LỜI MỞ ĐẦU
(Triều đại, bối cảnh và địa đồ chỉ là giả định)Hơn trăm năm trước, Thái Tổ Hoàng Đế Cơ Hoành Đức thống nhất Trung Nguyên, kiến lập "Cơ thị Vương Triều", quốc hiệu là "Hoa Hạ". Ngoài Trung Nguyên và Tây Vực còn có tứ quốc là Hồi Cương, Thổ Phiên, Đại Mông và Tây Lương, bốn quốc gia này đều thần phục dưới Đế vương Cơ thị, nhưng vẫn tự mình xây dựng chính quyền, khi quốc lực đã cường thịnh thì bắt đầu ngấp nghé Trung Nguyên...
Năm mươi năm trước, Hồi Cương diệt Tây Lương quốc, Hoàng thất Tây Lương ---- Đảng Hạng tộc Thác Bạt thị gặp họa diệt tộc. Đại quân Trung Nguyên lại cùng Hồi Cương tranh đoạt, cuối cùng Hồi Cương thua trận, quốc thổ Tây Lương thuộc về Trung Nguyên.
Cố sự phát sinh ở phần trước
(bộ Nhược Ly), thời kì Nữ Đế Cơ Nguyệt kế vị Trung Nguyên, Trung Nguyên lâm vào bảy năm nội loạn, Đông Bình - vương thúc của Nữ Đế soán vị đoạt quyền, cuối cùng Cơ Nguyệt lưu lạc dân gian cùng huynh trưởng Cơ Thiên Hạo khởi binh, huynh muội Cơ thị bắt tay đoạt lại ngôi vị hoàng đế, về sau Nữ Đế nhường ngôi cho Hoàng huynh, cùng người yêu Nhược Ly xuôi nam, ở tại đất phong Nam Cương.
(Kết cục của bộ Nhược Ly).
Năm năm sau, đại địa Trung Nguyên bách phế câu hưng
(xây dựng làm lại từ đầu), khôi phục lại nguyên khí, có phần hưng thịnh hơn tiền triều. Nhưng mà tình thế ở Tây Vực lại liên tục thay đổi. Vương Triều Thổ Phiên xuất hiện nội loạn liên miên, xung đột tông giáo, nô ɭệ khởi nghĩa không ngừng. Quốc lực dần suy kiệt, gần như diệt vong.
Vương quyền của Thổ Phiên cuối cùng bị Đại tướng quân Trác Lãng nắm trong tay, giáo phái của bản quốc ---- Côn Luân giáo ở Tuyết Vực nổi dậy, thay thế địa vị tàng giáo được lập làm quốc giáo của Thổ Phiên. Trác Lãng tướng quân mê luyến sắc đẹp nữ giáo vương Thương Tuyết Vi, cưới làm chính thất, về sau đột nhiên không hỏi triều chính, ẩn cư không ra.
Nữ giáo vương chuyên chính, hành sự ngoan tuyệt, Côn Luân Tuyết Vực thần bí, là người nắm giữ quyền lực tối cao, khi bách tính Tây Vực nói về họ thì lời kể muôn vàn màu sắc.
Nhân vật mới xuất hiện, chuyện xưa cứ như vậy mà bắt đầu...
-----------
Tạm dịch - Tên ca khúc: Hồng nhan Nhược Tuyết
Biểu diễn: Thiếu Tư Mệnh & Tacke Trúc Tang
Làm thơ: Hiểu Mộng Sương Thiên
Soạn: Thiếu Tư Mệnh
Biên khúc / hậu kỳ: Hôi Nguyên Cùng
Ca từ biên tập: Văn Siêu
https://www.tudou.com/programs/view/OpYCY1hgJ48/?resourceId=0_06_02_99Phía trên là ca khúc "Hồng Nhan Nhược Tuyết"
(tiếng hoa thôi, MV bản gốc của nhà tác giả đấy)---------
Băng tuyết chôn vùi vết thương ai
Kiếm rít cửu thiên thăng trầm
Sênh ca mạn vũ đàn sáo ngân xa
Vạn người phủ phục xưng thần
Chạm không đến lòng người thiện ý ôn tồn
Ai biết sao vinh quang này có bao cô đơn lạnh lẽo
Mịt mùng gió tuyết một thân dặm trường
Đao chém mây mờ huyết hận
Mâu lam phản chiếu lạnh lùng
Số mệnh đã định trầm luân
Nụ hôn phớt tựa tuyết đậu bờ môi
Tỉnh mộng tình sâu, tâm hồn vỡ nát
Vì ngươi đạp bụi rong ruỗi góc biển chân trời
Điên đảo càn khôn máu loang áo trắng
Bão cát chôn vùi sao Sâm, Thương, vĩnh cách lệ ngân
Lòng mãi u mê vì người gây chiến muôn phương
Trao tim cho người chặt không đứt yêu thương
Quay đầu nhìn lại đã qua ba đời
Đạp phá Thiên Sơn vung kiếm như thần
Ân oán dây dưa không rõ
Nhớ bóng dáng yểu điệu, chân tình của ngươi
Khúc ca ly biệt khuynh thành
Lưu luyến non xanh biển biếc, thiên địa làm chứng
Gió lay hoa rụng nhìn thấu yêu hận lâm li
Vì ngươi đạp bụi rong ruỗi góc biển chân trời
Điên đảo càn khôn máu loang áo trắng
Bão cát chôn vùi sao Sâm, Thương, vĩnh cách lệ ngân
Lòng mãi u mê vì người gây chiến muôn phương
Trao tim cho người chặt không đứt yêu thương
Quay đầu nhìn lại đã qua ba đời
Vì ngươi đạp bụi rong ruỗi góc biển chân trời
Hồng nhan thoáng qua phồn hoa tan tác
Trên mộ bia vĩnh viễn khắc tên người
Lòng mãi u mê vì người gây chiến muôn phương
Như tuyết đóng băng, như sắc chiều tàn
Nửa say nửa tỉnh nửa đời người
Bóng chiều tàn, một đời một kiếp một đôi người
------------
Dùng một số câu của Nguyệt Vô Hà (youtube)