Thể loại: Sa điêu văn (truyện ngốk nghếk đáng iu) Độ dài: 73 chương chính văn + 11 chương PN Edior: La Phong Hoa Tóm tắt một câu: Tôi là người đứng đắn đàng hoàng, không thể tự tiện cởi đồ được (phải không đó) Ý chính: Nỗ lực làm việc, cuộc đời không có đường tắt để đi
Trác Thù dạo này có bao dưỡng một tiểu nghệ sĩ, là kiểu cấm dục thanh lãnh tên Ưng Đồng Trần.
Người này rất biết điều, không hề làm ba cái trò tranh giành, hay là cố tình lạt mềm buộc chặt, còn chẳng nũng nịu đòi hỏi bao giờ.
Vừa không nhão nhão dính dính, bám lấy người, vừa tinh tế, đoán ý người khác, làm hắn thích cực kì, đi đâu cũng dẫn người theo, cảm giác có mặt mũi ghê gớm.
Có điều người này lại quá lười đi, chẳng chịu phấn đấu chút nào.
Một đêm nào đó, hắn chủ động hỏi: "Em nói đi, em muốn có được hạng mục nào?"
Ưng Đồng Trần: "Tài nguyên à? Vậy thì mua cho tôi mấy quyển sách bìa cứng Năm-Ba Chọn lọc đề tham khảo kì thi đại học, Giải thích ngữ pháp tiếng Anh nhé." (*) Năm - Ba: Bộ sách tổng hợp đề chính thức trong 5 năm gần nhất và đề tham khảo tiêu biểu trong 3 năm gần nhất của kì thi tuyển sinh đại học - cao đẳng.
Trác Thù: *cầu vồng hỏi chấm vυ"t ngang qua*???
___
Ưng Đồng Trần là một giáo viên tiếng Anh gương mẫu còn độc thân, bỗng dưng một hôm chó ngáp phải trai đẹp, đã đẹp trai lại còn lắm tiền, sở thích số một là chuyển khoản cho anh.
Anh xem số dư trong tài khoản dài thêm một dãy số 0, bèn nói: "Tôi là người đứng đắn."
Trác Thù: *cầu vồng hỏi chấm vυ"t ngang qua*???
__
Thuộc tính công thụ: Công nội tâm ngáo chóa bề ngoài vương giả chập mạch khó thông (Trác Thù) x Thụ trong nóng ngoài lạnh (Ưng Đồng Trần).
🐧🐧🐧
Chim hoàng yến để chỉ những người được bao nuôi, nếu muốn chuyển ngữ kim chủ - chim hoàng yến thì Việt Nam có đại gia - kiều nữ. Nhưng kiều nữ là từ dành cho nữ giới nên mình mạn phép để là "kiều nam". Còn trai bao lại là trường hợp phạm pháp, không thích hợp trong tình huống này. Mình cũng đã nghĩ đến từ tình nhân, có điều vẫn còn khá lấn cấn.
Lúc đầu mình rất băn khoăn và e ngại vì cách dùng từ "kiều nam", thậm chí có lúc nửa đêm bật dậy xóa từ này đi trong bản edit. Nhưng hôm nay bỗng dưng đọc tin tức về đường dây "tú ông". Vốn dĩ trong từ điển chỉ có tú bà, nhưng do xã hội phát triển nên từ "tú ông" xuất hiện nhiều hơn.
Cũng vì vậy mà mình tự tin hơn, bung lụa hơn. Hi vọng khi đọc truyện mọi người sẽ chấp nhận nó.
Còn mình đào hố này... Tất cả là vì mình quá stress với mấy đoạn miêu tả của bộ Long Ngạo Thiên nên mình bị đin đin 🐧