Mau Xuyên Vạn Nhân Mê: Bạch Liên Hoa Nàng Kiều Mỹ Động Lòng Người

9.1/10 trên tổng số 10 lượt đánh giá
Tác Giả: Đề Cử
Tình Trạng: Đang Cập Nhật
Xếp Hạng: Top 1827 Kim thánh bảng
Tên Khác: Xuyên nhanh vạn nhân mê: Bạch liên hoa nàng xinh đẹp động lòng người
"Xuyên Nhanh Vạn Nhân Mê: Bạch Liên Hoa Nàng Kiều Mỹ Động Lòng Người": [ Bạch liên hoa trà xanh mỹ nhân + vạn nhân mê + không cố định nam chính + Tu La tràng + ngốc nghếch sảng văn. ] Mọi người, dù là …
Xem Thêm

Bình Luận (127)

  1. user
    Nhã An (3 tuần trước) Trả Lời

    ❤️❤️❤️ truyện hay quá nàng ơi

  2. user
    jaki (4 tuần trước) Trả Lời

    (≧▽≦)

  3. user
    Thuỷ Tiên Trần (4 tuần trước) Trả Lời

    Dịch giả có thể dùng “cô ta hoặc ả ta” cho nữ phụ được không? Cứ dùng “cô” mãi mà tôi không load nổi đang nói nữ chính hay nữ phụ nữa, đọc rất khó chịu. Nữ phụ của thế giới nào cũng rất hãm, rất tởm. Thực sự đây là hạt sạn to đùng ấy, rõ ràng bạn đã edit khá mượt rồi. Sao lại mắc lỗi cơ bản vậy?

      user
      Dịch Giả
      Xuất Tiếu Phù Dung (4 tuần trước)

      Sorry vì đã khiến bạn có trải nghiệm đọc không tốt. Cảm ơn bạn đã nhắc nhở mik nha, bạn phải nói ra như vậy thì mik mới biết được cảm nhận của các bạn mà sửa á. Từ giờ thì mik biết rùi nhaa🥰🫶❤️🍀

      user
      Thuỷ Tiên Trần (4 tuần trước)

      Bạn edit khá mượt rồi á, sửa lại được ngôi xưng của nữ phụ ( dùng cô ta, ả, ả ta ) với nam phụ( dùng anh ta, hắn ta, gã ) nữa là không còn chỗ chê luôn! Theo dõi bộ này từ đầu đến giờ, vì thích cốt truyện và cái cách nữ 9 tôn trọng nỗi đau của nguyên chủ nên tôi chấp nhận mua lẻ đến giờ. Nhưng cái sạn ngôi xưng làm tôi nhiều khi bị tụt mood phải out ra nhiều lần, đến thế giới niên đại văn này thì chịu hết nổi rồi á!🥲 Dù sao cũng cảm ơn dịch giả đã bỏ công ra dịch mà lắng nghe ý kiến của tôi nha~ Bạn sửa được cái sạn này là tui yên tâm cày tiếp rùi🫶🏻

      user
      Dịch Giả
      Xuất Tiếu Phù Dung (4 tuần trước)

      Cảm ơn bạn nhìu nhaa🥺🥺❤️

Thêm Bình Luận Xem Thêm Bình Luận→