Những người ngoài đời thật tầm thường và nhàm chán, họ thiếu hiểu biết và hạ cấp, không đáng để tôi kết giao, Tiểu thư Blanche Ingram luôn nghĩ như vậy.
Cô đã quen với sự kiêu ngạo từ khi còn nhỏ, vì cô đẹp một cách hoàn hảo và lại rất thông minh. Lord Ingram và mẹ cô đối xử với cô như báu vật, chiều chuộng hết mực. Anh trai Theodore và em gái Mary thì lười biếng, ít có ý kiến riêng và cũng không muốn quyết định gì, trong khi Blanche luôn có chính kiến, khiến cô trở thành nữ hoàng quyền lực trong gia đình, không ai dám phản đối ý kiến của cô. Từ đó, tính cách kiêu ngạo và độc tài của cô được hình thành. Cô dùng trí thông minh của mình để trêu chọc các gia sư vụng về và đáng thương— Tiểu thư Wilson, bà Grey, bà Herbert—sau đó cười ha ha khi thấy họ lúng túng. Khi đến tuổi bước vào xã hội, cô đã trở thành một người vừa xinh đẹp vừa tài năng, hát hay, chơi piano, nhảy múa đều xuất sắc, ánh sáng của toàn bộ xã hội đều tập trung vào cô. Vì phần lớn tài sản của Lord Ingram là thừa kế theo dòng dõi, Theodore Ingram sẽ thừa hưởng tất cả, trong khi Blanche và Mary hầu như không có gì, nên Blanche biết rõ nếu không có một người chồng giàu có, cô sẽ không thể duy trì mức sống trước đây. Cô cảm thấy bất bình và bất lực trước sự bất công trong việc thừa kế này.
Không thiếu những người ngưỡng mộ tiểu thư Ingram, có thể nói là rất nhiều. Khi cô lần đầu xuất hiện trong xã hội, như một nữ hoàng, xinh đẹp động lòng người, giọng hát đầy đặn và mạnh mẽ, piano chơi rất tốt, người theo đuổi cô đông như quân Nguyên, nhưng cô có yêu cầu rất cao, cho rằng hầu hết bọn họ—không có khí phách nam nhi, chỉ là những tay công tử có vẻ ngoài đẹp đẽ, nhưng dốt nát và ngốc nghếch, hay chỉ là những lão già giàu có, vừa già vừa xấu xí—cô tuyệt đối không hạ thấp tiêu chuẩn của mình. Cô có con mắt cao sang và rất kén chọn, những người theo đuổi cô đều kết thúc bằng trái tim tan vỡ. Người ta nói, để chiếm được trái tim của tiểu thư Ingram, phải vượt qua một con đường dài đầy gai nhọn.
Cô từng ngồi trước piano và lớn tiếng nói: "Tôi không cần một chàng trai tay mềm chân yếu như Wacker, cũng không cần một hiệp sĩ trung thành như Amadi, tôi muốn một người da đen như Boswell, một người vừa hung dữ vừa hoang dã như James Hepburn, đó mới là người tôi sẵn lòng gả cho." Dù nhiều quý ông cầu xin cô rộng lượng hơn, nhượng bộ với các người theo đuổi đang đau khổ, cô cũng chỉ khinh thường quay đầu đi. Trái tim của cô, như một "belle dame sans merci," vốn như thép đá, chỉ đến khi gặp Fitzwilliam Darcy mới có sự thay đổi.
Họ lần đầu gặp nhau tại một bữa tiệc do một người bạn tổ chức. Lúc đó tiểu thư Ingram đang ngồi bên cạnh bà Dante, vợ của Đại tá Dante, người có tính cách hiền hòa, gương mặt sáng sủa thể hiện sự ấm áp, vóc dáng mảnh mai, mặc một chiếc áo satin đen và đeo trang sức ngọc trai.
Blanche trò chuyện với phu nhân Dante về thực vật học, phu nhân Dante nói bà thích hoa, "đặc biệt là hoa dại," và rất hiểu biết về chúng. Blanche lập tức hăng hái, bắt đầu liệt kê các thuật ngữ thực vật học, thấy phu nhân Dante lúng túng vì thiếu hiểu biết, cô càng hăng hái hơn, dùng sự thiếu hiểu biết của bà để chế nhạo, như một con mèo trêu chọc con chuột, thích thú với sự lúng túng của bà, quan sát từng biểu cảm nhỏ nhất trên khuôn mặt bà. Cô vui thích trong việc này cho đến khi phu nhân Ingram gọi cô đi, và cô rời đi như thể đã bỏ lỡ món ngon nhất.
Phu nhân Ingram dẫn cô, Theodore và Mary đến trò chuyện với Duchess Catherine Debour và tiểu thư Debour. Phu nhân Ingram và Duchess Debour như hai người phản chiếu trong gương, đều cao lớn, kiêu ngạo, ngạo mạn, với một sự uy nghiêm như hoàng đế, theo lời họ, họ có quan hệ họ hàng xa, họ trò chuyện như đã biết nhau từ lâu. Phu nhân Ingram chỉ tiểu thư Debour cho Blanche và Mary, hy vọng họ sẽ kết bạn, nhưng thực chất, bà muốn giới thiệu Anne Debour, người sẽ thừa hưởng một khối tài sản lớn, cho con trai mình, Lord Ingram.
Blanche nhìn tiểu thư Debour một lượt và thất vọng tràn trề. Dù phu nhân Catherine chắc chắn là một người đẹp khi còn trẻ, nhưng tiểu thư Anne Debour không thừa hưởng chút sắc đẹp nào từ mẹ, gương mặt cô tái nhợt, ốm yếu, các đường nét trên khuôn mặt không nổi bật. Blanche thất vọng, cô thấy xung quanh mình đầy những cô gái xinh đẹp và tài năng như hoa huệ, trong xã hội thượng lưu thiếu gì những cô gái như vậy, mà tiểu thư Debour thì chẳng khác gì một người xấu xí giữa những người đẹp. Blanche tự cho rằng, một người xấu xí là một vết nhơ trên khuôn mặt xinh đẹp của tạo hóa, và cô không bao giờ kết bạn với những người xấu xí, nên chỉ nói vài câu qua loa và không mấy hứng thú. Khi phu nhân Catherine hỏi cô có biết chơi piano không và yêu cầu cô chơi một bản nhạc cho mọi người, Blanche không từ chối, ngồi xuống piano với vẻ kiêu hãnh và thanh lịch, chơi một đoạn Prelude xuất sắc, nhận được sự tán thưởng của toàn hội. Theo yêu cầu của phu nhân Catherine, cô còn hát một bài. Phu nhân Catherine khen ngợi không ngớt: "Rất tốt, cháu có sự am hiểu sâu sắc về âm nhạc và sẵn sàng nỗ lực, thật tuyệt vời, cháu là một cô gái xuất sắc! Đặc biệt là bài piano của cháu, rất hoàn hảo, không nhiều người ở Anh có thể thực sự thưởng thức âm nhạc như ta, không nhiều người có sở thích tinh tế hơn ta, ta là một nhà phê bình hàng đầu, piano của cháu là xuất sắc, tiếc là nếu Anne của ta khỏe hơn, con bé cũng sẽ trở nên nổi bật. Dù sức khỏe của con bé yếu, nhưng ta vẫn đã nuôi dưỡng con bé thành một cô gái tài năng, không thua kém cháu, hai cháu có thể kết bạn, Anne đang thiếu một người bạn, với phẩm hạnh, gia thế của cháu, hai đứa làm bạn rất phù hợp." Sau đó, bà bắt đầu nói về âm nhạc, nhạc cụ, chỉ có nghệ thuật âm nhạc là vô hạn, tất cả các khao khát, tất cả các cảm xúc, đều được thể hiện trong âm nhạc, phạm vi của nó vượt qua cả ngôn ngữ...
Theodore Ingram lúc đó đang theo đuổi tiểu thư Amy Ashton, và rõ ràng không phải là người đánh giá bên trong hơn vẻ bề ngoài, đối với tiểu thư Debour có vẻ ngoài bình thường, anh tỏ ra không hứng thú và không biết nói gì. Mary đứng như một bức tượng, Blanche cảm thấy buổi trò chuyện với phu nhân Catherine quá chán, bắt đầu trêu chọc tiểu thư Debour yếu ớt, cô thấy người nhỏ bé này thật đáng thương—thực ra chỉ là không có gì nổi bật. Cô vui thích trong việc đặt câu hỏi khó cho tiểu thư Debour, khiến cô ấy lúng túng, cho đến khi phu nhân Catherine kết thúc bài phát biểu, cô mới để tiểu thư Debour yên, và tự nói rằng mình khát nước, muốn đi lấy một ly rượu.
Charles Bentley đứng xa nhìn Fitzwilliam Darcy và nói: "Tôi cá rằng không có cô gái nào nổi bật hơn tiểu thư Ingram tối nay, cô ấy thật sự là một đẹp, tôi chưa thấy ai đẹp hơn cô ấy, nhưng thái độ của cô ấy khiến người ta khó gần. Nếu cô ấy thân thiện hơn, chắc chắn sẽ quyến rũ rất nhiều người—nhưng cô ấy thật sự rất đẹp, đảo qua toàn nước Anh cũng không thể tìm được một nàng công chúa nào cao quý hơn. Cô ấy hơi giống dì của cậu khi còn trẻ, đúng không?"
Darcy, người đã chứng kiến Blanche trêu chọc phu nhân Dante và tiểu thư Debour, lắc đầu nói: "Đúng, cô ấy rất đẹp, nhưng ‘kẻ nào đào hố sẽ tự rơi vào.’ Cô ấy có vẻ không khiêm tốn, có hơi phô trương và chỉ có vẻ bề ngoài, phải không?" Bentley ngạc nhiên nhìn bạn mình, như không biết nói gì, và Blanche Ingram đột nhiên bước ra từ trong đám đông, đi về phía anh, rút ra một cái khăn tay và mỉm cười.
Khuôn mặt của cô nhanh chóng trở nên lạnh lẽo như băng, ánh mắt toát ra vẻ xa cách, kiêu ngạo đến mức không thể tiếp cận, trông còn có vẻ sang trọng và nghiêm nghị hơn nhiều so với các bức chân dung của các quý bà trên bức tranh treo trên lò sưởi của các gia đình cổ xưa. Cô nhìn chằm chằm vào Darcy một lúc lâu rồi mới dùng vẻ mặt khinh bỉ nói: "Đúng vậy, trong bối cảnh xã hội này, tôi tuyệt đối không thiên vị hay bao che. Mỗi một kẻ tự mãn đều sẽ bị tôi trừng phạt."
Cô hành xử theo cách của riêng mình, đi vào giữa sảnh, không để ý đến hai người đàn ông đó nữa. Ngài Harold đang thảo luận về chính trị, về Pháp, về chủ nghĩa Jacobin, về đức hạnh. Khi Blanche lại gần, cô chỉ nghe ngài Harold nói: "Sự thông minh khiến lòng người đầy nghi ngờ, một khi đã nghi ngờ, thì sẽ không còn đức hạnh nữa. Những người thuần khiết nhất, đáng kính nhất, là những người ngu ngốc nhất. Vì vậy, tôi không ủng hộ giáo dục đại chúng, vì lâu dần, người ta sẽ phát hiện giáo dục đại chúng có hại cho cảm giác hạnh phúc và đạo đức, nghi ngờ tôn giáo rồi mất đi đức hạnh, nghi ngờ quốc gia rồi mất đi hạnh phúc, khinh thường số phận của mình, không còn tuân theo sự quản lý và chỉ dẫn của cấp trên, không còn chịu làm những công việc tầm thường—nông nghiệp, công nghiệp. Rồi bị kích động, bùng nổ cách mạng, cuối cùng, người ta sẽ rơi vào con đường không có lối thoát."
Blanche lên tiếng: "Tại sao lại nói về chính trị? Chúng ta không nên nói về chính trị, thưa ngài, nếu nói về chính trị, nghĩa là chính sách hiện tại của chúng ta không hiệu quả. Nhưng hiện tại mọi thứ đều thuận lợi, tại sao lại phải lo lắng trong lúc vui vẻ? Ngài đã khiến bao nhiêu người phải cau mày khi đang khiêu vũ và hát ca?" Các quan khách tại bữa tiệc đồng tình gật đầu, và ngài Harold cười một tiếng, chuyển chủ đề: "Đúng, đúng, không nói về chính trị, chúng ta có thể nói về đức hạnh. Tôi cho rằng đức hạnh là điều quan trọng nhất ở mỗi người. Tiểu thư Ingram tài năng như vậy, chắc hẳn đã đọc "Pamela" của Samuel Richardson, chúng ta có thể thảo luận về nó, mọi mâu thuẫn đều có thể giải quyết bằng lòng bác ái và đạo đức, cô có đồng ý không?"
Cô đột nhiên nhíu mày, cố ý nói một cách nghiêm khắc: "Tôi không đọc tiểu thuyết." Ngài Harold kinh ngạc, nhìn vẻ mặt của cô, có thể tưởng rằng mình đã phạm phải một lỗi lầm nghiêm trọng. Ông hỏi: "Vậy cô thường đọc gì?"
"Sách giảng đạo hoặc những thứ tương tự." Cô giữ vẻ mặt nghiêm nghị, lạnh lùng trả lời, sau đó, cô thay đổi vẻ mặt, mỉm cười nhìn ngài Harold và nói: "Đó chỉ là một trò đùa, đừng quá nghiêm trọng. Thực ra tôi đã đọc qua, nhưng tôi rất không thích "Pamela", vì nguyên tắc đạo đức của nó mơ hồ, những đức hạnh nhỏ nhặt có thể giúp một người phụ nữ hạ đẳng vượt qua tầng lớp xã hội, đó là một câu chuyện hư cấu do người thời nay bịa đặt, thực tế thì thật buồn cười. Hơn nữa, toàn bộ cuốn sách khuyến khích đức hạnh cũng vì phần thưởng là sự thăng tiến về địa vị của Pamela, mà trở nên rất thực dụng. Tôi cho rằng cuốn sách được nhiều người yêu thích này là một trò cười lớn."
"Vậy cô thích gì?" Vị quý ông hỏi.
Cô với vẻ hài hước, phản ứng nhanh nói: "Có lẽ là "Shamela" của Fielding." Ngay lập tức, vị quý ông cười ha ha, khen ngợi ý kiến và sự nhạy bén của tiểu thư Ingram. Mọi người thấy cô gái mặc váy trắng này trong buổi tiệc, vui vẻ và thể hiện ý kiến của mình, có người cho rằng cô phản ứng nhanh, tài năng đa dạng, cũng có người nghĩ cô là người ưa gây sự chú ý, kiêu ngạo. Nhưng dù sao, ánh mắt của hai nhóm người đều tập trung vào cô—nữ hoàng của buổi tiệc xã giao này, là trung tâm của một nhóm nhỏ náo nhiệt, không ai không chú ý đến mái tóc xoăn đen như ngọc, làn da màu ô liu, cùng đôi mắt lớn, sáng và tinh nghịch của cô. Dù cô thường nhếch mép vì chế nhạo, nhưng mọi người đều phải công nhận cô có ngoại hình quý phái, cách cư xử nổi bật, dáng người cao ráo, thẳng tắp, gần như là một công chúa, thật sự thu hút ánh nhìn.
Anh Bentley đứng bên cạnh, quan sát và nói với người bạn Darcy: "Nhìn đi, ngài Harold chắc chắn bị cô ấy mê hoặc, bị mê hoặc đến mức rối loạn cả tâm trí." Darcy chỉ nhạt nhẽo nói: "Cô ấy có tài, phản ứng nhanh, lại có chút khiếu hài hước, chắc chắn sẽ khiến những "trí thức" phải ngây ngất. Có thể thấy cô ấy rất hưởng thụ quá trình đó, chế giễu vị quý ông đó và khiến ông ấy bối rối, cô ấy hoàn toàn biết điều đó và vui vẻ với nó." Bentley nói: "Vậy thì, cậu ghét cô ấy sao? Ai da! Nhưng tại sao cậu lại đánh giá cô ấy như vậy, còn bị cô ấy nghe thấy nữa, giờ thì tạo thêm hiềm khích rồi." Tuy nhiên, người bạn của anh dường như không quan tâm lắm, chỉ lạnh lùng quay người rời đi.