Tạ Tú Tú nói:
"Tôi chỉ muốn đòi lại công bằng, hơn nữa cũng chưa công khai video con các người đến quậy phá linh đường. Hai người yên tâm, sẽ không gây ảnh hưởng lớn gì đâu."
Mẹ Tăng hơi suy nghĩ.
Nhưng mẹ Lý lại nổi trận lôi đình, bắt đầu chỉ mặt đối phương mà chửi bới.
"Đừng có được đằng chân lân đằng đầu! Muốn bao nhiêu tiền, ra giá luôn đi!"
"Sao không nói tại bản thân dạy dỗ con không nghiêm?! Dạy ra cái loại khốn nạn gì không biết!"
Mẹ Tăng vội vàng kéo bạn lại, bảo bà ta đừng nói nữa.
Tạ Tú Tú dứt khoát đóng sầm cửa.
Mẹ Lý còn đứng ngoài hét lớn:
"Sợ cái gì! Cả nhà bà ta đều ch.ết cả rồi! Tôi không tin bà ta có thể gây ra rắc rối gì đấy!"
Vừa nói vừa dùng sức đập cửa:
"Mở cửa! Mau mở cửa cho tôi!"
Lúc này, Giang Ngưng từ trên tầng lao xuống.
Cô ấy chửi mắng bằng những ngôn từ sâu cay nhất có thể:
"Cụ nhà bà!"
Sau đó, hất văng bát bún ốc còn nóng hổi trong tay, đổ ụp lên người mẹ Lý đang đeo đầy trang sức.
Tôi vừa tháo tai nghe chống ồn, ra cửa định lấy bún ốc.
Lại thấy bún ốc của mình đang kéo sợi trên đầu, trên người, vòng cổ, thậm chí cả trên cánh tay của một người phụ nữ.
Tôi cau mày.
Mẹ Lý như phát đ.iên, muốn lao đến liều mạng với Giang Ngưng.
Giây tiếp theo, tôi vào phòng lôi ra chiếc rìu yêu quý.
Mẹ Lý vừa thấy đã xoay người bỏ chạy, la hét chói tai.
Mẹ Tăng hoảng sợ nói:
"Đừng kích động! Chúng tôi tới xin lỗi, thương lượng chuyện bồi thường!"
Tôi xoay chiếc rìu trong tay, nhìn về phía Giang Ngưng.
Giang Ngưng tức giận ném cả cái nồi nhỏ đang cầm, đáng tiếc không đập trúng ai.
"Xin lỗi cái rắm! Biết rõ trong nhà người ta không có ai nên đến b.ắt n.ạt phải không?"
Tôi hơi suy nghĩ.
Kể cũng lạ, tôi đã xem lịch sử trò chuyện của mấy đứa trẻ, đúng là mối quan hệ với Vương Trạch không được tốt.
Nhưng lại biết rõ mọi chuyện trong gia đình Vương Trạch, thậm chí cả người thân của con bé.
Đúng lúc này, Tạ Tú Tú mở cửa, kinh ngạc nhìn cảnh tượng trước mặt.
"Chuyện gì thế này..."
Mẹ Lý và mẹ Tăng có vẻ còn muốn nói chuyện.
Nhưng thấy tôi cầm rìu đứng đó nên lại thôi.
Mẹ Tăng vội vàng hô:
"Thật xin lỗi, chúng tôi cũng không ngờ lại thành ra như vậy."
Tôi lười nghe bà ta lải nhải mấy lời vô nghĩa:
"Thế này đi, các người lau sạch sàn nhà trước rồi nói."
Mẹ Lý: "Tôi lau..."
Tôi xoay chiếc rìu, thản nhiên đáp:
"Nếu không lau, vậy để tôi ch.ém ch.ết hai người. Cứ thử xem, rồi sẽ biết lời tôi nói là thật hay giả."