Tải app Android hoặc iOS để đọc truyện nhanh hơn

Hỗ trợ: Fanpage TruyenHD

Sói Tuyết Thành Winterfell

Chương 7: Catelyn

« Chương TrướcChương Tiếp »
So với các căn phòng khác ở Đại Vọng Lâu, phòng ngủ của Calelyn là căn phòng nóng nực nhất nên ít khi phải cời lửa. Lâu đài được xây dựng những suối nước nóng tự nhiên. Luồng nước nóng chảy trong những bức tường như dòng máu chảy trong cơ thể, xua cái lạnh giá của sảnh đường đá, mang lại ấm áp ẩm ướt cho những nhà kính, giúp mặt đất bị đóng băng. Những hồ nước bốc khói suốt ngày đêm trong hàng tá khu vườn . Điều đó chẳng là gì trong mùa hè, nhưng vào mùa đông, nó tạo nên khác biệt giữa sống và cái chết.

Phòng tắm của Catelyn luôn nóng và bốc hơi nước, những bức tường luôn ấm áp mỗi khi chạm vào. Hơi ấm làm bà nhớ tới Riverrun những ngày nô đùa dưới ánh mặt trời cùng Lysa và Edmure, nhưng Ned lại chịu nổi hơi nóng. Nếu ông với bà, nhà Stark sinh ra để sống trong băng giá chắc chắn bà cười và , họ chọn sai chỗ để xây lâu đài rồi.

Vì thế sau khi gần gũi, Ned lộn người khỏi giường như làm hàng ngàn lần trước. Ông ngang phòng, vén tấm rèm cửa nặng nề sang bên và mở toang từng cánh cửa hẹp dài, để khí ban đêm ùa vào phòng.

Những cơn gió mơn trớn khuôn mặt ông khi ông đứng đối diện với bóng tối trong tình trạng mảnh vải. Catelyn kéo tấm chăn lông lên ngăn ngực và lặng lẽ quan sát. Trông ông bỗng bé và yếu ớt hơn, giống như khi ông còn trẻ và làm lễ cưới với bà vào ngày tháng chín mười lăm năm trước, tại xứ Riverrun. Thắt lưng bà vẫn còn đau vì lực đẩy của người nhân tình trần trụi đứng tại kia. Cơn đau này mang hàm ý tốt. Bà có thể cảm nhận được hạt giống Ned gieo trong người mình. Bà mong sớm tới ngày đó. ba năm kể từ khi Rickon chào đời rồi. Bà vẫn còn đủ sức khỏe để có thể sinh hạ cho ông hoàng tử nữa.

“Ta từ chối,” Ned khi quay lại với bà. Mắt ông mờ sương và giọng tràn đầy nghi ngờ.

Catelyn ngồi giường. “Ngài thể. Ngài đừng từ chối.”

“Nhiệm vụ của ta là ở miền bắc này. Ta muốn trở thành quân sư của Robert.”

“Ông ấy hiểu đâu. Giờ ông ấy là vua. Vua giống những người dân bình thường. Nếu ngài từ chối phục vụ, ông băn khoăn, rồi sớm muộn nghi ngờ ngài có ý nổi loạn. Ngài nhìn thấy nguy hiểm treo trước mắt đó sao?”

Ned lắc đầu muốn tin. “Robert bao giờ làm hại ta hay những người thân của ta. Ta và Robert gần gũi hơn cả em. Ông ấy mến ta. Nếu ta từ chối, ông ấy gầm thét, chửi thề, văng tục. Nhưng tuần sau bọn ta lại cười với nhau thôi. Ta hiểu rất người đàn ông đó!”

“Ngài từng hiểu người đàn ông đó,” bà . “Nhưng nhà vua lại như vậy.” Catelyn nhớ cảnh con sói chết đồng tuyết với cái gạc hươu đâm sâu vào họng. Bà phải làm cho ông hiểu. “Ned à, đối với nhà vua, lòng tự trọng là tất cả. Robert lặn lội đường dài tới gặp ngài, để mang tới cho ngài vinh dự tới ngần này, ngài thể ném trả nó vào mặt ông ấy.”

“Vinh dự ư?” Ned cười cay đẳng.

“Trong mắt ông ấy điều đó là đúng,” bà .

“Còn trong mắt nàng?”

“Còn trong mắt em ư?” bà nổi giận. Sao ông ấy nhìn ra cơ chứ? “Ông ấy đề nghị từ hôn giữa hoàng tử và con chúng ta, vậy ngài gọi điều đó là gì nào? Có thể ngày nào đó Sansa làm hoàng hậu. Con trai con bé trị vì từ Tường Thành cho tới những rặng núi xứ Dorne. Vậy có gì sai nào?”

“Chúa ơi, Catelyn, Sansa mới chỉ mười ,” Ned . “Và Joffrey... Joffrey...”

Bà tiếp lời ông. “Là hoàng tử, và người thừa kế Ngai Sắt. Khi cha em hứa gả cho trai Brandon của ngài, em mới mười hai tuổi.”

Ned cắn môi cay đắng. “Brandon. Đúng. Bradon biết phải làm gì. ấy luôn biết. Tất cả đáng ra đều của Brandon. Nàng, Winterfell, mọi thứ. ấy được định sẵn để trở thành Quân sư của Nhà vua và cha của hoàng hậu. Ta chưa bao giờ mong mình được chuyền cho chiếc cốc này.”

“Có lẽ ,” Catelyn , “nhưng Brandon chết, chiếc cốc cũng được chuyền qua. Ngài phải uống, dù muốn dù ”.

Ned quay lưng với bà, trở về với màn đêm. Ông đứng đỏ nhìn đăm đăm vào bóng tối, có thể quan sát vầng trăng cùng những vì sao, hoặc những lính canh tường thành.

Giờ Catelyn nguôi giận, khi nhìn thấu nỗi đau của ông. Eddard Stark thay Brandon cưới bà, theo đúng phong tục, nhưng bóng đen từ cái chết của người trai ngăn cách họ, cũng như bóng đen của người phụ nữ ông tên, người phụ nữ mang tới cho ông thằng con hoang.

Bà muốn lại gần ông bỗng nghe có tiếng gõ cửa lớn. Ned nhíu mày quay lại. “Gì thế?”

Giọng Desmond vang lên. “Thưa ngài, Maester Luwin mong được diện kiến.”

“là ta ra lệnh được làm phiền chưa?”

“Rồi, thưa ngài. Nhưng ông ấy vẫn đòi gặp.”

“Được thôi. Cho ông ta vào.”

Ned kéo rèm cửa lại. Catelyn bỗng thấy thời tiết lạnh căm. Bà ngồi giường và kéo chăn lên tận cằm. “Có lẽ chúng ta nên khép cửa sổ lại,” bà gợi ý.

Ned lơ đãng gật đầu. Maester Luwin bước vào.

Đó là người đàn ông thó xám xịt với đôi mắt màu xám đảo láo liên. Tóc ông chuyển sang màu muối tiêu - dấu vết của năm tháng. Ông mặc áo choàng len xám cải lông trắng, đúng màu nhà Stark. Trong tay áo kia l*иg phồng những cái túi . Luwin có thói quen nhét vào và lấy ra đủ thứ từ tay áo: sách, thư, những đồ tạo tác kỳ lạ, đồ chơi cho lũ trẻ. Với tất cả những thứ linh tinh ông giấu trong ống tay áo, Calelyn lấy làm ngạc nhiên sao ông ta có thể nhấc nối cánh tay lên.

Ông đợi tới khi cửa sau lưng đóng lại mới . “Thưa lãnh chúa” ông với Ned, “Xin lỗi vì làm phiền ngài nghỉ ngơi. Có người bỏ lại cho tôi bức thư.”

“Bỏ lại? Ai? Có người đưa thư tới sao? Ta nghe ai báo lại.”

“Thưa lãnh chúa, có người đưa thư nào. Chỉ có hộp gỗ khắc, đặt lại bàn tại phòng thiên văn khi tôi nghỉ trưa. Người hầu thấy ai tới, vậy nên có lẽ ai đó trong đoàn tùy tùng của nhà vua để lại. Chúng ta có thêm vị khách nào tới từ phương nam.”

“Ông là hộp gỗ sao?” Catelyn .

“Bên trong đó là những thấu kính mới cho kính thiên văn. Nhìn qua tôi đoán là từ Myr. Những thợ làm thấu kính của Myr là những tay nghề bậc thầy.”

Ned nhíu mày. Catelyn biết ông có chút kiên nhẫn nào cho những chuyện thế này. “ thấu kính,” ông . “Vậy làm sao?”

“Tôi cũng phân vân cùng điều,” Macster Luwin . “ ràng đằng sau nó còn ấn giấu nhiều điều hơn thế.”

Catelyn rùng mình ớn lạnh dù khoác mình chiếc chăn lông dày nặng trịch. “Thấu kính là thứ giúp chúng ta nhìn .”

“là vậy.” Ông đưa tay sờ cố áo; sợi dây nặng nề đeo chặt quanh cổ ông, mỗi mắt xích lại được tạo tác từ thứ kim loại khác nhau.

Catelyn có thể cảm nhận nỗi hãi lần nữa trỗi dậy trong lòng. “Họ muốn chúng ta nhìn cái gì hơn?”

“Tôi cũng tự hỏi điều này.” Maester Luwin rút cuộn giấy được cuộn chặt trong tay áo. “Và tìm thấy bức thư thực giấu dưới đáy giả của cái hộp. Khi tôi tháo cái hộp, thấu kính rơi ra. Nhưng lá thưdành cho tôi.”

Ned giơ tay. “Vậy đưa ta.”

Luwin động đậy. “Xin lỗi, thưa lãnh chúa. Lá thư này cũng dành cho ngài. Nó được chuyển tới cho phu nhân Catelyn, chỉ mình phu nhân mà thôi. Tôi tới gần được ?”

Catelyn gật đầu, biết gì. Ông ta đặt tờ giấy lên chiếc bàn cạnh giường. Nó được niêm phong bằng dấu sáp xanh. Luwin cúi đầu lùi ra.

“Đứng lại ,” Ned ra lệnh. Giọng ông nghe từ tốn. Ông nhìn bà Catelyn. “Sao thế? Catelyn, nàng run kìa.”

“Em sợ,” bà thừa nhận. Bà run rẩy vươn tay cầm lấy lá thư. Trong lơ đãng bà vô tình để rơi chiếc chăn lông.

Dấu sáp màu xanh mang hình mặt trăng và chim cắt, biểu tượng nhà Arryn. “Thư của Lysa.” Catelyn nhìn chồng. “Bức thư này chứa đựng nỗi buồn thương, Ned. Em cảm nhận được điều đó.”

Ned nhíu mày, khuôn mặt trở nên u ám. “Bóc thư ra .”

Catelyn xé dấu niêm phong.

Bà lướt mắt nhìn từng câu. Lúc đầu bà hiểu gì cả. Sau đó bà nhớ ra. “Lysa muốn gặp bất trắc. Khi chưa lấy chồng, bọn em thường sử dụng mật mã.”

“Nàng đọc được ?”

“Được,” Catelyn thừa nhận.

“Vậy đọc .”

“Có lẽ tôi nên lui,” Maester Luwin .

“,” Catelyn ngăn. “Chúng tôi cần lời khuyên của ông.” Bà gạt cái chăn sang bên rồi bước xuống giường. Khi bà lại trong phòng, khí buổi đêm mơn trớn làn da trần của bà lạnh lẽo như thể bà đứng giữa nghĩa địa vậy.

Maester Luwin nhìn chỗ khác. Ned cũng choáng váng. “Nàng làm gì vậy?” ông hỏi.

“Cời lửa,” Catelyn . Bà tìm thấy chiếc váy ngủ, mặc vào rồi quỳ xuống cạnh lò sưởi lánh ngắt.

“Maester Luwin...” Ned dợm .

“Maester Luwin đỡ đẻ cho em,” Catelyn . “Giờ phải lúc cho những nghi thức rườm rà.” Bà nhét lá thư vào giữa những que củi rồi đặt những khúc gỗ to hơn lên .

Ned lại gần, nắm lấy tay kéo bà đứng lên. Ông giữ chặt lấy bà, mặt ông chỉ cách vài phân. “Catelyn, ta nghe! Lá thư đó là gì?”

Catelyn cứng người vì cú nắm của ông. “ lời cảnh báo,” bà . “Nếu như chúng ta muốn nghe.”

Ông nhìn chằm chằm vào gương mặt bà. “Tiếp .”

“Lysa Jon Arryn bị sát hại.”

Những ngón tay ông bám chắc hơn. “Bởi ai?”

“Người nhà Lannister,” bà . “Hoàng hậu.”

Ned buông bà ra, tay bà hẳn những vết bầm đỏ sậm. “Thánh thần ơi,” ông thầm. Giọng ông nghe khô khốc. “Em nàng bị nỗi đau tang tóc đánh quỵ rồi. ấy biết mình gì đâu.”

“Em ấy biết,” Catelyn . “Lysa đúng là người bốc đồng, nhưng lá thư này được lên kế hoạch cẩn thận, giấu giếm công phu chứng tỏ em ấy biết mình chết nếu lá thư này rơi vào tay nhầm người. Nếu em ấy dám mạo hiểm đến vậy, chắc chắn em ấy có bằng chứng.” Catelyn nhìn chồng mình buồn thảm. “Giờ chúng ta thực còn lựa chọn. Ngài phải trở thành Quân sư của Nhà vua. Ngài phải tới phương nam cùng ông ấy và tìm ra thực.”

Bà ngay lập tức nhận ra Ned có kết luận khác. “ thực duy nhất ta biết là ở đây. Phương nam là ổ rắn hổ mang mà ta nên tránh.”

Luwin giật sợi dây xích cổ cồn khi nó chà xát lên làn da cổ mềm mại. “Quân sư của Nhà Vua có quyền lực rất lớn, thưa lãnh chúa. Quyền lực để tìm ra về cái chết của Lãnh chúa Arryn, để đem kẻ gϊếŧ người ra ánh sáng. Quyền năng để bảo vệ Phu nhân Arryn cùng người con trai, nếu như điều tồi tệ đó là thực.”

Ned vô vọng nhìn quanh phòng. Catelyn ông bằng cả trái tim, nhưng bà biết bà thể ôm ông trong vòng tay nữa. Điều đầu tiên bà phải thuyết phục ông, vì lợi ích của những đứa con. “Ngài ngài và Robert tình thân như thể thủ túc. Chẳng lẽ ngài nỡ để ông ấy bị những kẻ nhà Lannister lập sao?”

“Lũ Ngoại Nhân gϊếŧ nàng và mọi người mất,” Ned ảm đạm thào. Ông quay người và về phía cửa sổ. Bà lẫn vị học giả kia đều gì. Họ im lặng chờ đợi, trong khi Eddard Stark im lặng từ biệt ngôi nhà thân . Cuối cùng, khi ông quay người khỏi cửa sổ, giọng ông nghe mệt mỏi và đầy u uất, khóe mắt hơi ươn ướt. “Cha ta từng tới phương nam lần, theo lời triệu hồi của nhà vua. Từ đó ông bao giờ trở về nhà nữa.”

“Thời đại khác.” Maester Luwin . “Vị vua khác.”

“Đúng,” Ned đều đều đáp. Ông ngồi lên chiếc ghế cạnh lò sưởi. “Catelyn, nàng hãy ở lại Winterfell.”

Lời ông như mũi băng xuyên vào trái tim bà. “,” bà đột nhiên thấy sợ. Đây có phải trừng phạt dành cho bà? Khi bao giờ được gặp lại ông, được cảm nhận cánh tay ông ấm áp ôm lấy bà?

“Có,” Ned , trong lời có chút nhân nhượng. “Nàng phải thay ta chủ trì mọi ở miền bắc này, trong khi ta làm việc giùm Robert. Phải có người nhà Stark tại Winterfell. Robb mười bốn tuổi rồi. Thằng bé sớm trưởng thành thôi. Nó phải được dạy dỗ cách trị vì, trong khi ta ở đây. Hãy khuyên nhủ, dạy bảo nó. Nó phải sẵn sàng khi thời cơ tới.”

“Thần thánh biết rằng, còn lâu nữa đâu,” Maester Luwin lẩm bẩm.

“Maester Luwin, ta tin ông như em ruột thịt vậy. Hãy chỉ dẫn cho phu nhân của ta trong mọi việc, dù lớn dù . Hãy dạy con trai ta thứ nó cần. Mùa đông tới rồi”.

Maester Luwin nghiêm túc gật đầu. Sau đó tất cả lại chìm vào câm lặng, cho tới khi Catelyn tìm lại được dũng cảm và hỏi câu hỏi bà lo sợ nhất. “Những đứa khác sao?” Bạn đang đọc truyện tại truyenhdt.com

Ned đứng dậy, nắm lấy tay bà, và ôm bà chặt. “Rickon còn quá,” ông nhàng . “Thằng bé nên ở lại cùng nàng và Robb. Ta mang những đứa khác theo.”

“Em thể chịu đựng nổi mất “ Catelyn run rẩy .

“Nàng phải chịu nổi,” ông . “Sansa phải kết hôn cùng Joffrey. Điều đó quá ràng rồi. Chúng ta phải để họ có mảy may lý do nghi ngờ chúng ta. Và giờ cũng là thời điểm Arya phải học cung cách hành xử trong cung điện miền nam. Chỉ vài năm nữa thôi con bé cũng tới tuổi dựng vợ gả chồng.”

Catelyn tự nhủ, Sansa tỏa sáng nơi trời nam, và thần thánh cũng biết Arya cần được tôi luyện. Bà lưỡng lự để chúng rời khỏi vòng tay bao bọc của mình. Nhưng thể để Bran . bao giờ được để Bran . “Được,” bà , “Nhưng làm ơn , Ned, vì tình ngài dành cho em, để Bran ở lại Winterfell này. Thằng bé mới bảy tuổi.”

“Khi ta lên tám, cha gửi ta làm con nuôi ở Eyrie” Ned . “Ser Rodrik với ta rằng giữa Robb và thái tử Joffrey có chút mâu thuẫn. Điều này tốt chút nào. Bran có thể trở thành cầu nối. Nó là thằng bé dễ thương, dễ khiến người khác mỉm cười, dễ làm kẻ khác mến. Hãy để nó cùng lớn lên với thái tử trẻ tuổi, hãy để chúng trở thành bạn bè như ta và Robert vậy. Nhà chúng ta an toàn hơn.”

Catelyn biết ông đúng. Nhưng nó cũng giúp làm vơi bớt phần nào nỗi đau. Vậy là bà có thể mất bốn người: Ned, hai con cùng Bran dễ thương đáng của bà. Giờ bà chỉ còn có Robb cùng Rickonbé ở lại. Bà thấy độc vô cùng. Winterfell là vùng đất mênh mông. “Vậy bảo thằng bé tránh xa mấy bức tường ra,” bà can đảm . “Ngài biết Thằng bé thích leo trèo thế nào mà.”

Ned hôn lên dòng nước mắt chưa kịp chảy khỏi khóe mắt bà. “Cám ơn phu nhân,” ông thầm. “Ta biết điều này khó khăn.”

“Vậy còn Jon Snow sao, thưa lãnh chúa?” Maester Luwin hỏi.

Catelyn căng thằng nghe cái tên đó vang lên. Ned có thể cảm nhận giận dữ nơi bà. Ông thả bà ra.

Rất nhiều gã đàn ông có con hoang. Catelyn thừa biết nên ngạc nhiên, khi ngay năm đầu tiên kết hôn, Ned có con với ả nào đó từng gặp trong chiến dịch. Dù gì ông cũng tràn trề sinh lực, mà họ lại xa nhau cả năm trời. Ned chinh chiến phương nam trong khi bà an toàn sinh sống tại lâu đài của cha ở Riverrun. Lúc đó, bà nghĩ nhiều tới đứa con mới lọt lòng còn bú mớm là Robb hơn là về người chồng chỉ biết mơ hồ. Ông dễ dàng tìm được giải khuây giữa những trận chiến. Và nếu hạt giống của ông được gieo nhanh vậy, bà ngờ rằng ông sớm phải quan tâm tới nhu cầu sinh lý của chính con trai mình.

Nhưng ông còn làm được nhiều hơn thế. Những người đàn ông nhà Stark giống những người khác. Ned mang về đứa con hoang, rồi gọi nó là “con trai” để chứng tỏ với toàn miền bắc. Khi cuối cùng chiến tranh qua , Catelyn trở về Winterfell, Jon và bà vυ" nuôi định cư tại đây rồi.

Điều đó như vết thương cứa sâu trong lòng bà. Ned gì về mẹ cậu bé, lời, nhưng lâu đài này làm gì có chỗ cho những bí mật. Catelyn nghe người hầu thuật lại những câu chuyện nghe kể từ những chiến binh của chồng. Họ thầm về Ser Arthur Dayne, Hiệp sĩ Ánh Sáng, kẻ nguy hiểm nhất trong bảy hiệp sĩ thuộc Ngự Lâm Quân của Vua Aerys, và vị lãnh chúa trẻ tuổi của họ dùng đòn hạ gụcthế nào. Rồi họ kể chuyện rằng sau đó Ned mang thanh kiếm của Ser Arthur về cho người em xinh đẹp chờ đợi ông ta từ lâu đài Sao Băng ở bờ biển Summer. Tiểu thư Ashaha Dayne, cao ráo và xinh đẹp, với đôi mắt tím hút hồn. Hơn hai tuần liền, bà cố kìm nén lại, nhưng cuối cùng, vào đêm gần gũi, Catelyn hỏi chồng thực về chuyện đó.

Suốt hao nhiêu năm chung sống, duy có lần đó Ned làm bà sợ. “Đừng bao giờ hỏi ta về Jon,” ông , giọng lạnh như nước đá. “Thằng bé là con ruột của ta, đó là tất cả những gì nàng cần biết, phu nhân.” Bà hứa nghe theo, và từ đó, những lời đàm tiếu chấm dứt, cái tên Ashara Dayne còn vang lên thêm lần nào nữa tại Winterfell.

Dù mẹ Jon là ai, Ned cũng bà ta điên cuồng, vì dù Catelyn có gì ông cũng chịu cho thằng bé . Đó là điều duy nhất bà thể tha thứ nổi. Bà chồng mình bằng cả trái tim, nhưng bà thể nào Jon. Vì Ned, bà có thể lờ cả tá con rơi cũng được, miễn là chúng khuất tầm mắt bà. Với Jon chưa bao giờ. Và càng lớn, thằng bé càng lúc càng giống Ned hơn bất cứ người con trai nào bà hạ sinh cho ông. Điều đó làʍ t̠ìиɦ cảm bà đối với thằng bé càng tệ hơn. “Jon phải ,” giờ bà .

“Nó và Robb rất gần gũi,” Ned . “Ta mong...”

“Cậu ta thể ở lại đây,” Catelyn cắt ngang. “Cậu ta là con trai ngài, phải con trai em. Em muốn có cậu ta.” Bà biết điều này ra rất khó, nhưng đó là . Nếu bỏ lại cậu bé, Winterfell chẳng có chút nhân từ nào cho cậu ta.

Cái nhìn của Ned khiến bà đau đớn. “Nàng biết ta thể đưa thằng bé tới phương nam. Trong triều có chỗ cho nó. cậu bé với cái tên dành cho đứa con hoang... nàng biết họ đàm tiếu thế nào mà. Nóbị xa lánh.”

Catelyn cưỡng lại hấp dẫn trong đôi mắt chồng. “Họ đồn rằng ông bạn Robert của ngài còn có hàng tá con riêng.”

“Nhưng đứa nào được xuất trong triều đình!” Ned nổi giận. “Người đàn bà nhà Lannister cho phép. Sao nàng lại độc ác quá vậy, Catelyn? Nó chỉ là đứa bé. Nó...”

Cơn giận làm chủ ông. Ông có thể nhiều điều hơn, tồi tệ hơn, nhưng Maester cắt ngang. “Chúng ta còn có biện pháp nữa,” ông bình thản . “Em trai ngài Benjen tới chuyện với tôi về Jon vài ngày trước. Có vẻ cậu nhóc khao khát được khoác mình bộ đồng phục đen.”

Ned có vẻ sốc. “Nó muốn gia nhập Đội Tuần Đêm?”

Catelyn gì. Hãy để Ned tự mình suy nghĩ; giờ lời của bà còn trọng lượng. Nhưng bà vui vẻ hôn lên má người học sĩ. Đó là giải pháp hoàn hảo. Benjen Stark là người em đồng hữu. Jon có thể trở thành đứa con trai mà ông ấy chẳng bao giờ có được. Và thằng bé phải thề trung thành. Thằng bé được làm cha bất cứ đứa trẻ nào để rồi tương lai có thể tranh đấu với con cháu của Catelyn để tranh giành mảnh đất Winterfell.

Maester Luwin , “Được phục vụ Tường Thành là vinh dự lớn lao, thưa lãnh chúa.”

“Và kể cả đứa con riêng cũng có thể có được địa vị cao quý trong Đội Tuần Đêm,” Ned ngẫm nghĩ. Nhưng giọng ông vẫn lộ những vướng mắc. “Jon còn trẻ quá. Nếu nó cầu điều này khi trưởng thành lại là chuyện khác, nhưng cậu nhóc mười bốn tuổi ...”

“hy sinh khó khăn,” Maestcr Luwin đồng tình. “Nhưng giờ là thời điểm khó khăn, thưa lãnh chúa. Con đường cậu ta chọn khắc nghiệt hơn con đường ngài hay phu nhân .”

Catelyn nghĩ về ba đứa con sắp rời xa mình. khó lòng giữ im lặng.

Ned quay người nhìn ra cửa sổ. Khuôn mặt ông chìm trong im lặng và suy tư. Cuối cùng, ông thở dài, rồi quay lại. “Được thôi,” ông với Maester Luwin. “Ta nghĩ đây là giải pháp tốt nhất. Tachuyện với Ben.”

“Vậy khi nào chúng ta với Jon?” vị học sĩ hỏi.

“Khi nào ta thấy cần phải . Chúng ta phải chuẩn bị. Hai tuần nữa chúng ta rời . Vậy để Jon tận hưởng nốt mấy ngày còn lại. Mùa hè kết thúc sớm thôi, và tuổi thơ cũng vậy. Khi tới thời điểm thích hợp, ta tự mình với nó.”
« Chương TrướcChương Tiếp »