Tên Hán Việt: Gia hoàn một tử ni! (爷还没死呢!) Nguồn: jjwxc.net/onebook.php?novelid=1474712 Tình trạng bản gốc: Hoàn thành
Văn án
Này này, lão tử còn chưa có chết…
Ai cho nhà ngươi sử dụng cơ thể ta???
Ai cho ngươi dùng nó đi tán tỉnh?
Ai cho ngươi dùng nó đi tòng quân?
...Muốn cua cũng phải cua đàn ông chứ!
Đánh trận cũng phải có kỹ thuật, phải bày mưu tính kế, cứ cầm đao lao lên chém phần phật thì ra trò trống gì?
Ê! Coi chừng! Đấy là cơ thể của ta đấy!
Tag: Cung đình hầu tước, oan gia hoan hỉ.
Tóm tắt trong một câu: Bưởng hành thiên hạ.(*)
(*) 痞行天下: Có vẻ bên Trung có khá nhiều tít xxx + hành thiên hạ (long hành thiên hạ, quỷ hành thiên hạ, kiếm hành thiên hạ...). 痞 (bỉ) có nghĩa là côn đồ, lưu manh. Để giữ đội hình bốn chữ tôi xin phép dùng từ lóng chỗ tôi chỉ đầu gấu.