đêm thứ 3

Đêm tiếp sau, Đináczát cất lời thưa với chị giống như hai đêm trước:

- Chị thân yêu ơi, em van chị, nếu chị không ngủ thì hãy kể cho em một

trong những câu chuyện hay hay mà chị biết!

Nhưng hoàng đế nói Người muốn nghe tiếp câu chuyện về thương gia và

thần linh. Bởi vậy nàng Sêhêrazát kể tiếp như sau[15]:

- Tâu bệ hạ, trong khi nhà buôn và cụ già dắt con hươu cái đang đàm đạo

thì chọt có một cụ già khác đi tới, theo sau là hai con chó đen. Cụ đến gần

chào hai người và hỏi họ làm gì ở chốn này. Cụ già dắt con hươu cái thuật lại

câu chuyện giữa thương nhân và thần linh cùng lời thề của ông. Cụ nói thêm,

hôm nay là ngày hẹn, nên cụ muốn ở lại đây chờ xem việc gì xảy ra.

Cụ già kia, thấy câu chuyện cũng đáng được biết lắm, liền quyết định

cũng nán lại chờ xem. Cụ ngồi xuống cạnh hai người. Họ vừa nối lại chuyện

trò, thì xuất hiện một cụ già thứ ba.

Ngỏ lời với hai cụ kia, cụ hỏi vì sao vị thương gia ngồi cùng với họ trông

có vẻ buồn bã đến vậy. Được biết rõ đầu đuôi, cụ già mới tới cũng thấy câu

chuyện thật quá kỳ lạ, và cũng muốn được chứng kiến việc gì sẽ xảy ra giữa

thần linh và thương gia. Vì vậy cụ ngồi xuống cạnh những người khác.

Chẳng bao lâu, họ trông thấy giữa đồng hoang nổi lên một làn hơi mù mịt,

như thể một cơn lốc cát đang bị gió cuốn lên. Làn hơi ấy tiến đến gần họ, tan

đi và hiện ra vị thần. Không chào hỏi ai, vị thần cầm gươm tiến tới cạnh

thương gia, túm tay ông và bảo:

- Hãy đứng lên, tao phải gϊếŧ mày như mày đã gϊếŧ con tao!

Hoảng sợ, thương gia cũng như bà cụ già đều cất tiếng khóc than.

Khi cụ già dắt con hươu cái trông thấy hung thần tóm lấy nhà buôn và sắp

sửa gϊếŧ chết ông ta không chút thương xót, cụ phục xuống dưới chân con

quái vật ấy, hôn chân hắn và nói:

- Thưa vị đứng đầu các thần linh, tôi khẩn thiết van xin ngài hãy dịu bớt

cơn thịnh nộ! Xin hãy vui lòng nghe tôi nói đây! Tôi sẽ kể hầu ngài câu

chuyện của tôi và con hươu cái ngài trông thấy. Nếu ngài cho là câu chuyện

ấy diệu kỳ và đáng ngạc nhiên hơn chuyện vị thương gia mà ngài đang định

gϊếŧ chết này, thì chẳng hay tôi có dám hy vọng rằng ngài sẽ giảm bót một

phần ba tội cho ông ta hay chăng?

Hung thần suy nghĩ một lát, cuối cùng đáp:

- Được, ta chấp thuận.

Đêm tiếp sau, Đináczát cất lời thưa với chị giống như hai đêm trước:

- Chị thân yêu ơi, em van chị, nếu chị không ngủ thì hãy kể cho em một

trong những câu chuyện hay hay mà chị biết!

Nhưng hoàng đế nói Người muốn nghe tiếp câu chuyện về thương gia và

thần linh. Bởi vậy nàng Sêhêrazát kể tiếp như sau[15]:

- Tâu bệ hạ, trong khi nhà buôn và cụ già dắt con hươu cái đang đàm đạo

thì chọt có một cụ già khác đi tới, theo sau là hai con chó đen. Cụ đến gần

chào hai người và hỏi họ làm gì ở chốn này. Cụ già dắt con hươu cái thuật lại

câu chuyện giữa thương nhân và thần linh cùng lời thề của ông. Cụ nói thêm,

hôm nay là ngày hẹn, nên cụ muốn ở lại đây chờ xem việc gì xảy ra.

Cụ già kia, thấy câu chuyện cũng đáng được biết lắm, liền quyết định

cũng nán lại chờ xem. Cụ ngồi xuống cạnh hai người. Họ vừa nối lại chuyện

trò, thì xuất hiện một cụ già thứ ba.

Ngỏ lời với hai cụ kia, cụ hỏi vì sao vị thương gia ngồi cùng với họ trông

có vẻ buồn bã đến vậy. Được biết rõ đầu đuôi, cụ già mới tới cũng thấy câu

chuyện thật quá kỳ lạ, và cũng muốn được chứng kiến việc gì sẽ xảy ra giữa

thần linh và thương gia. Vì vậy cụ ngồi xuống cạnh những người khác.

Chẳng bao lâu, họ trông thấy giữa đồng hoang nổi lên một làn hơi mù mịt,

như thể một cơn lốc cát đang bị gió cuốn lên. Làn hơi ấy tiến đến gần họ, tan

đi và hiện ra vị thần. Không chào hỏi ai, vị thần cầm gươm tiến tới cạnh

thương gia, túm tay ông và bảo:

- Hãy đứng lên, tao phải gϊếŧ mày như mày đã gϊếŧ con tao!

Hoảng sợ, thương gia cũng như bà cụ già đều cất tiếng khóc than.

Khi cụ già dắt con hươu cái trông thấy hung thần tóm lấy nhà buôn và sắp

sửa gϊếŧ chết ông ta không chút thương xót, cụ phục xuống dưới chân con

quái vật ấy, hôn chân hắn và nói:

- Thưa vị đứng đầu các thần linh, tôi khẩn thiết van xin ngài hãy dịu bớt

cơn thịnh nộ! Xin hãy vui lòng nghe tôi nói đây! Tôi sẽ kể hầu ngài câu

chuyện của tôi và con hươu cái ngài trông thấy. Nếu ngài cho là câu chuyện

ấy diệu kỳ và đáng ngạc nhiên hơn chuyện vị thương gia mà ngài đang định

gϊếŧ chết này, thì chẳng hay tôi có dám hy vọng rằng ngài sẽ giảm bót một

phần ba tội cho ông ta hay chăng?

Hung thần suy nghĩ một lát, cuối cùng đáp:

- Được, ta chấp thuận.