- 🏠 Home
- Đam Mỹ
- Cổ Đại
- Nam Bắc Tạp Hoá
- Chương 10
Nam Bắc Tạp Hoá
Chương 10
La Dụng quay lại cầm lấy thùng nước từ tay Ngũ Lang, rồi vỗ nhẹ vai Tứ Nương, hỏi cô bé có xách nổi không. Tứ Nương cười toe toét đáp rằng xách được, chỉ cần nghĩ đến việc hôm nay trong nhà sẽ có món ăn ngon, cô bé vui mừng đến mức rạng rỡ cả khuôn mặt.
"Những chuyện này, cậu đều nghe từ các thương nhân đi buôn à? Làm món đậu phụ này có khó không?" Người dân trong làng lúc này đã bắt đầu tỏ ra rất hứng thú với món đậu phụ. Nghe La Dụng nói nó ngon như vậy mà chỉ cần một ít đậu là có thể làm được, mà đậu ở quê họ chẳng phải là thứ hiếm hoi, giá cả cũng không đáng bao nhiêu.
"Làm đậu phụ thì không khó, chỉ là cần có một thứ gọi là "mồi", không có thứ này thì không làm ra đậu phụ được." Người ta quan tâm là tốt, La Dụng chỉ sợ họ không quan tâm thôi.
"Chỉ nghe nói qua cửa thành thì cần có giấy thông hành, chưa nghe làm món ăn cũng phải cần mồi." Mọi người bàn tán xôn xao.
"Có gì mà lạ đâu, ở thành thị, mấy vị thầy thuốc kê đơn cũng cần có thuốc dẫn cơ mà."
"Tam Lang, cậu có mồi đó chứ?"
"Tất nhiên là có rồi." La Dụng cười đáp.
Sau khi xay xong đậu, dân làng lại hứng thú đi theo La Dụng về nhà để xem cậu làm đậu phụ. Đám đậu đã xay thành sữa được một người đàn ông to khỏe gánh về.
Hai thùng sữa đậu được buộc chặt vào hai đầu đòn gánh, người đàn ông gánh nhẹ nhàng bước đi, thùng đậu lắc lư nhưng sữa bên trong lại không hề bị đổ ra ngoài. Kỹ thuật gánh thùng này khiến La Dụng phải thán phục.
Khi về đến sân nhà mình, La Dụng không hề giấu giếm, anh vào bếp và ngay trước mặt mọi người, bắt đầu làm đậu phụ. Dĩ nhiên, mọi người cũng không ngại giúp đỡ.
Sữa đậu sau khi lọc được đun sôi trên bếp, nhiệt độ tăng dần, mùi thơm của đậu nhanh chóng lan tỏa khắp sân nhỏ. Ban đầu mùi có chút tanh của rau cỏ, nhưng càng nấu, mùi càng thơm lừng. Nồi sữa đậu trắng ngà sôi sùng sục khiến người dân đứng xung quanh trầm trồ không ngớt. Cả đời họ ăn đậu nhưng chưa bao giờ nghĩ rằng đậu lại có thể chế biến thành món ngon như thế này.
Vừa nấu, vừa vớt bọt, thỉnh thoảng lại khuấy vài lần để tránh bị cháy. Khi sữa đậu đã đạt độ sôi mong muốn, La Dụng đổ thêm nước mát vào để hạ nhiệt, rồi đến màn quan trọng nhất.
Mọi người thấy La Dụng mang ra một bát nước trong như nước lã từ căn phòng bên cạnh. Anh từ từ đổ nước đó vào nồi, đồng thời dùng muôi khuấy nhẹ nhàng. Chẳng mấy chốc, họ thấy sữa đậu bắt đầu kết thành những đám lợn cợn...
"Đây là món tào phớ." La Tam Lang lấy muôi múc hai bát tào phớ từ trong nồi ra. Nhà không có đường hay các loại gia vị nào ngon lành, anh đành múc hai thìa muối đậu từ hũ bỏ lên trên: "Tỷ tỷ, tỷ phu, hai người ăn thử xem sao."
La Dụng nâng hai bát tào phớ đưa cho La Đại Nương và Lâm Ngũ Lang. Nghe tin hôm nay Tam Lang làm đậu phụ ở nhà, hai người cũng đến xem. Cùng đi với họ còn có Lâm Lục Lang, La Dụng cũng múc cho cậu một bát.
Trong nhà ngoài sân lúc này còn khá nhiều người, La Dụng tiếp tục múc thêm vài bát tào phớ rồi chuyền ra ngoài. Mỗi người một bát thì không đủ, số tào phớ anh làm chỉ có từng ấy, nếu ăn hết thì chẳng còn gì để làm đậu phụ, nhưng ít nhất mọi người cũng có thể nếm thử.
Tào phớ vừa ra lò, nóng hổi bốc mùi thơm nức mũi. Dù không có nhiều gia vị nhưng ăn vẫn rất ngon.
Người dân trong làng sau khi nếm thử món tào phớ nóng hổi, về cơ bản đều tin vào những gì Tam Lang nói về món đậu phụ.
Trong lòng mọi người không khỏi cảm thán. Họ đều nói cha của La Dụng là người có tầm nhìn xa, cả gia đình phải thắt lưng buộc bụng để nuôi một người con đi học.
- 🏠 Home
- Đam Mỹ
- Cổ Đại
- Nam Bắc Tạp Hoá
- Chương 10