-”

“Chúng ta dùng kế hoạch dự phòng,” Piper

nói.

Jason ghét kế hoạch dự phòng.

Trước khi họ rời tàu, Leo

đã

đưa cho mỗi người bọn họ

một

cây pháo sáng khẩn cấp với kích thước của

một

cây nến sinh nhật. Giả sử là, nếu họ ném

một

cây vào

không

khí,

sẽ

bắn lên

một

tia sáng lân tinh, báo động cho Argo II rằng nhóm gặp vấn đề. Vào lúc đó, Jason và các



gái

sẽ

có vài giây để

ẩn

núp trước khi máy bắn của con tàu

sẽ

thiêu cháy vị trí của họ, nhấn chìm cung điện trong lửa Hy Lạp và làm nổ tung những quả bom đồng Celestial.

không

phải kế hoạch an toàn nhất, nhưng ít nhất Jason có cảm giác hài lòng biết được rằng cậu có thể gọi

một

cuộc

không

kích vào đám người chết ồn ào này nếu tình huống trở nên nguy hiểm. Dĩ nhiên, tính cả việc cậu và bạn cậu có thể thoát ra. Và gồm việc những ngọn nến tận thế của Leo

không

tình cờ nổ - những phát minh của Leo thường như vậy – trong trường hợp thời tiết

sẽ

nóng hơn, với cơ hội chín mươi phần trăm của lửa tận thế.

“Cẩn thận dưới đó,” cậu

nói

với Piper và Annabeth.

Piper len lỏi phía bên trái của sườn núi. Annabeth

đi

bên phải. Jason kéo lê mình với cây gậy và khập khiểng tiến về đống tàn tích.

Cậu chợt nhớ lại lần cuối cùng cậu lao vào

một

đám linh hồn xấu xa, ở Nhà của Hades. Nếu nó

đã

xảy ra với Frank Trương và Nico di Angelo…

Ôi thần thánh… Nico.

Vài ngày qua, mỗi lần Jason hiến tế

một

phần thức ăn cho Jupiter, cậu cầu nguyện cha cậu giúp Nico. Đứa trẻ đó

đã

chịu đựng quá nhiều, và vẫn tình nguyện làm công việc khó khăn nhất: vận chuyển bức tượng Athena Parthenos về Trại Con Lai. Nếu cậu bé

không

thành công, các á thần La Mã và Hy Lạp

sẽtàn sát lẫn nhau. Sau đó, dù cho chuyện gì xảy ra ở Hy Lạp, tàu Argo II

sẽ

không

còn nhà để quay về.

Jason vượt qua cái cổng ma của cung điện. Cậu vừa kịp nhận ra

một

phần sàn nhà phía trước cậu là ảo ảnh che

đi

một

cái hố sâu ba mét. Cậu né nó và tiếp tục tiến vào sân.

Hai mức thực tại nhắc nhở cậu về thành trì Titan

trên

núi Othrys –

một

mê cung mất phương hướng của những bức tường cẩm thạch ngẫu nhiên bị tan thành bóng tối và đặc trở lại. Ít nhất trong suốt cuộc chiến đó Jason có

một

trăm binh lính bên cạnh. Giờ tất cả những gì cậu có là

một

cơ thể ông già,

mộtcây gậy và hai người bạn trong những bộ váy bó sát.

Mười hai mét phía trước cậu, Piper di chuyển qua đám đông, mỉm cười và rót đầy các ly rượu cho những vị khách ma. Nếu



sợ hãi,



đã

không

thể

hiện

điều đó. Đến lúc này những con ma

không

dành cho



bất kỳ

sự

chú ý đặc biệt nào. Pháp thuật của Hazel có lẽ

đang

làm việc.

Bên phía phải, Annabeth thu thập những cái dĩa và ly rỗng.



không

mỉm cười.

Jason nhớ cuộc

nói

chuyện giữa cậu và Percy trước khi rời tàu.

Percy

đã

đứng

trên

boong để xem những mối đe dọa từ biển cả, nhưng cậu

không

thích ý tưởng của Annabeth thực

hiện

cuộc viễn chinh này mà

không

có cậu – đặc biệt bởi vì đây

sẽ

là lần đầu tiên họ tách ra sau khi trở về từ Tartarus.

Cậu kéo Jason qua

một

bên. “Này,

anh

bạn… Annabeth

sẽ

gϊếŧ tớ nếu tớ đề nghị



ấy cần ai đó bảo vệ.”

Jason cười. “Đúng,



ấy

sẽ

làm thế.”

“Nhưng hãy trông chừng



ấy, được chứ?”

Jason siết vai bạn của cậu. “Tớ

sẽ

đảm bảo



ấy trở về với cậu an toàn.”

Giờ

thì

Jason tự hỏi liệu cậu có thể giữ lời hứa đó

không.

Cậu vươn tới rìa đám đông.

một

giọng cáu bẳn kêu lên, “IROS!”

Antinous, con mà cà rồng với mũi tên trong cổ họng,

đang

nhìn chằm chằm vào cậu. “Là ngươi à, ngươi là

một

ông già?”

Pháp thuật của Hazel làm công việc của nó.

không

khí lạnh gợn sóng qua gương mặt Jason khi Màn Sương thay đổi diện mạo cậu

một

cách tài tình, cho các đương

sự

thấy những gì chúng muốn thấy.

“Ta đây!” Jason

nói. “Iros!”

Hơn

một

tá những con ma quay sang cậu.

một

số cau có và nắm chặt cán của những thanh kiếm tỏa ánh sáng tím của chúng. Quá trễ, Jason tự hỏi liệu Iros là

một

kẻ thù của chúng, nhưng cậu

đã

thừa nhận điều đó rồi.

Cậu khập khiểng bước tới, khoác lên biểu

hiện

ông già khó tính tốt nhất của mình. “Đoán là ta trễ bữa tiệc rồi. Ta hi vọng các ngươi để dành cho ta ít đồ ăn?”

một

trong những con ma nhếch mép chán ghét. “Gã ăn mày già vô ơn. Ta nên gϊếŧ

hắn

chứ, Antinous?”

Cơ cổ của Jason co lại.

Antinous nhìn cậu ba lần, sau đó cười phá lên. “Hôm nay ta

đã

có tâm trạng tốt. Đến đây, Iros, gia nhập với ta tại bàn của ta.”

Jason

không

có nhiều

sự

lựa chọn. Cậu ngồi đối diện Antinous trong khi nhiều con ma hơn tập trung xung quanh, liếc mắt như thể chúng mong chờ xem

một

cuộc thi vật tay đặc biệt nguy hiểm.

Lại gần, đôi mắt Antinous màu vàng đặc. Môi ông ta căng ra mỏng như giấy

trên

những cái răng sói. Đầu tiên, Jason nghĩ mái tóc xoăn đen của con ma cà rồng

đang

bị phân hủy. Sau đó cậu nhận ra

mộtdòng bùn ổn định

đang

nhỏ

xuống từ da đầu của Antinous, tràn xuống hai vai

hắn. Những mảng bùn lấp đầy vết thương cũ do kiếm gây ra

trên

bộ da xám của con ma cà rồng. Nhiều bùn hơn tràn xuống từ chỗ vết thương mũi tên trong cổ họng

hắn

ta.

Jason nghĩ, sức mạnh của Gaia. Mặt đất

đang

giữ cơ thể gã này liên kết lại với nhau.

Antinous đẩy

nhẹ

một

cái ly vàng và

một

cái dĩa thức ăn

trên

bàn. “Ta

không

mong chờ gặp ngươi ở đây, Iros. Nhưng ta cho là thậm chí

một

kẻ ăn mày cũng có thể

yêu

cầu

một

sự

báo thù. Hãy uống. Ăn

đi.”

một

chất lỏng đỏ đặc bì bõm trong cái ly.

trên

dĩa là

một

miếng thịt nâu hấp bí

ẩn.

Dạ dày Jason phản đối. Thậm chí nếu thức ăn ma cà rồng

không

gϊếŧ cậu,



bạn

gái

ăn chay của cậu có lẽ

sẽ

không

hôn cậu

một

tháng.

Cậu nhớ lại điều mà Notus Gió Nam

đã

nói

với cậu:

một

ngọn gió thổi vô mục đích

thì

không

tốt cho bất cứ ai.

Toàn bộ những người bạn của Jason ở Trại Con Lai

đã

lên kế hoạch cho những lựa chọn cẩn thận. Cậu là trung gian giữa các á thần, lắng nghe mọi phía của

một

cuộc tranh luận, tìm ra

sự

thỏa hiệp. Thậm chí khi cậu chống lại truyền thống La Mã, cậu phải nghĩ trước khi hành động. Cậu

không

được vội vàng.

Notus

đã

cảnh báo cậu rằng

sự

chần chừ đó

sẽ

gϊếŧ cậu. Jason phải ngừng cân nhắc và lấy những gì cậu muốn.

Nếu cậu là

một

tên ăn mày vô ơn, cậu phải cư xử như

một

kẻ như thế.

Cậu xé

một

miếng thịt bằng tay và nhét nó vào miệng. Cậu uống ực ực ít chất lỏng đỏ, điều mà cảm ơn có vị như rượu vang pha loãng,

không

phải máu hay chất độc. Jason gắng gượng để

không

nôn ọe, nhưng cậu

không

bị ngất

đi

hay phát nổ.

“Ngon!” Cậu lau miệng. “Giờ

nói

ta nghe về điều này… ngươi

đã

gọi nó là gì?

sự

báo thù? Ta ký tên ở đâu?”

Những con ma cười.

một

tên đẩy vai cậu và Jason lo lắng là cậu thực

sự

có thể cảm nhận nó.

Tại Trại Jupiter, các Thần giữ nhà

không

có thực thể. Hình như những linh hồn này có – điều này có nghĩa càng nhiều kẻ thù có thể đánh, đâm hay chặt đầu cậu.

Antinous chồm về trước. “nói

ta nghe, Iros, ngươi có gì để đề nghị? Bọn ta

không

cần ngươi chạy đưa tin cho bọn ta như ngày xưa. Ngươi chắc chắn

không

phải là

một

chiến binh. Như ta nhớ, Odysseus nghiền nát hàm ngươi và ném ngươi vào chuồng heo.”

Dây thần kinh của Jason bốc hỏa. Iros… ông già chạy đưa tin cho những người cầu hôn đổi lại những mẩu thức ăn thừa. Iros giống như như kẻ vô gia cư sủng ái của chúng. Khi Odysseus trở về nhà, cải trang thành

một

người ăn mày, Iros nghĩ tên người mới này

đang

xâm chiếm lãnh thổ của ông. Hai người bắt đầu tranh luận…

“Ngươi khiến Iros –” Jason chần chừ. “Ngươi khiến ta đánh nhau với Odysseus. Ngươi đặt cược tiền vào việc đó. Thậm chí khi Odysseus cởi bỏ áo của

hắn

và ngươi thấy

hắn

ta cơ bắp như thế nào… ngươi vẫn bắt ta đánh nhau với

hắn. Ngươi

đã

không

quan tâm liệu ta sống hay chết!”

Antinous nhe hàm răng nhọn của

hắn. “Dĩ nhiên ta

không

quan tâm. Ta vẫn

không! Nhưng ngươi ở đây, vì vậy Gaia phải có

một

lý do để cho phép ngươi trở lại thế giới phàm trần.

nói

ta nghe, tại sao ngươi xứng đáng được chia phần trong chiến lợi phẩm của bọn ta?”

“Chiến lợi phẩm gì?”

Antinous dang tay. “Toàn bộ thế giới, bạn của ta. Lần đầu tiên chúng ta

đã

gặp nhau ở đây, chúng ta đuổi theo lãnh thổ của Odysseus, tiền và vợ của

hắn.”

“Đặc biệt vợ

hắn!”

một

con ma hói trong bộ quần áo rách rưới thúc vào sườn Jason. “Penelope đó là

một

cái bánh

nhỏ

nóng ngọt ngào!”

Jason bắt gặp cái nhìn lướt qua của Piper

đang

phục vụ đồ uống bên bàn bên cạnh.



thận trọng đặt ngón tay lên miệng mình với

một

cử chỉ khóa miệng tớ, sau đó trở lại tán tỉnh với những gã người chết.

Antinous chế nhạo. “Eurymachus, ngươi đồ rêи ɾỉ nhát gan. Ngươi

không

bao giờ có

một

cơ hội với Penelope. Ta nhớ ngươi khóc lóc và cầu xin

sự

sống với Odysseus, đổ mọi tội lên đầu ta!”

“không

ăn thua.” Eurymachus nâng cái áo rách rưới của

hắn

lên, để lộ

một

cái lỗ hai xăng-ti-mét rưỡi ở giữa bộ ngực ma của

hắn. “Odysseus bắn vào tim ta, chỉ vì ta muốn cưới vợ

hắn!”

“Dù sao

thì…” Antinous quay sang Jason. “Giờ chúng ta

đã

tập trung cho

một

giải thưởng lớn hơn nhiều.

một

khi Gaia tiêu diệt các vị thần, chúng ta

sẽ

chia phần dư của thế giới người phàm!”

“Giữ lấy London!”

một

con ma cà rồng hét lên bên bàn bên cạnh.

“Montreal!”

một

tên khác la lên.

“Duluth!”

một

kẻ thứ ba hét lên, tức khắc làm ngừng trò huyên náo bởi vì những con ma khác trao cho

hắn

những ánh nhìn bối rối.

Thịt và rượu vang quay sang chỉ đạo trong dạ dày Jason. “Còn về phần còn lại của những… vị khách này

thì

sao? Ta đếm ít nhất hai trăm. Nửa trong số họ mới đối với ta.”

Đôi mắt vàng của Antinous lóe lên. “Tất cả bọn họ là những người cầu hôn giúp đỡ Gaia. Tất cả đều có những khiếu nại và

yêu

cầu với các vị thần hay những

anh

hùng

yêu

thích của họ. Tên côn đồ đằng kia là Hippias, bạo chúa trước của Athens.

hắn

ta bị phế truất và về phe với người Ba Tư để tấn công đồng hương của

hắn. Bất chấp đạo đức.

hắn

ta

sẽ

làm mọi thứ vì quyền lực.”

“Cảm ơn!” Hippias gọi.

“Kẻ ranh ma đó với cái chân gà tây trong miệng,” Antinous tiếp tục, “đó là Hasdrubal của Carthage.

hắncó

một

mối hận cần giải quyết với người La Mã.”

“Ừmmm,” tên Carthage

nói.

“Và Michael Varus –”

Jason nghẹn. “Ai?”

Bên kia vòi phun cát, tên có mái tóc đen trong chiếc áo phông và áo giáp quân đội quay sang đối mặt họ. Đường nét của

hắn

đã

nhạt

đi, đầy khói và mờ ảo, vì vậy Jason đoán

hắn



một

dạnh linh hồn, nhưng cái hình xăm quân đoàn

trên

cẳng tay

hắn

đủ



ràng: những chữ cái SPQR, cái đầu hai mặt của thần Janus và sáu vạch cho số năm phục vụ.

trên

giáp che ngực

hắn

treo biểu tượng của pháp quan và huy hiệu của Quân đoàn Năm.

Jason chưa bao giờ gặp Michael Varus. Vị pháp quan đáng hổ thẹn

đã

chết vào những năm 1980. Da Jason vẫn sởn gai ốc khi cậu bắt gặp cái nhìn chằm chằm của Varus. Đôi mắt trũng đó dường như nhìn xuyên qua lớp cải trang của Jason.

Antinous vẫy tùy tiện. “hắn

ta là

một

á thần La Mã. Đánh mất con đại bàng của quân đoàn

hắn

ở… Alaska, phải

không

nhỉ?

không

thành vấn đề. Gaia cho phép

hắn

quanh quẩn ở đây.

hắn

khăng khăng mình có vài

sự

hiểu biết để đánh bại Trại Jupiter. Nhưng ngươi, Iros – ngươi vẫn chưa trả lời câu hỏi của ta. Tại sao ngươi nên được chào đón trong bọn ta?”

Đôi mắt chết chóc của Varus làm Jason mất bình tĩnh. Cậu có thể cảm nhận được Màn Sương

đangmỏng dần quanh mình, phản ứng lại

sự

không

chắc chắn của cậu.

Bất ngờ Annabeth xuất

hiện

cạnh vai Antinous. “Thêm rượu chứ, thưa chúa tể? Ối!”



ấy đổ những thứ trong cái bình bạc xuống sau cổ Antinous.

“Gừ!” Con ma cà rồng uốn cong xương sống của

hắn

xuống. “Con bé ngu ngốc! Kẻ nào

đã

để ngươi trở lại từ Tartarus?”

“một

Titan, thưa chúa tể.” Annabeth cúi đầu xin lỗi. “Tôi có thể mang cho ngài

một

ít khăn giấy ướt

không

ạ? Mũi tên của ngài

đang

nhỏ

giọt.”

“Cút!”

Annabeth bắt gặp ánh mắt Jason –

một

tin nhắn ủng hộ im lặng – sau đó



biến mất vào đám đông.

Con ma cà rồng lau sạch mình, cho Jason

một

cơ hội để lấy lại suy nghĩ.

Cậu là Iros… người đưa tin trước của những người cầu hôn. Tại sao

hắn

lại ở đây? Tại sao bọn chúng nên chấp nhận

hắn?

Cậu cầm con dao cắt bít-tết lên và đâm nó lên bàn, làm các con ma quanh cậu nhảy lên.

“Tại sao các ngươi nên chào đón ta?” Jason gầm lên. “Bởi vì ta vẫn chạy gửi tin, các ngươi những kẻ ngu xuẩn bất hạnh! Ta vừa đến từ Nhà của Hades để xem các ngươi làm gì!”

Phần cuối cùng đó là

sự

thật, và có vẻ như nó làm Antinous ngập ngừng. Con ma cà rồng nhìn chằm chằm cậu, rượu vang vẫn

nhỏ

giọt từ mũi tên phát sáng trong cổ

hắn. “Ngươi mong chờ ta tin Gaia gửi ngươi –

một

tên ăn mày – đến kiểm tra bọn ta?”

Jason cười. “Ta

đã



một

trong số những người cuối cùng rời Epirus trước khi Cửa Tử đóng lại! Ta

đãthấy căn phòng nơi Clytius đứng bảo vệ dưới

một

trần nhà mái vòm lát với bia mộ. Ta

đã

đi

trên

những sàn nhà châu báu-và-xương của Necromanteion!”

Điều đó cũng đúng. Xung quanh bàn, những con ma di chuyển và lẩm bẩm.

“Vậy, Antinous…” Jason đâm mạnh ngón tay vào con ma cà rồng. “Có lẽ ngươi nên giải thích với ta tại sao ngươi xứng đáng giúp đỡ Gaia. Tất cả những gì ta thấy là

một

đám đông lười nhác, những người chết lãng phí thời gian tự hưởng thụ và

không

giúp gì cho nỗ lực chiến tranh. Ta nên

nói

gì với Mẹ Đất?”

Từ khóe mắt, Jason thấy Piper gửi cho cậu

một

nụ cười hài lòng. Sau đó



trở lại

sự

chú ý của mình đến

một

gã Hy Lạp tỏa ánh sáng tím

đang

cố gắng làm



ngồi vào lòng

hắn.

Antinous nắm tay quanh con dao Jason

đã

đâm lên bàn.

hắn

ra kéo nó ra và nghiên cứu lưỡi dao. “Nếu ngươi đến từ Gaia, ngươi phải biết chúng ta ở đây theo lệnh. Porphyrion ra lệnh.” Antinous xoay lưỡi dao vào lòng bàn tay

hắn. Thay vì máu, bùn khô tràn ra từ vết cắt. “Ngươi có biết Porphyrion…?”

Jason đấu tranh để kiểm soát cơn buồn nôn của cậu. Cậu chỉ nhớ Porphyrion bởi cuộc chiến của họ ở Nhà Sói. “Vị vua khổng lồ - da xanh, cao mười hai mét, đôi mắt trắng dã, tóc bện với vũ khí. Dĩ nhiên ta biết ông ta. Ông ta ấn tượng hơn ngươi rất nhiều.”

Cậu quyết định

không

đề cập rằng lần cuối cùng cậu thấy vị vua khổng lồ, Jason

đã

thiêu cháy đầu ông với tia sét.

Chỉ

một

lần, Antinous trông

không

nói

nên lời, nhưng tên ma đầu hói bạn

hắn

Eurymachus đặt

một

cánh tay lên vai của Jason.

“Giờ, giờ,

anh

bạn!” Eurymachus có mùi như rượu vang chua và dây điện cháy. Cái chạm ma quái của

hắn

làm l*иg ngực Jason ngứa ran. “Ta chắc chúng ta

không

có ý hỏi giấy ủy nhiệm của ngươi! Chỉ là, ồ, nếu ngươi

đã

nói

chuyện với Porphyrion ở Athens, ngươi biết tại sao chúng ta ở đây. Ta bảo đảm với ngươi, chúng ta

đang

làm chính xác như ông ấy

đã

ra lệnh!”

Jasion cố gắng để che giấu

sự

ngạc nhiên của cậu.

Porphyrion ở Athens.

Gaia

đã

hứa lôi các vị thần ra từ gốc rễ của họ. Chiron, cố vấn của Jason ở Trại Con Lai,

đã

đoán điều đó có nghĩa là những người khổng lồ

sẽ

cố gắng thức tỉnh nữ thần đất tại nơi bắt đầu của núi Olympus. Nhưng giờ…

“Vệ Thành,” Jason

nói. “Những đền thờ cổ đại nhất của các vị thần, ở giữa Athens. Đó là nơi Gaia

sẽthức giấc.”

“Dĩ nhiên!” Eurymachus cười. Vết thương

trên

ngực

hắn

tạo nên những tiếng pop-ping, giống như

mộtlỗ phun nước của cá heo. “VÀ, để đến đó, những á thần lăng xăng đó

sẽ

phải

đi

bằng đường biển, hả? Chúng biết

thật

nguy hiểm để bay qua đất liền.”

“Điều đó có nghĩa là chúng

sẽ

phải vượt qua chỗ này,” Jason

nói.

Eurymachus gật đầu hăm hở.

hắn

bỏ tay khỏi vai Jason và nhúng ngón tay vào ly rượu. “Lúc đó, chúng

sẽ

phải lựa chọn, hả?”

trên

bàn,

hắn

ta lần theo

một

đường bờ biển, rượu vang đỏ phát sáng

không

tự nhiên

trên

gỗ.

hắn

vẽ Hy Lạp như

một

cái đồng hồ cát biến dạng –

một

giọt nước lớn lúc lắc cho vùng đất liền phía bắc, sau đó

một

giọt dưới nó, lớn gần như vậy – khu vực đất liền lớn được biết là Peloponnese. Chia cắt giữa chúng là

một

đường biển hẹp – the eo biển Corinth.

Jason hầu như

không

cần

một

bức tranh. Cậu và những người còn lại của nhóm

đã

dành ra ngày cuối cùng

trên

đại dương nghiên cứu bản đồ.

“Tuyến đường trực tiếp nhất,” Eurymachus

nói, “sẽ

được sắp đặt từ hướng đông đến đây, băng qua eo biển Corinth. Nhưng nếu chúng cố gắng

đi

đường đó –”

“Đủ rồi,” Antinous chộp lấy. “Ngươi

nói

năng bừa bãi, Eurymachus.”

Con ma trông có vẻ bị xúc phạm. “Ta

sẽ

không

nói

với

hắn

mọi thứ! Chỉ về đội quân Cyclops tập trung hai bên bờ biển. Và cơn bão những linh hồn giận dữ

trên

không. Và những con quái vật biển độc ác Keto

đã

gửi đến để phá hoại nguồn nước. Và dĩ nhiên nếu con tàu

đi

xa như Delphi –”

“Đồ ngu!” Antinous lao lên tấn công bất thình lình qua bàn và tóm cổ tay con ma.

một

lớp bùn mỏng truyền từ bàn tay con ma cà rồng, thẳng đến cánh tay ma của Eurymachus.

“không!” Eurymachus kêu ăng ẳng. “Làm ơn! Tôi – tôi chỉ có ý –”

Con mà hét lên khi lớp bùn bao phủ cơ thể

hắn

như

một

cái vỏ, sau đó vỡ ra từng mảnh,

không

để lại gì ngoài

một

đống bụi. Eurymachus

đã

đi.

Antinous ngồi lại và phủi tay. Những người cầu hôn khác tại bàn nhìn

hắn

ta trong

một

sự

im lặng đề phòng.

“Xin lỗi, Iros.” Con ma cà rồng cười lạnh lùng. “Tất cả những gì ngươi cần biết là – những đường đến Athens đều được bảo vệ tốt, như bọn ta

đã

hứa. Các á thần hoặc

sẽ

phải mạo hiểm qua eo biển, điều này bất khả thi, hoặc dong buồm qua toàn bộ Pelopnnese, hầu như

không

an toàn hơn. Trong bất cứ trường hợp nào,

không

có vẻ chúng

sẽ

sống sót đủ lâu để thực

hiện

sự

lựa chọn đó.

một

khi chúng đến Ithaca, chúng ta

sẽ

biết. Chúng ta

sẽ

ngăn chúng tại đây và Gaia

sẽ

thấy chúng ta giá trị như thế nào. Ngươi có thể mang tin nhắn đó trở lại Athens.”

Trái tim Jason đấm thùm thụp vào xương ức. Cậu chưa bao giờ thấy bất cứ thứ gì như vỏ của trái đất mà Antinous

đã

triệu hồi để tiêu diệt Eurymachus. Cậu

không

muốn phát

hiện

ra quyền năng đó hiệu quả với á thần.

Antinous nghe có vẻ cũng tự tin rằng

hắn

có thể phát

hiện

ra Argo II, pháp thuật của Hazel dường như

đang

giấu con tàu đến lúc này, nhưng chẳng có gì

nói

được nó

sẽ

kéo dài bao lâu.

Jason

đã

có hiểu biết họ đến vì cái gì. Mục tiêu của họ là Athens. Tuyến đường an toàn hơn, hay ít nhất

không

phải tuyến đường bất khả thi, là hướng theo bờ biển đông. Hôm nay là hai mươi tháng Bảy. Họ chỉ còn mười hai ngày trước khi Gaia lên kế hoạch thức dậy, vào mồng

một

tháng Tám, Lễ hội Hi Vọng cổ đại.

Jason và bạn cậu cần phải rời

đi

trong khi họ có cơ hội.

Nhưng điều gì đó làm phiền cậu –

một

cảm giác linh cảm ớn lạnh, như thể cậu chưa nghe tin tức tệ nhất.

Eurymachus

đã

đề cập đến Delphi. Jason

đã



một

hi vọng bí mật đến thăm chỗ của Nhà tiên tri của Apollo cổ đại, có lẽ có vài hiểu viết về tương lai của cậu, nhưng nếu nơi đó

đã

bị tàn phá bởi quái vật…

Cậu đặt dĩa thức ăn nguội lạnh của mình qua

một

bên. “Nghe như mọi thứ

đã

được kiểm soát. Vì lợi ích của ngươi, Antinous, ta hi vọng thế. Những á thần này tháo vát. Chúng đóng Cửa Tử. Chúng ta

sẽkhông

muốn chúng lẻn khỏi các ngươi, có lẽ có được

sự

giúp đỡ từ Delphi.”

Antinous cười. “không

có nguy cơ đó. Delphi

không

còn dưới quyền kiểm soát của Apollo nữa.”

“Ta – ta hiểu. Và nếu các á thần dong buồm theo đường dài hướng về Pelopnnese?”

“Ngươi lo quá nhiều. Cuộc hành trình đó

không

bao giờ an toàn đối với các á thần, và nó quá xa. Hơn nữa, Victory[1]

đang

không

kiềm chế được ở Olympia. Chừng nào còn như vậy, các á thần

không

có cách nào thắng cuộc chiến này.”

Jason

không

hiểu điều đó có nghĩa là gì, nhưng cậu gật đầu. “Rất tốt. Ta

sẽ

báo cáo đủ cho vua Porphyrion. Cảm ơn vì, ờ, bữa ăn.”

Bên kia vòi phun nước, Michael Varus gọi, “Đợi

đã.”

Jason giữ lại

một

lời nguyền. Cậu

đã

cố gắng lờ

đi

viên pháp quan chết, nhưng giờ Varus bước tới, được vây quanh bởi

một

luồng hào quang trắng mờ, đôi mắt sâu hoắm của

hắn

như hố sụp. Bên người

hắntreo

một

thanh kiếm bằng vàng Imperial.

“Ngươi phải ở lại,” Varus

nói.

Antinous bắn cho con ma

một

cái nhìn cáu gắt. “Gì đây,

anh

bạn? Nếu Iros muốn

đi, để

hắn

đi.

hắn

ta có mùi kinh tởm!”

Những con ma khác cười lo lắng. Bên kia sân, Piper bắn cho Jason

một

cái nhìn lo lắng. Hơi xa

một

tí, Annabeth tình cờ giấu

một

con dao khắc từ cái dĩa thức ăn gần nhất.

Varus ngừng bàn tay

trên

quả táo

trên

chuôi kiếm thanh kiếm của

hắn. Mặc dù cái nóng, áo giáp ngực của

hắn

được đánh bóng với băng. “Ta bị mất đội quân của mình hai lần ở Alaska –

một

lần khi còn sống,

một

lần khi

đã

chết bởi

một

kẻ Hy Lạp tên là Percy Jackson. Ta vẫn đến đây để đáp lại lời kêu gọi của Gaia. Ngươi biết tại sao

không?”

Jason nuốt khan. “sự

bướng bỉnh?”

“Đây là

một

nơi của lòng ham muốn,” Varus

nói. “Tất cả chúng ta bị kéo tới đây, được duy trì

không

chỉ bởi quyền năng của Gaia mà còn bởi mong ước mạnh nhất của chúng ta.

sự

hám ăn của Eurymachus.

sự

độc ác của Antinous.”

“Ngươi nịnh bợ ta,” con ma cà rồng lẩm bẩm.

“Lòng căm thù của Hasdrubal,” Varus tiếp tục.

“sự

cay đắng của Hippias. Tham vọng của ta. Và ngươi, Iros. Điều gì

đã

lôi kéo ngươi tới đây? Mong muốn nhất của

một

tên ăn mày là gì? Có lẽ

một

mái nhà?”

một

tiếng ù ù

không

thoải mái bắt đầu trong đầu Jason – cùng cảm giác cậu có được khi

một

cơn bão điện từ khổng lồ sắp xảy ra.

“Ta nên

đi,” cậu

nói. “Các tin nhắn để mang

đi.”

Michael Varus rút kiếm ra. “Cha ta là Janus, vị thần hai mặt. Ta quen với việc nhìn qua những lớp mặt nạ và

sự

dối trá. Ngươi có biết, Iros, tại sao bọn ta rất chắc chắn bọn á thần

sẽ

không

vượt qua vùng đất của bọn ta

không

bị phát

hiện?”

Jason

âm

thầm bỏ qua tiết mục những lời nguyền Latin của cậu. Cậu cố gắng tính toán cậu

sẽ

mất bao lâu để thoát khỏi tình trạng khẩn cấp đốt và bắn pháo hiệu. Hi vọng cậu có thể có đủ thời gian cho các



gái

tìm thấy chỗ

ẩn

náu trước khi đám người chết này làm thịt cậu.

Cậu quay sang Antinous. “Xem này, ngươi

đang

quản lý chỗ này hay

không? Có lẽ ngươi nên khóa mồm tên La Mã của ngươi.”

Con ma cà rồng hít thở sâu. Mũi tên kêu lạch cạch

trên

cổ

hắn. “À, nhưng điều này có lẽ vui đấy. Tiếp tục, Varus.”

Viên pháp quan chết giơ kiếm lên. “Bọn ta muốn bộc lộ mình. Chúng cho chúng ta thấy chúng ta thực

sự

là ai. Ai đó phải đến vì ngươi, Jason Grace.”

Phía sau Varus, đám đông tách ra.

một

bóng ma phụ nữ bước chậm về phía trước, và Jason cảm giác như xương cậu hóa thành tro bụi.

“Con

yêu,” người mẹ ma của cậu

nói. “Con

đã

về nhà.”

Chú thích

[1] nữ thần chiến thắng của La Mã, tương đương với Nike của Hy Lạp.