- 🏠 Home
- Phương Tây
- Trinh Thám
- Sói Tuyết Thành Winterfell
- Chương 9: Bran
Sói Tuyết Thành Winterfell
Chương 9: Bran
Chuyến săn bắt đầu từ bình minh. Nhà vua muốn có món thịt lợn rừng vào tiệc tối. Hoàng tử Joffrey cùng vua cha, vì thế Robb cũng được tham gia đoàn săn. Chú Benjen, Jory, Theon Greyjoy, Ser Rodrik và kể cả người em thó kỳ cục của hoàng hậu cũng cùng họ. Đây cũng là cuộc săn cuối cùng. Ngày mai họ về miền nam.
Bran ở lại cùng Jon, mấy người chị em và Rickon. Nhưng Rickon chỉ là đứa bé, chị em cậu lại là con , còn Jon và con sói chẳng thấy đâu. Bran cố tìm . Cậu nghĩ giận mình. Mấy ngày nay dường như Jon cáu bẳn với mọi người. Bran biết vì sao. cùng chú Benjen tới Tường Thành, gia nhập Đội Tuần Đêm. Điều đó cũng gần tuyệt bằng theo nhà vua xuống phương nam. Robb là người duy nhất ở lại, chứ phải Jon.
Mấy ngày nay, Bran chỉ nghĩ tới chuyện rời . Cậu vương lộ, con ngựa dành riêng cho mình, phải ngựa con mà là ngựa trưởng thành. Cha cậu trở thành Quân sư của Nhà vua, họ sống tại lâu đài đỏ ở Vương Đô, lâu đài do các Chúa Rồng xây dựng. Già Nan bảo ở đó có ma, hầm ngục là nơi tiến hành những điều khủng khϊếp, và đầu rồng treo đầy tường. Chỉ nghĩ thôi, Bran thấy rùng mình, nhưng cậu sợ. Sao cậu có thể sợ được chứ?
Cha với cậu, cùng nhà vua và những hiệp sĩ của ngài, còn cả những tay kiếm trứ danh nữa. ngày nào đó, Bran trở thành hiệp sĩ trong Ngự Lâm Quân. Già Nan họ là những tay kiếm giỏi nhất vương quốc. Đội chỉ gồm bảy người. Họ mặc giáp trắng, lấy vợ sinh con, chỉ sống để phục vụ nhà vua. Bran biết tất cả những câu chuyện. Đối với cậu, tên họ ngân nga như điệu nhạc vậy. Servvyn Khiên Kính. Ser Ryam Redwyne. Hoàng tử Aemon Kỵ sĩ Rồng. Cặp song sinh Ser Erryk và Ser Arryk chết dưới lưỡi kiếm của nhau hàng trăm năm về trước, khi hai người chị em tàn sát nhau trong trận chiến mà những người hát rong gọi là Điệu vũ của Rồng Thiêng. Bò Đực Trắng, Gerold Tháp Lớn. Ser Arthur Dayne, Thanh Kiếm Sáng. Và Barristan Dũng Cảm.
Có hai Ngự Lâm Quân lên phương bắc cùng Đức vua Robert. Bran phấn khích quan sát, nhưng chưa bao giờ dám chuyện cùng họ. Ser Boros là người đàn ông đầu trọc lóc cằm ngấn mở, còn Ser Meryn có cặp mắt cụp và bộ râu màu gỉ sắt. Ser Jaime Lannister trông giống những hiệp sĩ trong truyện hơn, và ngài cũng là Ngự Lâm Quân, nhưng Robb ngài gϊếŧ chết vị vua già cả điên loạn, và vì thế ngài được tính là Ngự Lâm Quân nữa. Giờ hiệp sĩ vĩ đại nhất là Ser Barristan Selmy, Barristan Dũng Cảm, tướng chỉ huy Ngự Lâm Quân. Cha hứa rằng họ được gặp Ser Barristan khi tới Vương Đô. Bran hào hứng chờ đợi ngày rời , đánh dấu từng ngày lên tường phòng. Để chứng kiến thế giới và bắt đầu cuộc đời mới, cuộc đời mà cậu chỉ dám mơ ước và tưởng tượng thôi.
Và ngày cuối cùng cũng tới, Bran đột nhiên thấy mất phương hướng. Winterfell là ngôi nhà duy nhất cậu từng biết. Cha cậu bảo hôm nay cậu nên chào tạm biệt mọi người . Và cậu thử. Sau khi đoàn săn rời , cậu lang thang khắp lâu đài cùng con sói, dự định tới gặp tất cả những người ở lại, Già Nan, ông đầu bếp Gage, chú thợ rèn Mikken, chăn ngựa Hodor - người luôn cười rất tươi, luôn chăm sóc chu đáo chú ngựa của cậu, nhưng chẳng biết gì ngoài “Hodor,” chú làm vườn ở trong nhà kính luôn cho cậu những quả việt quất mỗi khi cậu tới...
Nhưng được. Cậu tới chuồng ngựa đầu tiên, thấy con ngựa con của mình trong chuồng. Nhưng giờ nó đâu còn là ngựa của cậu nữa. Cậu có con ngựa và bỏ ngựa con lại. Đột nhiên Bran chỉ muốn ngồi xuống mà khóc. Cậu quay người bỏ chạy trước khi Hodor và những cậu bé chăn ngựa khác nhìn thấy nước mắt rơi. Cậu muốn tạm biệt ai nữa. Thay vào đó, Bran dạo chơi trong rừng thiêng cả buổi sáng, cố dạy con sói của mình biết nhặt que, nhưng thất bại. Sói thông minh hơn bất cứ con chó săn nào của cha. Bran thề cu cậu này có thể hiểu tất cả những gì người khác , nhưng chỉ là cậu chàng hứng nhặt que thôi.
Cậu vẫn quyết định đặt tên cho con sói. Robb gọi con sói của mình là Gió Xám, vì nó chạy rất nhanh. Sansa đặt tên con sói là Quý trong khi Arya đặt tên vật nuôi của mình theo tên nữ hoàng phù thủy sống từ cách đây lâu lắc. Bé Rickon gọi sói con là Lông Xù. Bran nghĩ cái tên đó ngu xuẩn khi dành cho sói tuyết. Con sói của Jon, con sói trắng, mang tên Bóng Ma. Bran ước gì mình nghĩ ra cái tên đó trước, dù cho con sói của cậu chẳng trắng tẹo nào. Suốt hai tuần lễ, cậu nghĩ ra cả trăm cái tên, nhưng chẳng cái tên nào hợp lý cả.
Cuối cùng, cậu chán trò nhặt que nhặt gậy và quyết định leo trèo chút. Cậu trèo lên ngọn tháp sụp mấy tuần liền rồi. Và đây có lẽ là cư hội cuối cùng của cậu.
Cậu chạy qua khu rừng thiêng, đường vòng tránh hồ cây thần. Cây thần luôn khiến cậu sợ hãi. Cây cối đáng ra có mắt, và lá thể nào giống những cánh tay như vậy được. Con sói bám theo sát gót. “Mày ở lại đây,” cậu khi đứng ở dưới gốc cây gần tường thành. “Nằm xuống. Đúng rồi. Cứ ở đó...”
Con sói ngoan ngoãn nghe lời. Bran gãi tai nó, sau đó quay người, nhảy lên, bám lấy cành thấp nhất và đẩy người lên. Cậu leo được nửa, dễ dàng chuyền từ cành này sang cành khác. Bỗng nhiên chú sói con bật dậy tru hồi.
Bran nhìn xuống. Con sói im lặng, nhìn cậu bằng đôi mắt vàng. Cậu đột nhiên thấy lạnh toát sống lưng. Kỳ lạ. Cậu leo lên tiếp. Con sói lại tiếp tục tru. “Im nào,” cậu hét. “Ngồi im ở đó. Mày còn tệ hơn sợ nữa đấy.” Tiếng tru cứ dai dẳng bám riết cậu, mãi tới khi cậu nhảy lên mái tháp canh và khuất dạng.
Mái lâu đài Winterfell là ngôi nhà thứ hai của Bran. Mẹ cậu thường Bran biết leo trèo trước cả khi chập chững biết . Bran nhớ bước đầu tiên khi nào, hay leo trèo khi nào. Vì thế có thể mẹ .
Đối với cậu bé, Winterfell là mê cung đá xám gồm những bức tường, tòa tháp, sân xướng, đường hầm trải dài tứ phía. Trong phần cũ kỹ của lâu đài, những căn phòng lượn sóng khiến bạn thể chắc mình có phải đứng mặt đất . Nơi này lớn lên tựa như cây đá khổng lồ. Maester Luwin từng vậy. Và rồi những nhánh cây cong queo, dày dặn cắm rễ sâu xuống đất.
Bran đứng thẳng người lên quan sát toàn cảnh Winterfell, cảm thấy như tay mình có thể chạm tới cả bầu trời. Cậu thích vẻ ngoài của nó, trải dài hên dưới cậu, chỉ có những chú chim bay lượntrong khi toàn bộ cuộc sống trong lâu đài bày ra ngay bên dưới. Bran có thể ngồi chơi hàng giờ giữa những máng xối nước đầu thú bị bào mòn còn hình dáng, nằm mái Đại Vọng Lâu, và quan sát tất cả: những người lính đấu tập bằng kiếm gỗ lẫn kiếm , những đầu bếp chăm sóc rau cải trong khu nhà kính, những con chó chạy chạy lại ngơi nghỉ trong chuồng, khu rừng thiêng im lặng, những tán chuyện bên cạnh giếng giặt. Lúc đó, cậu có cảm giác mình là lãnh chúa của lâu đài, theo cái cách mà Robb bao giờ biết.
Nó cũng tiết lộ cho cậu nghe những bí mật của Winterfell. Những người thợ san bằng mặt đất; có những ngọn đồi và thung lủng đằng sau tường thành Winterfell. Bran biết ở đây có chiếc cầu nối từ tầng tư tháp chuông tới tầng hai của tổ quạ. Và cậu biết mình có thể chui vào bên trong tường thành gần cổng nam, leo lên ba tầng lầu và chạy vòng quanh Winterfell trong đường hầm đá hẹp, sau đó ra ngoài cổng bắc, nơi những bức tường hàng chục mét đổ bóng xuống cậu. Bran tin rằng kể cả Maester Luwin cũng biết về điều đó.
Mẹ luôn sợ lỡ ngày cậu trượt chân ngã chết. Cậu với bà rằng có ngày đó đâu, nhưng bà bao giờ tin. lần bà bắt cậu thề ở nguyên mặt đất, bao giờ được leo trèo. Nhưng cậu chỉ giữ lời hứa được hai tuần, ngày nào cũng vật vã, khổ sở, cho tới tối cậu trèo ra ngoài cửa sổ phòng ngủ trong khi các say giấc.
Ngày hôm sau cậu thú tội. Lãnh chúa Eddard ra lệnh cho cậu ra rừng thiêng để tự vấn lương tâm. Lính canh được cử để quan sát Bran phải ở nguyên đó suốt đêm để suy ngẫm tội vâng lời. Sáng hôm sau, Bran biến đâu mất. Cuối cùng, họ tìm thấy cậu ngủ ngon lành nhánh cây cao nhất trong rừng.
Dù giận tới mấy, cha cậu cũng thể phì cười. “Con phải con trai cha rồi,” ông với Bran khi đưa cậu xuống. “Con là sóc con. Vậy . Nếu con phải leo trèo, cứ leo trèo, nhưng đừng để mẹ thấy.”
Bran nghĩ mình giấu nổi bà. Vì cha cấm, nên bà nhờ những người khác quan sát. Già Nan kể cậu nghe chuyện về cậu nhóc hư đốn trèo quá cao bị sét đánh, rồi sau đó quạ mổ vào mắt. Nhưng Bran chẳng sợ. tháp đổ, ngoài cậu ra chẳng ai vãng lai tới đó, có vài cái tổ quạ. Thi thoảng cậu cho ngô đầy túi và mang cho quạ ăn. chẳng con nào tệ đến mức mổ mắt cậu đâu.
Mấy ngày sau đó, Maester Luwin tạo cậu bé bằng đất nung, cho mặc quần áo của Bran và ném nó từ tường thành xuống, để Bran biết số phận cậu về đâu nếu rơi xuống. Chuyện đó khá hài hước, nhưng Bran chỉ nhìn vị học sĩ và , “Cháu phải người đất. Và kiểu gì cháu cũng bao giờ ngã đâu.”
Có thời gian, những lính canh, hễ thấy cậu là đuổi theo, cố lôi cổ cậu xuống. Đó là quãng thời gian vui vẻ nhất. Nó giống như chơi đùa cùng các em trai của mình, trừ việc Bran luôn luôn thắng.lính gác nào leo trèo giỏi bằng nửa Bran, kể cả Jory. Nhưng hầu hết thời gian, họ thấy cậu. Mọi người bao giờ nhìn lên. Đó là điều nữa cậu thích việc leo trèo; cậu gần như vô hình.
Cậu cũng thích cảm giác được bám dính mình lên bức tường, di chuyển từ viên đá này tới viên đá khác, những ngón tay và ngón chân vất vả đặt lên những kẽ nứt . Cậu luôn thích tháo giày và leo trèo đôi chân trần. Cảm giác như thể mình có tận bốn tay vậy. Cậu thích mùi vị khí ở cao, ngọt ngào và mát lạnh như vị đào mùa đông. Cậu thích mê các loài chim: những chú quạ trong ngọn tháp đổ, những con chim sẻ bé tí xíu làm tổ trong những kẽ đá, những con cú già mê ngủ trong gác xếp phủ bụi kho vũ khí cũ. Bran đều biết hết.
tất cả, cậu thích tới những nơi ai có thể tới, thấy những ngôi nhà đá xám của Winterfell trải dài theo cách chưa từng ai thấy. Theo cách đó, lâu đài trở thành bí mật của riêng mình cậu.
Nơi cậu thích thám hiểm nhất là tòa tháp đổ. Nó từng là ngọn tháp canh cao nhất tại Winterfell. Rất lâu trước đây, hơn trăm năm trước khi cha cậu chào đời, tia sét đánh trúng nó và gây hỏa hoạn. Tầng thứ ba sụp đổ và tòa tháp chưa bao giờ được khôi phục. Thi thoảng cha cậu có cho những con chó bắt chuột tới chân tháp, để dọn sạch những ổ chuột ở giữa những phiến đá ngổn ngang cùng những xà rằm mục nát. Nhưng chưa ai lên mái nhà vỡ vụn trừ Bran và lũ quạ.
Cậu biết có hai cách để lên được đây. Cậu có thể trèo thẳng men theo tòa tháp, nhưng đá ở đó rất lỏng lẻo, lớp hồ trát đá sớm biến thành cát bụi.
Cách tốt nhất là bắt đầu từ rừng thiêng, trèo nhanh lên cành cây cao, lên nóc kho vũ khí và phòng gác canh, nhảy từ mái nhà này sang mái nhà khác, dùng chân trần để lính gác nghe thấy bất cứ động tĩnh nào. Cậu tới được góc khuất của Đại Vọng Lâu, phần cũ kỹ nhất của lâu đài, phần nhà bao quanh pháo đài cao hơn vẻ bề ngoài. Chỉ có lũ chuột và bầy nhện mới sống ở đây. Nhưng dù sao, trèo leo những tảng đá nơi đây còn tốt chán. Cậu có thể trèo thẳng sang chỗ những máng xối nước vươn ra ngoài khoảng , tung người bay từ máng này sang máng khác xung quanh mặt phía bắc. Từ đó, nếu cậu duỗi dài người, cậu có thể vươn tay ra và trèo sang tòa tháp đổ. Bò lên từ những tảng đá đen tới tổ chim, chưa tới ba mét rưỡi, lũ quạ quay lại xem cậu có mang ngô cho chúng.
Bran dễ dàng di chuyển giữa các máng xối đầu thú vị làm nhiều lần rồi. Bỗng đâu đó có tiếng động. Cậu giật nảy mình suýt tuột tay. Cậu chỉ biết tới Đại Vọng Lâu người.
“Em thích.” Bên dưới chân cậu là dãy cửa sổ, giọng người phụ nữ vang ra từ cửa sổ cuối cùng. “Đáng ra chàng phải là quân sư.”
“Thần thánh cho phép,” giọng đàn ông lười biếng đáp lại. “Ta muốn vinh dự đó. Nhiều việc lắm.”
Bran treo người, lắng nghe, đột nhiên dám tiếp. Họ thấy chân cậu nếu cậu quăng người qua.
“Chàng thấy mối nguy hiểm chàng đặt chúng ta vào sao?” người phụ nữ . “Robert thương người đó như em mình.”
“Robert khó lòng chịu đựng được em mình. Ta trách cứ gì ông ta. Chẳng ai chịu nổi Stannis.”
“Đừng giả ngốc nữa. Stannis và Renly là chuyện, nhưng Eddard Stark là chuyện khác. Robert lắng nghe Stark. Chết tiệt. Đáng ra em phải cương quyết đòi ông ấy bổ nhiệm chàng, vì em chắc Stark đồng ý”
“Chúng ta nên nghĩ mình may mắn ,” người đàn ông . “Nhà vua có thể dễ dàng trao tước vị đó cho bất cứ người em nào, kể cả Ngón út. Thà cho ta kẻ thù chính trực còn hơn kẻ tham vọng. Như vậy ta ngủ ngon hơn.”
Bran nhận ra họ về Cha mình. Cậu muốn nghe thêm. Vài bước nữa thôi... nhưng họ nhìn thấy cậu nếu cậu bay qua cửa sổ.
“Chúng ta nên cẩn trọng theo dõi ” người phụ nữ .
“Ta nên quan sát nàng trước,” người đàn ông . Ông ta có vẻ buồn chán. “Nào tới đây.”
“Lãnh chúa Eddard bao giờ thích thú bất cứ thứ gì xảy ra ở phía Nam của Neck,” người phụ nữ . “Chưa bao giờ. Em cho chàng nghe, định chống lại chúng ta. Nếu vì sao lại rời bỏ mảnh đất nằm quyền?”
“Cả trăm lý do. Trách nhiệm. Danh dự. muốn viết cái tên mình lên sử sách, hoặc muốn bỏ vợ, hoặc cả hai. Cũng có thể chỉ muốn lần trong đời được hưởng nắng ấm.”
“Vợ là chị phu nhân Arryn. Lạ là Lysa ở đây dùng lời buộc tội để chào đón chúng ta.”
Bran nhìn xuống. Có rìa tường hẹp bên dưới cửa sổ, chỉ rộng vài phân. Cậu định hạ thấp người xuống. Quá xa. Cậu thể với tới được. “Nàng sợ nhiều quá đấy. Lysa Arryn là con bò cái chết nhát.”
“Nhưng con bò cái chết nhát đó chung giường với Jon Arryn.”
“Nếu bà ta biết điều gì, bà ta tới với Robert trước khi chạy trốn khỏi Vương Đô.”
“Khi ông ta đồng ý đưa thằng con yếu ớt của bà ta tới Casterly Rock ư? Em nghĩ là . Bà ta biết con trai bà ta trở thành con tin buộc bà ta phải im lặng. Lúc này, có thể bà ta dũng cảm hơn, khi con trai mình an toàn tại Eyrie.”
“Các bà mẹ.” Người đàn ông như chửi. “Ta nghĩ chuyện sinh nở làm hỏng đầu óc mấy người hết rồi. Tất cả đều điên rồi.” Y cười. tiếng cười cay đắng. “Kệ bà ta muốn cứng đầu cứng cổ theo ý mình. Dù bà ta biết gì, dù bà ta nghĩ mình biết gì, bà ta cũng chẳng có bằng chứng.”
Y ngừng lại. “Hay bà ta có nhỉ?”
“Chàng nghĩ nhà vua cần bằng chứng sao?” người phụ nữ . “Em chàng nghe, ông ta em.”
“Vậy đây là lỗi của ai, em thân ?”
Bran ngắm nghía rìa tường. Cậu có thế thả mình xuống. Nó quá hẹp thể đặt chân xuống được, nhưng nếu cậu bám trúng, đẩy mình lên... Nhưng kế hoạch này đồng nghĩa với có tiếng động, họ tới cửa sổ. Cậu chắc mình nghe thấy gì, nhưng cậu biết mình nên nghe.
“Chàng cũng đui mù y như Robert,” người phụ nữ .
“Nếu ý nàng là chúng ta cùng thấy điều, đúng,” người đàn ông . “Ta thấy người đàn ông thà chết sớm còn hơn phản bội vị vua của mình.” “từng phản bội lần rồi, chàng quên sao?” người phụ nữ . “Ồ, em phủ nhận rằng trung thành với Robert, điều đó quá ràng. Điều gì xảy ra nếu Robert chết và Joff lên ngôi? Càng sớm xảy ra chúng ta càng an toàn. Chồng em càng ngày càng khó ngủ. Có Stark bên cạnh càng khiến tình hình của ông ấy tệ hơn. Ông ấy vẫn còn người em , mười sáu tuổi tẻ ngắt ấy chết quách từ đời nào rồi. Còn bao lâu nữa ông ta quyết định quẳng em sang bên tìm Lyanna mới?”
Bran đột nhiên thấy sợ. Cậu muốn gì hơn là quay trở ngược lại, tìm kiếm các mình. Nhưng cậu với họ điều gì đây? Cậu phải tới gần hơn. Cậu phải xem ai chuyện.
Người đàn ông thở dài. “Nàng nên ít nghĩ về tương lai hơn và nghĩ nhiều về niềm vui trước mắt.”
“Thôi nào!” người phụ nữ . Bran đột nhiên nghe thấy tiếng da thịt chạm vào nhau, sau đó là tiếng cười của người đàn ông.
Bran đẩy mình lên, trèo lên máng xối nước, cuộn mình mái. Đây là cách dễ nhất. Cậu di chuyển mái sang cái máng xối tiếp theo, ngay cửa sổ phòng họ chuyện.
“Càng nhiều càng mệt, em à,” người đàn ông . “Tới đây và im lặng .”
Bran ngồi dạng chân đầu thú, bám chắc chân, treo mình trong tư thế lộn ngược. Cậu dùng chân bám chặt và cúi đầu nhìn về phía cửa sổ. Thế giới lộn ngược kỳ lạ. Khoảng sân bên dưới lướt qua tới chóng mặt, những tảng đá lát vẫn ướt đẫm tuyết tan.
Bran nhìn vào cửa sổ.
Bên trong phòng, người đàn ông và người phụ nữ tя͢ầи ͙ȶя͢υồиɠ vật lộn với nhau. Bran biết họ là ai. Người đàn ông quay lưng với cậu, thân thể y chắn mất người phụ nữ mà đẩy vào tường.
Có những thanh khe khẽ, ướŧ áŧ. Bran nhận ra họ hôn nhau. Cậu quan sát, mắt trợn trừng vì sợ hãi, hơi thở cậu nghẹn lại trong họng. Người đàn ông đặt tay giữa hai chân người phụ nữ. Chắc làmta đau, vì ta bắt đầu rêи ɾỉ nho trong cổ họng.
“Dừng lại “ ta , “dừng lại, dừng lại . Ôi, làm ơn...” Nhưng giọng ta quá bé và yếu ớt, và cũng chẳng đẩy hẳn ta ra. Tay ta xục trong tóc , mái tóc vàng rối bù, và kéo mặt hẳn vào khuôn ngực.
Bran nhìn thấy người phụ nữ. ta nhắm mắt và mờ miệng rêи ɾỉ. Mái tóc vàng vương vất khi đầu ta dịch chuyển. Nhưng cậu vẫn nhận ra đó chính là hoàng hậu.
Chắc hẳn cậu gây tiếng động nên ta đột nhiên mở mắt, nhìn thẳng vào cậu. ta hét lên.
Mọi thứ xảy ra ngay lập tức. Người phụ nữ điên cuồng đẩy người đàn ông , vừa hét vừa chỉ. Bran cố kéo người lên, gập mình với đầu máng. Cậu rất gấp. Tay cậu quờ quạng tảng đá trơn nhẵn. Trong lúc hoảng hốt cậu trượt chân, ngã xuống. Cậu đột nhiên chóng mặt, buồn nôn khi cửa sổ bật mở. Cậu vươn tay bám lấy bậu cửa, nhưng trượt tay, cậu cố dùng tay kia bám lấy rồi quăng mình về phía tòa nhà. Lực tác động khiến cậu hụt hơi, Bran hổn hển treo mình lơ lửng bằng tay.
Những khuôn mặt xuất bậu cửa sổ bên .
Hoàng hậu. Và giờ Bran nhận ra người đàn ông bên cạnh. Họ giống nhau như hai hình phản chiếu qua gương.
“Nó nhìn thấy chúng ta,” người phụ nữ rít lên.
“Và chúng ta nhìn thấy nó,” người đàn ông .
truyenhdt.com
Bran bắt đầu trượt tay. Cậu nắm lấy bậu cửa bằng tay kia. Móng tay cắm vào đá cứng. Người đàn ông với tay xuống. “Bám lấy tay chú,” người đàn ông . “Trước khi cháu ngã.”
Bran dùng hết sức mà bám lấy. Người đàn ông kéo cậu lên. “Chàng làm gì thế?” người phụ nữ hỏi.
Người đàn ông lờ . ta rất khỏe. kéo Bran lên ngưỡng cửa. “Nhóc bao tuổi rồi?”
“Bảy,” Bran run rẩy . Cậu cầm chặt móng tay vào tay người đàn ông. Nhưng nhàng hất ra.
Người đàn ông nhìn người phụ nữ. “Những thứ ta làm vì tình ,” Rồi đẩy Bran xuống.
Bran hét lên khi rơi khỏi cửa sổ. Cậu chẳng có gì để bám lấy. Cậu sắp hội ngộ cùng mảnh sân rồi.
Từ xa có tiếng sói tru. Bầy quạ lượn vòng tòa tháp đổ, đợi chờ ngô.
- 🏠 Home
- Phương Tây
- Trinh Thám
- Sói Tuyết Thành Winterfell
- Chương 9: Bran