Tên Hán Việt: Nhân Gian Thất Thủ (人间失守) - Ban Y G (斑衣G) Tình trạng bản gốc: Hoàn 147 chương + 1 ngoại truyện Bản dịch: ¯_(ツ)_/¯ Dịch: Lạc Thanh
Văn án
1. Công là cảnh sát hình sự thẳng tính, mạnh mẽ, hoang dại, mưu trí đầy người VS Thụ là chàng trai gia cảnh không tốt, nhưng lại mang phong thái một công tử, vừa yêu nghiệt, vừa chính khí, vừa tà ác.
Gần nửa đời người, Hình Lãng không thể tin được là sẽ có ngày mình lại thua trong tay Ngụy Hằng/
Gần nửa đời người, Ngụy Hằng không thể tin được lại có một ngày mình bị trai thẳng coi trọng.
2. Đây là một tác phẩm "tình yêu thuần khiết" viết về việc: mi thấy ta ngu ngốc, ta nhìn mi giả ngu, nhất kiến không thân, tái kiến không quen. Nhất cự li nhì tốc độ, ép phải yêu.
Ngụy Hằng: Thế giới này rất kì lạ, mọi người chỉ tính xem khi nào mi chết, chẳng ai bận tâm mi sống ra sao. Các người coi tôi như ác ma nhưng chưa từng nghĩ xem, nếu tôi là ác ma thì thế giới này là cái gì?
Ngụy Hằng: Cậu không phải ác ma, thế giới này cũng không phải địa ngục, chỉ là tường bao bị phá hỏng nên mới thất thủ thôi.
Nhân gian là một tòa thành, dù tường thành đã sụp đổ, đứng trên đống tàn tích vẫn có thể thấy được ánh sáng.
Tổng kết một câu: Trinh thám, hồi hộp; chồng chồng chơi đểu nhau; tình cảm vừa xa vừa gần.