"Tươi tỉnh lại đi, cô Knight, và trở lại gặp tôi ở phòng khách sau 45 phút nữa. Chúng ta sẽ phải làm việc cho đến hết bữa tối, "Dante Damaso ra lệnh khi anh kéo cà vạt bằng một tay và rót cho mình một ly rượu mạnh bằng tay kia.
Cleopatra Pandora Knight nhìn chằm chằm vào ông chủ của mình với một sự phẫn uất âm ỉ mà cô che giấu sau chiếc mặt nạ bất cần. Cô kiệt sức rồi. Họ đã hạ cánh xuống sân bay Narita vào chiều hôm đó và bắt đầu làm việc ngay tức khắc, hết cuộc gặp này đến cuộc họp khác, và họ cố gắng giải quyết những thủ tục rườm rà đã làm trì hoãn việc khởi công xây dựng khách sạn mới của Dante. Tất cả những gì cô muốn là tắm nước nóng dưới vòi hoa sen và một giấc ngủ ngon vì cô biết rằng ngày mai mình sẽ phải đối mặt với tốc độ làm việc còn điên cuồng hơn.
Đáng buồn thay, điều đó đã không xảy ra; ông chủ vẫn chưa làm việc xong, và điều đó có nghĩa là Cleo sẽ không ngủ cho đến khi được anh ta bảo.
"Vâng, thưa ngài Damaso," cô nói một cách lịch sự với tông giọng trầm và vô cảm. Anh ấy không nhận ra phản ứng của cô, cầm một tờ báo và đọc các tiêu đề với sự tập trung cao độ mà anh luôn phô ra cho bất kỳ hoạt động nào anh tình cờ tham gia vào bất kỳ thời điểm nào. Nhận ra mình đang bị xua đuổi, Cleo quay lưng và đi về phòng của mình.
Khi Cleo nhận ra rằng mình sẽ ở chung căn hộ áp mái của một trong những khách sạn độc nhất ở Tokyo với ông chủ của cô, trong phút chốc cô đã hoảng sợ. Cho đến khi cô nhìn thấy dãy phòng. Nơi này lớn gấp mấy lần căn hộ của cô ở Cape Town. Có ba phòng ngủ lớn, hai phòng tắm đầy đủ tiện nghi và một phòng khách. Chẳng có gì ngoài những thứ tốt nhất cho Dante Damaso. Cho đến khi khách sạn của anh ấy được xây dựng, anh ấy sẽ tá túc lại nơi mà sẽ sớm trở thành khách sạn tốt thứ hai ở Tokyo.
Cleo nghiêng đầu và lắng nghe cổ cô kêu răng rắc theo từng chuyển động. Chúa ơi, cô cảm thấy như mình có thể ngủ suốt một tuần, trong khi ông chủ hầu như chẳng cảm thấy gì. Cô hơi tức giận vì anh ta không biết mệt mỏi là gì, đặc biệt là khi nó tác động trực tiếp lên Cleo. Cô thở dài và tự cho phép mình tủi thân một chút trước khi lục tung vali để tìm quần áo và đi vào phòng tắm.
Cô quay lại phòng khách đúng bốn mươi phút sau, mặc một chiếc váy ngắn màu xanh dương giản dị, cô cảm thấy thoải mái hơn rất nhiều so với những bộ đồ mà cô ấy bắt buộc phải mặc cho công việc này. Mái tóc ngắn của cô vẫn còn ẩm sau khi tắm và cô không bận tâm đến việc trang điểm. Cô hy vọng rằng ông chủ sẽ không để ý đến sự thiếu trang trọng của mình và cảm thấy nhẹ nhõm khi thấy anh ta đã tháo cà vạt, mở hai cúc trên cùng của chiếc áo sơ mi trắng và xắn tay áo lên để lộ cánh tay cực kỳ nam tính. Đúng kiểu yêu thích của cô — mạnh mẽ, tóc hơi rối, với những đường gân nổi như đang vẽ đường đến bàn tay đẹp tuyệt của anh.
Anh ngước lên và càu nhàu khi cô bước vào phòng.
"Tốt, cô quay lại rồi. Chúng ta đã trải qua rất nhiều việc hôm nay, hãy biên soạn một danh sách các sự kiện thích hợp nhất. Sau đó, hãy chú ý đến thư từ trong ngày. Vào việc đi. Tôi phải gọi vài cuộc điện thoại ".
Anh quay lưng lại với cô và đưa điện thoại lên tai. Cleo nhìn chằm chằm vào tấm lưng rộng của anh một lúc trước khi lê bước đến chiếc máy tính xách tay với một tiếng thở dài không rõ. Cô tự hỏi liệu anh ta đã đặt dịch vụ phòng chưa; cô chết đói mất thôi. Cô liếc nhìn quanh phòng và há hốc mồm vì phẫn nộ khi nhìn thấy chiếc xe đẩy phục vụ đứng ở cạnh phòng, với những chiếc đĩa trống không đã đậy nắp xếp chồng lên nhau một cách bấp bênh. Một cái quét mắt nhanh xung quanh căn phòng cho cô biết rằng chắc chắn không còn phần ăn nào khác xung quanh. Có phải anh ấy thực sự đã quên đặt gì đó cho cô không? Có phải người đàn ông này hoàn toàn không có khả năng nghĩ đến bất kỳ ai khác ngoài chính mình? Cô nhấc điện thoại trong phòng để đặt thức ăn cho bản thân, nhưng anh đã kết thúc cuộc gọi của mình và nhìn cô một cách sắc bén.
"Đừng lãng phí thời gian nữa, Knight," anh gầm gừ, chạm vào màn hình điện thoại. "Chúng ta có rất nhiều việc phải làm. Tôi không đưa cô đi cùng để ngồi xung quanh trông thật xinh đẹp và chẳng làm gì cả. "
Sự bất công trong câu nói đó khiến cô bốc hỏa, và cô cảm thấy thật mỉa mai khi biết rằng cô không còn cách nào khác ngoài việc nuốt cơn giận của mình với anh ta. Cleo biết điều đó - do vào phút cuối của chuyến đi này - cô là sự lựa chọn duy nhất của anh với tư cách trợ lý. Và vì người đàn ông đã không kiểm tra toàn bộ năng lực của cô từ khi còn ở trong văn phòng cho đến tận bây giờ, thế nên anh ta không tin tưởng cô sẽ hoàn thành bất cứ cái gì một cách thành thạo. Tuy nhiên, Cleo đã chớp lấy cơ hội để tham gia cùng anh. Sự phấn khích tột độ của một chuyến đi đến Nhật Bản cùng với mong muốn chứng tỏ bản thân có khả năng làm công việc này đối với cả Dante Damaso và với chính bản thân cô là một cái gì đó thật khó cưỡng lại. Vậy mà bây giờ, cảm thấy hoàn toàn kiệt quệ, tất cả những gì cô muốn là chạy về nhà với cái đuôi ở giữa hai chân mình.
Tất cả chỉ vì sếp của cô đã cố gắng hết sức để trở thành một thằng khốn nạn.
Đừng trả lời! Đừng trả lời! Cô ấy lặp đi lặp lại ba từ với chính mình. Không được nói thẳng trước mặt ông chủ, cho dù hắn ta xứng đáng như thế nào.
Một tiếng rưỡi sau, sau khi họ đã xem qua hàng loạt e-mail và bản ghi nhớ cũng như nghiền ngẫm những ghi chú của cô từ nhiều cuộc họp trong ngày, Cleo bắt đầu cảm thấy trố mắt vì nhìn chằm chằm vào màn hình máy tính quá lâu. . Bộ não của cô bị xáo trộn, và cô gần như sụp xuống vì kiệt sức. Mặc dù cô ấy đã không ăn kể từ chuyến bay - một thập kỷ trước - cô đã quá mệt mỏi đến mức chẳng thể nghĩ đến cái dạ dày của mình.
Dante Damaso nhìn chằm chằm vào cô khi cô ngừng gõ phím và cau mày trên cặp kính gọng đen của anh.
"Hãy nghỉ ngơi năm phút," anh ấy đề nghị, và Cleo gần như tan thành một vũng nước với sự biết ơn.Cô tận hưởng cái vươn vai xa xỉ và đồng thời, một cái ngáp dài cùng lúc. Nhìn thoáng qua sếp của mình, cô thấy rằng mặc dù anh ta đã đề nghị nghỉ ngơi, nhưng anh ta thì chẳng nghỉ chút nào — đầu anh lại cúi xuống trước các pháp lệnh phân vùng và bản thiết kế. Người đàn ông ấy thực sự không biết mệt mỏi, một đặc điểm mà cô vừa thấy đáng khâm phục vừa thấy bực bội vào lúc này. Cô cho rằng nhiều năm đi du lịch quốc tế và lịch trình làm việc dày đặc đã khiến anh bị ảnh hưởng phần nào bởi tác động của một ngày dài bốn mươi tám giờ và một ngày bắt đầu ở một lục địa hoàn toàn khác.