Chương 4:Không ngủ được(睡不著)

Chữ Hán

一更二更又三更,

輾轉徘徊睡不成。

四五更時才合眼,

夢魂環繞五尖星。

Hán Việt

Nhất canh nhị canh hựu tam canh,

Triển chuyển, bồi hồi, thuỵ bất thành;

Tứ, ngũ canh thì tài hợp nhãn,

Mộng hồn hoàn nhiễu ngũ tiêm tinh.

Dịch

Một canh...hai canh...lại ba canh

Trằn trọc băn khoăn giấc chẳng lành

Canh bốn, canh năm vừa chợp mắt

Sao vàng năm cánh mộng hồn bay.