Chương 9

Ba ngày sau Sir Nicolas vào nhà qua cửa trước không thèm giật chuông. Lúc đó thì anh biết ra là chuông đã vỡ và cũng chả có ai ra mở cửa.

Anh bỏ nón và găng tay trên cái bàn nhỏ ở tiền sảnh, rồi đi tìm từng phòng một. Phòng nào cũng trống rỗng, đến khi anh vào tới nhà bếp thì thấy tôi đang lui cui ủi đồ.

Tôi ngẩng lên khi nghe tiếng chân anh.

-Sir Nicolas, anh đếm sớm quá!

-mira đã đi mua sắm tận Brighton, có lẽ henry đang cưỡi ngựa bên ngoài?

-Anh ấy đi xem các nông trại đang sửa sang. Anh muốn gặp anh ấy hả?

-Không, tôi chỉ muốn nói chuyện với tôi thôi.

Tôi không ngạc nhiên. Tôi nhận ra rằng mấy ngày qua trong những lần anh đến nói chuyện về gia phả, họ đã bàn luận với nhau đủ mọi đề tài và với trực giác của tôi có linh cảm anh ta có ý với tôi .

Tôi khác với những người mà anh từng gặp. Tôi đối xử với anh bình dị không màu mè kiểu cách. Tôi không ra vẻ săn đón cũng như e dè sợ sệt với anh.

Tôi còn thấy anh rất thú vị khác hẳn lần đầu gặp gỡ. Anh đã bỏ ra khá lớn công sức cho việc nghiên cứu đồ sộ gia phả của giòng tộc anh cũng như rất nhiều dòng qúy tộc khác. Ngoài ra anh rất uyên thâm trong nhiều lãnh vực và có tính nhận thức cao. Càng quen biết anh tôi càng hiểu ra là vẻ cứng cỏi lạnh lùng lần đầu gặp gỡ chỉ là vỏ bọc bảo vệ anh với thế giới bên ngoài.

Thế nào tôi cũng tìm hiểu cái bí mật tại sao anh lại khoác cho mình bộ áo lạnh lùng vô cảm, nguyên nhân nào khiến anh luôn tỏ ra uy nghiêm cao ngạo hơn người. Phải, tôi sẽ nhất quyết tìm ra.

Hiện giờ thì thái độ anh không hề xây thành đắp lũy gì, hoàn toàn chân thật tự nhiên. Anh ngồi ngay đầu bàn ngắm tôi đang tỉ mỉ xếp lại các đường xếp trên cravat của Lord Corbury.

-Cho tôi hỏi là không có ai làm công việc này cho anh sao? Anh thắc mắc.

-Dĩ nhiên là không có ai, chả có ai để lo việc nấu nướng bữa tiệc tối nay, còn ông cụ Barn thì quýnh quáng như gà mắc đẻ ba hồi thì quên dao bốn hồi thì quên nĩa để ở đâu.

Tôi lấy 1 cái bàn ủi khác đang hơ trên bếp lửa, rồi nói tiếp.

-Cô mira đó muốn dùng cơm ở đây thật làm mọi người quýnh cả tay chân. Đây là ý kiến của ai vậy?

-Thật ra đó là ý của tôi.

-Trời đất, của anh! Nhưng tại sao chứ? Tại sao anh lại muốn bữa cơm chả ngon lành gì ở Priory trong khi anh được tiếp đãi long trọng như vua chúa tại đại sảnh nhà mira chứ?

-Vì anh muốn gặp em.

-Gặp tôi! Tôi lập lại đoạn phá lên cười.

-Tại sao em lại cười? Anh thắc mắc. “Anh đã hoạch định chu toàn lắm. Này nhé, mira thì có anh cô ấy tháp tùng, tôi và Corbury mình sẽ có 5 người. Không phải là con số lý tưởng lắm, nhưng anh không muốn mời thêm người ngoài.”

Tôi vẫn tiếp tục cười.

-Thì ra là ý kiến của anh! À, nhưng mà Sir Nicolas, anh sẽ bị ngạc nhiên đó.

-Tại sao?

-Bởi vì, mặc dù tôi ở đây nhưng anh sẽ không thấy tôi đâu.

Anh nhìn tôi đăm đăm, nhận ra trong câu nói của tôi có vẻ gì bí ẩn mà anh cố tìm ra lời giải đáp.

-Có lẽ anh hơi chậm hiểu. Anh nói sau 1 lúc suy nghĩ.

-À đúng ra tôi nên cho anh biết sớm hơn. Tôi nháy mắt tinh nghịch. “Thôi để tôi hỏi anh câu này nhé. Ai, Sir Nicolas, là người anh nghĩ sẽ nấu bữa ăn tối nay?”

Lời của tôi khiến anh sực tỉnh, rồi anh nói 1 cách hoài nghi.

-Em không muốn nói là em…

-Dĩ nhiên rồi, còn ai khác đâu.

Tôi lại bật lên cười ngặt nghẽo, đoạn nói tiếp như đang giải thích cho 1 đứa bé con.

-Vấn đề của anh, Sir Nicolas, là anh không hiểu được những vấn đề của những người thường. Anh quá giàu sang nên không biết hết mọi điều, rằng thuê mướn kẻ hầu người hạ là phải có tiền. Anh cũng thấy đấy trong nhà hiện thời chỉ có ông cụ Barn đã trên 70 và bà Buckle dù cố gắng hết sức nhưng không sao lo nổi căn nhà to lớn như thế này hay là cho chuyện ăn uống của henry?

-Nhưng chắc henry cũng đâu nghèo đói lắm đâu.

-Tôi nghĩ anh cũng nhận ra là henry không hề muốn căn nhà sẽ đổ xụp lên đầu anh ấy, anh ấy cũng muốn có quản gia hay gia nhân tiếp đón khách khứa ngoài tiền sảnh, và anh ấy cũng đâu thích thú gì thấy màn cửa đầy những lỗ mọt nhấm hay là thảm trải mòn đến nỗi đi còn bị vướng chân.

Tôi nói gần như bực bội. Tôithông cảm lý do mà henry tức tối Sir Nicolas với gia tài đồ sộ của anh ta, khi anh ta đến Priory dù không cố tình sự hiện diện của anh đã làm cho mọi thứ trở thành tồi tàn bệ rạc hơn.

Ngưng 1 lúc lâu rồi Sir Nicolas nói

-Anh xin lỗi, alex, anh không nghĩ đến chuyện này.

-Điều đó chỉ là trở ngại thôi, đó là trường hợp mà người giàu có không quan tâm đến, họ không hình dung được những lo toan mà kẻ nghèo phải đương đầu.

Sir Nicolas lặng yên đoạn tiếp lời.

-Việc ăn uống tối nay dễ xử thôi, anh lo liệu được mà.

-Anh nói vậy là sao? Tôi nói thờ ơ như không mấy hứng thú vì đang phát hiện ra 1 lỗ thủng trên cravat của henry.

Một số cravat của anh đã quá cũ, dù có khá nhiều cravat đắt tiền nhưng khó lòng có tiền thay đổi cái mới.

-Anh đi đâu cũng có hai gia nhân, hai tài xế, và hai mã phu. Người gia nhân và mã phu thứ nhì được huấn luyện phục vụ bàn ăn. Họ sẽ đến đây tối nay.

-Người gia nhân trưởng ở với anh lâu rồi và còn là đầu bếp thượng thặng nữa. Anh gửi ông ta đi học nấu bếp từ khi anh còn rất trẻ, để mỗi lần anh đi du lịch ngoại quốc hay du hành lên miền bắc, anh không phải thiếu thốn tiện nghi khi lưu lại khách sạn mà thức ăn quá tệ.

Tôi bỏ bàn ủi xuống và trợn mắt nhìn anh.

-Thế anh có đề nghị gì?

-Anh không đề nghị gì cả chỉ muốn cho em biết rằng mọi việc đã được lo liệu, và em chỉ việc tiếp anh vào bữa tối thôi như anh mong muốn.

-Rồi anh có nghĩ đến cảm tưởng của henry không, dù gì thì đây cũng là nhà anh ấy mà?

-Anh không thể tin nổi cái tên ích kỷ tự cao tự đại tôi lại bắt em nấu nướng cho hắn như thể em là người hầu vậy trong khi vẫn còn 1 giải pháp khác. Anh nói với giọng cọc cằn.

Anh ngưng 1 chút rồi nói tiếp.

-Thật sự anh rất nghi ngờ rằng anh ta có lưu ý là chương trình có gì thay đổi không. Bởi vì anh biết chắc em sẽ không khi nào cho anh ta biết ý định của em đâu.

Đó là sự thật mà tôi không có cách nào để vặn lại anh ta. Tôi không ngờ rằng anh lại thấu hiểu được mối quan hệ giữa tôi và người anh họ đến thế.

-Vậy mấy chuyện mà anh đề ra đó… có thể thực hiện được sao?

-Không những là làm được, mà là chắc chắn sẽ xảy ra tối nay. Em có soạn thực đơn chưa?

-À có, nhưng đơn giản thôi, không cầu kỳ như các món anh dùng ở nhà anh đâu.

-Người của anh rất khéo tay làm những món anh thích. Ông ấy sẽ đem luôn các thứ để nấu tới. Hãy giao mọi việc cho ông ấy đi, ông ấy sẽ tới đây ngay sau bữa trưa.

Tôi lấy bàn ủi trên bếp ra và với lấy chiếc cravat trắng.

-Tôi nên cám ơn anh, nhưng anh làm tôi muốn đứt hơi luôn, tôi thật không quen có người lo liệu hết mọi việc cho mình như thế này.

Khi tỏ lòng biết ơn anh, tôi ao ước henry cũng được cương quyết và uy nghi như anh. Nhưng chung quy là vì tiền thôi, nếu có tiền thì chỉ việc ra lệnh và có người phục vụ cho mình. Ngoài kia bao kẻ chỉ đợi trả tiền là sẵn sàng tuân lệnh.

Dù gì đi nữa tôi cảm thấy nhẹ nhõm không phải lo đến chuyện bếp núc tối nay, thế nào sau này mira cũng biết được nguyên nhân. Tôi biết 1 cô gái thường được nuông chiều như mira sẽ dễ dàng mỉa mai chế diễu những lo toan thấp thỏi tôi dành cho henry, cũng như làm cho henry ngượng ngùng với những lo toan này. Tôi e rằng mira sẽ gây khó chịu và xấu hổ là anh đã nhờ vả đến tôi. Henry cảm thấy nên từ chối Sir Nicolas ra tay can thiệp, nhưng kế hoạch của anh ấy đã khiến mọi việc trở nên quá dễ dàng.

Khi đi dọc theo hành lang dẫn đến phòng khách, tôi hỏi anh.

-Sáng nay anh có chuyện gì cần gặp tôi sao?

Tôi cứ nghĩ là anh muốn tiếp tục những đề tài nào đó mà họ từng bàn luận với nhau trong mấy ngày qua, nhưng tôi chưa thể nghĩ ra đó là chuyện gì và muốn anh nhắc lại cho tôinhớ.

-Anh cần phải có lý do sao?

Tôi vội nhìn anh, không ngờ là anh đến gặp tôi là chỉ vì tôi thôi.

Tôi hiểu là anh thích đàm luận với tôi về những sở thích nghiên cứu phổ hệ. Và trong khi khó tìm được người tương đồng bàn luận các đề tài này, thì nói với bất cứ ai còn đỡ hơn không có ai để nói. Dù sao thì anh ấy cũng là nhân tuyển thích hợp của mira, và điều thực tế là anh đã lưu lại nhà mira lâu hơn dự định cho thấy sớm hay muộn anh sẽ ngỏ lời với mira. Và điều đương nhiên kế tiếp là Sir Virgil sẽ vô cùng nhiệt tình chấp thuận mối hôn nhân này.

Tôi không trả lời câu hỏi của Sir Nicolas, tôi đặt hết cravat xuống cái bàn nhỏ dọc theo hành lang, dẫn đường cho anh vào phòng khách.

-Để tôi mời anh dùng giải khát. À, có rượu nho henry mua về cho bữa tiệc tối nay.

-Hầm rượu hết rượu rồi sao? Anh hỏi với giọng tình cờ.

-Hết sạch rồi!

-Anh làm ơn đừng nói lại với Augustus, nếu anh ta biết chắc chắn anh ta sẽ phàn nàn là rượu mua bên ngoài không vừa với khẩu vị anh ta, việc này sẽ làm henry phiền lắm.

Augustus Baldwyn là anh của mira, người mà tôi ghét cay ghét đắng. Từ nhỏ hắn ta là 1 đứa trẻ rất ghê gớm, giờ lớn lên thì trêu ghẹo tán tỉnh cùng khắp mọi cô gái tuổi dưới 40. Hắn còn đi rêu rao khắp nơi khoe khoang thành tích của mình.

-Anh không làm bất cứ điều gì khiến em buồn đâu. Anh xin lỗi em, alex, vì không lường trước chuyện lại diễn biến ra đến như vậy, khi anh đề nghị với mira chuyện ăn tối ở đây.

Tôi thầm nghĩ ngược lại mira còn thích thú nữa là khác vì có cơ hội gặp gỡ henry. Từ lúc Sir Nicolas đến, cô ta đâu có nhiều dịp trốn nhà đi gặp henry đâu. Còn henry thì cứ như trên bàn chông thấp thỏm buồn rầu khi ngày lại ngày qua mà chẳng thấy bóng dáng cô ta.

-Anh không cần phải xin lỗi đâu. Anh đâu có lỗi gì khi mọi việc đã như thế từ lâu rồi. Nhưng làm ơn đừng đề cập đến vụ bài bạc sau khi ăn nhé, Periquine không có tiền để đáp ứng đâu trong khi Augustus lúc nào cũng muốn ăn thua với các người chơi không đủ khả năng.

-Hắn sẽ không thắng nổi anh.

-Tôi vui là anh sáng suốt không để hắn qua mặt. Hắn từng tuyên bố là thắng bài hàng ngàn bảng 1 năm. Thật tình mà nói tôi chả tin hắn chút nào, chỉ là hắn khiến tôi nổi sùng nghe mấy lời tự mãn vô bổ đó.

-Hay là anh cản không cho hắn tới? Anh cười cởi mở.

-Tôi cũng mong anh làm được, nhưng mira cần có người tháp tùng. Nguyện vọng của Sir Virgil sẽ quá hiển nhiên nếu ông ấy cho phép anh đưa cô con gái đi cùng xe, cửa đóng kín vào lúc tối trời.

Đột nhiên cô nhận ra mình lỡ lời.

-Tôi xin lỗi, tôi không nên nói với anh như vậy.

-Em cứ việc nói những gì em muốn. Đó là điều anh thích ở em, em không giả vờ và ăn nói thật thà.

-Không phải lúc nào cũng thế đâu.

-Một chàng trai có đôi mắt như em khó biết nói dối lắm. Sir Nicolas nói 1 cách bất ngờ.

Tôi ngước lên nhìn anh, nét biểu cảm trên khuôn mặt anh cho tôi 1 cảm giác lạ lẫm, như thể tôi đã vô tình khám phá điều gì đó rất thầm kín đầy bí ẩn.

Trước khi tôi hay anh nói thêm được điều gì nữa, cửa mở và henry xông vào phòng.

-Nhìn đây alex! Anh la lên. “Cái quái gì…”

Tôi thấy anh cầm 1 phong thư, rồi chợt nhận ra tôi đang ở cùng Sir Nicolas anh ngưng bặt.

Anh sững người rồi cố gượng nói.

-Tôi không ngờ ông tới đây.

-À tôi cũng sắp đi rồi. Tôi đến đây thăm alex, và tôi cũng không muốn làm phí thời giờ quý báu của em ấy nữa.

Nói xong anh cúi đầu chào, và nâng tay tôi lên môi anh, đoạn rời khỏi với tư thế cứng cỏi uy nghiêm như cũ.

Henry không tiễn Sir Nicolas ra cửa, anh quay qua tôi với khuôn mặt đầy đau khổ.

-Em đọc đi. Đọc đi rồi cho anh biết anh phải làm cái quái gì bây giờ?

Tôi cầm lấy thư, thư được viết bằng tiếng Pháp và mừng rằng mình biết được thứ ngôn ngữ này. Giấy viết thư được tẩm sực nức mùi nước hoa gardenia, chữ viết mềm mại ẻo lả đích thị là của đàn bà. Tôi nghiêng người về phía ánh nắng rọi vào để đọc cho rõ trong lúc henry bước lại lò sưởi nhìn mông lung khắp nơi.

Anh yêu dấu

Em có 1 tin tức thật tốt lành mà em biết sẽ làm anh rất vui sướиɠ. Em đã thành goá phụ rồi đấy! Người chồng tội nghiệp của em đã qua đời cách đây hai tháng. Trước đó em không viết được thư cho anh là vì em bận rộn bán hết đất đai của chồng em.

Dù chiến tranh và bị tước đoạt khá nhiều, anh ấy vẫn còn rất giàu, đất đai ở ngoại quốc vẫn không hề suy suyển.

Mọi việc nay đã êm đẹp, em giờ có hội đến cùng anh như chúng ta đã hoạch định và chúng ta có thể kết hôn đấy anh yêu.

Em sẽ đi tàu qua Channel vào thứ tư 05/28 và sẽ đến gặp anh ngày hôm sau. Em không rõ khi nào thì tàu cập bến Dover, nhưng em sẽ mướn 1 cỗ xe tứ mã để có thể đến nhà anh nhanh nhất, ngôi nhà xinh đẹp mà anh thường nhắc với em. Rồi thì em sẽ lại ở trong vòng tay anh, mọi vấn đề trong tương lai sẽ được giải quyết hết – chúng ta sẽ mãi mãi bên nhau.

Mãi mãi là của anh

Amaline

Tôi đọc thư, mắt tôi trợn to hết cỡ ngạc nhiên từ chữ đầu cho đến chữ cuối. Rồi tôi ngước lên nhìn henry nói không ra hơi.🤬