🖼️ Chương này có nội dung ảnh, vui lòng xem trên
Phiên bản đầy đủ Đương nhiên Dịch Anh Lãng sẽ không thật sự đến bệnh viện, Tiểu Đường vội vàng muốn gọi 120*.
xìu.
Úy.
thật.
gương.
nan.
xử.
Quốc.
sau.
căng.
nói.
mất.
vào.
nước.
mắt.
trắng.
mọng.
mặt.
ngon.
lớn.
tường.
xanh.
bay.
dịu.
anh.
ra.
selfie.
thuộc.
biết.
kiếm.
này.
tư.
dư.
cao.
sao.
ấy.
qua.
fan.
đen.
lớn.
được.
cả.
tuyệt.
à.
Úy.
khoản.
vào.
like.
câu.
mình.
bày.
trọng.
Lãng.
có.
đi.
ngờ.
nữa.
đây.
đó.
ty.
trước.
sớm.
Úc.
ngạo.
nói.
cô.
thoại.
nướng.
mái.
được.
cả.
thuyết.
nữa.
cô.
có.
viết.
từ.
không.
súc.
chuyện.
cầu.
ta.
Lãng.
hiện.
Lãng.
ta.
truyện.
đi.
động.
lại.
đáng.
đi.
tay.
đất.
ràng.
này.
động.
này.
…………..
[1] Cụm “then nghe khích – thích nghe khen” này mình thay cho câu gốc bên Trung là cụm từ “Dứa đen”.
“Dứa đen” nổi lên từ bài hát cùng tên sau đó được nhiều người dùng vì nó đồng âm với từ “thích bạn.”
“Dứa màu đen” đọc là 黑 (xi) 凤 (hoan) 梨 (ni), đồng âm với từ 喜 (xǐ) 欢 (huan) 你 (nǐ) nghĩa là “thích bạn.”