Chương 7: Reyna 3

NHỮNG ĐÁM KHÁCH

đã

ĐẾN.

Theo nhóm hai mươi hoặc ba mươi người, những du khách di chuyển quanh khu đổ nát,

đi

loanh quanh quanh những biệt thự, thả bộ

trên

những con đường đá sỏi, trố mắt nhìn những bức bích họa và tranh khảm nhiều màu sắc.

Reyna lo lắng những du khách

sẽ

phản ứng như thế nào đối với bức tượng cao mười hai mét của Athena ở giữa sân, nhưng Màn Sương có lẽ làm việc mọi lúc để che

đi

tầm nhìn của người phàm.

Mỗi lần

một

nhóm người tiến tới, họ dừng lại ở rìa khoảng sân và nhìn chằm chằm bức tượng trong thất vọng.

một

hướng dẫn viên người

anh

thông báo, “À, dàn giáo. Nó xuất

hiện

vì vùng này

đang

được trùng tu.

thật

đáng tiếc. Cùng tiến về phía trước nào.”

Và họ rời khỏi.

Ít nhất bức tượng

không

kêu ầm ầm, “CHẾT

đi, NHỮNG KẺ

không

CÓ TÍN NGƯỠNG!” và thiêu những người phàm thành tro. Reyna

đã

từng phải xử lý bức tượng của nữ thần Diana như thế. Đó

không

phải là ngày thư giãn nhất của

cô.



nhớ lại điều Annabeth

đã

nói

với



về Athena Parthenos: hào quang pháp thuật của nó vừa thu hút quái vật vừa giữ chúng tránh xa. Chắc chắn, như vậy rất thường xuyên, ngoài khóe mắt của

cô, Reyna nhận ra những linh hồn trắng tỏa sáng trong trang phục La Mã lượn lờ giữa đống đổ nát, cau mày nhìn bức tượng trong khϊếp đảm.

“Những vong hồn ở khắp mọi nơi,” Gleeson lẩm bẩm. “Vẫn

đang

giữ khoảng cách của chúng đến giờ - nhưng đến khi trời tối chúng ta tốt hơn là sẵn sàng di chuyển. Những con ma luôn tệ hơn vào ban đêm.”

Reyna

không

cần được nhắc nhở điều đó.



quan sát khi

một

cặp đôi lớn tuổi mặc áo sơ mi lam nhạt và quần sóc Bermuda

đi

lảo đảo qua

mộtkhu vườn bên cạnh.



vui khi họ

không

đến gần hơn. Quanh trại, Huấn luyện viên Hedge

đã

lắp đặt tất cả những loại dây thép gài mìn, bẫy, và bẫy chuột quá khổ

sẽ

không

ngăn chặn bất cứ con quái vật tự tôn nào, nhưng chúng có lẽ

sẽ

hạ gục

một

người già rất dễ.

Mặc dù buổi sáng ấm áp, Reyna vẫn rùng mình bởi những giấc mơ của

cô.



không

thể quyết định cái nào kinh khủng hơn – mối đe dọa phá hủy Rome Mới, hay cách Octavian

đang

đầu độc quân đoàn từ bên trong.

Cuộc tìm kiếm của ngươi là

một

việc khó khăn.

Trại Jupiter cần

cô. Quân đoàn Mười Hai cần

cô. Reyna vẫn còn nửa đường băng qua thế giới,

đangngắm

một

thần nông nướng bánh quế việt quất bằng

một

que củi

trên

lửa.



muốn

nói

về những cơn ác mộng của

cô, nhưng



quyết định đợi đến khi Nico thức dậy.



khôngchắc



có đủ dũng khí để miêu tả chúng hai lần.

Nico vẫn

đang

ngáy. Reyna

đã

khám phá ra rằng

một

khi cậu ta ngủ cần rất lâu để đánh thức cậu. Huấn luyện viên có thể thực

hiện

một

màn nhảy gõ

nhẹ

móng-dê quanh đầu Nico và con trai của Hades thậm chí còn

không

nhúc nhích.

“Đây.” Hedge đưa cho



một

dĩa bánh quế nướng với kiwi tươi thái lát và dứa. Tất cả trông

thật

đáng ngạc nhiên.

“Ông lấy đâu ra những thứ này?” Reyna kinh ngạc.

“Này, ta là

một

thần nông. Chúng ta là những người đóng gói hàng rất năng lực.” Ông cắn

một

miếng bánh quế. “Chúng ta cũng biết làm sao sống được nhờ các sản vật từ mặt đất!”

Khi Reyna ăn, Huấn luyện viên lôi ra

một

tập giấy ghi chép và bắt đầu viết. Khi ông viết xong, ông gấp tờ giấy thành

một

cái máy bay và ném nó vào

không

khí.

một

cơn gió mang nó

đi.

“một

lá thư cho vợ ông à?” Reyna đoán.

Dưới vành mũ bóng chày của ông, đôi mắt Hedge đỏ ngầu. “Mellie là

một

nữ thần mây. Những linh hồn của gió gửi đồ bằng máy bay giấy mọi lúc. Hy vọng những chị em của



ấy

sẽ

mang lá thư băng qua đại dương đến khi tìm được



ấy. Nó

không

nhanh như

một

thông điệp Iris, nhưng, à, ta muốn con chúng ta có ít bút tích của ta, trong trường hợp,



biết đấy…”

“Chúng ta

sẽ

đưa ông về nhà,” Reyna hứa. “Ông

sẽ

gặp con mình.”

Hedge nghiến răng và

không

nói

gì.

Reyna rất giỏi việc làm mọi người

nói

chuyện.



cho là nó cần thiết để



hiểu bạn chiến đấu của mình. Nhưng



đã



một

thời gian khó khăn thuyết phục Hedge mở lòng về vợ ông, Mellie, người sắp sinh ở Trại Con Lai. Reyna gặp vấn đề với việc tưởng tượng huấn luyện viên là

một

người cha, nhưng



hiểu điều gì giống như trưởng thành mà

không

có cha mẹ.



sẽ

không

để điều đó xảy ra với con của Huấn luyện viên.

“Đúng, à…” Vị thần nông cắn

một

miếng bánh quế khác, luôn cả que củi ông nướng nó. “Ta chỉ ước chúng ta có thể di chuyển nhanh hơn.” Ông hướng cằm về phía Nico. “Ta

không

hiểu làm thế nào đứa trẻ này

sẽ

đủ sức cho

một

cú nhảy nữa. Cần thêm bao nhiêu cú nhảy nữa để đem chúng ta về nhà?”

Reyna chia sẻ nỗi lo lắng của ông. Chỉ trong vòng mười

một

ngày, những người khổng lồ lên kế hoạch đánh thức Gaia. Octavian lên kế hoạch tấn công Trại Con Lai cùng ngày. Điều đó

không

thể nào là trùng hợp. Có lẽ Gaia

đang

thì

thầm gì đó trong tai Octavian, ảnh hưởng đến những quyết định tiềm thức của cậu ta. Hoặc tệ hơn: Octavian liên kết với nữ thần đất. Reyna

không

muốn tin rằng Octavian

sẽ

cố ý phản bội quân đoàn, nhưng sau những gì



đã

thấy trong những giấc mơ của mình



không

thể chắc chắn.



kết thúc bữa ăn khi

một

nhóm du khách Trung Quốc di chuyển qua sân. Reyna

đã

thức dậy gần được

một

tiếng đồng hồ và bồn chồn để tiếp tục di chuyển rồi.

“Cảm ơn bữa sáng, Huấn luyện viên.”



đứng lên và vươn mình. “Nếu ông cho phép tôi, ở đâu có du khách, ở đó có phòng tắm. Tôi cần dùng phòng

nhỏ

của các pháp quan.”

“đi

thẳng.” huấn luyện viên thổi inh tai cái còi treo

trên

cổ. “Nếu có gì xảy ra, ta

sẽ

thổi còi.”

Reyna để Aurum và Argentum lại làm nhiệm vụ canh gác và

đi

bộ qua đám đông người phàm đến khi

côthấy

một

trung tâm du khách với phòng nghỉ.



cố gắng hết sức để làm sạch, nhưng



nhận thấy rằng

thật

mỉa mai khi



đang



một

thành phố La Mã

thật



không

thể hưởng thụ

một

phòng tắm nước nóng La Mã.



phải giải quyết với khăn giấy,

một

hộp xà phòng khử mùi vỡ và

một

máy sấy cầm tay khò khè. Và nhà vệ sinh… càng ít

nói

về chúng, càng tốt.

Khi



trở lại,



vượt qua

một

bảo tàng

nhỏ

với

một

ô cửa kính trưng bày. Phía sau cửa kính đặt

mộtdãy những tượng thạch cao, tất cả đông cứng trong

sự

giãy chết.

một



gái

trẻ bị cuộn lại trong tư thế

một

bào thai.

một

người phụ nữ nằm quằn quại trong đau đớn, miệng bà mở ra để hét, hay tay bà ném qua đầu.

một

người đàn ông qùy với cái đầu cúi xuống, như thể chấp nhận điều xảy ra.

Reyna nhìn chằm chằm với

sự

pha trộn của kinh hoàng và khϊếp sợ.



đã

nghe

nói

về những tượng như thế này, nhưng



chưa từng tận mặt nhìn thấy chúng. Sau

sự

phun trào của Vesuvius, tro núi lửa

đãchôn vùi thành phố và làm những người Pompeii rắn lại thành đá. Cơ thể họ

đã

phân hủy, để lại phía sau những cái túi khí hình dáng con người. Những nhà khảo cổ trước đây

đã

đổ thạch cao vào những cái lỗ và tạo nên những tượng đúc này – những bản sao như người

thật

đáng sợ của người La Mã Cổ.



thấy nó

thật

bối rối, sai lầm, rằng những khoảnh khắc chết

đi

của những người này được trưng bày như quần áo trong

một

tủ kính,



vẫn chưa thể nhìn

đi

chỗ khác.

Cả đời



đã

mơ về việc đến Ý.



cho là nó

sẽ

không

bao giờ xảy ra. Những vùng đất cổ xưa bị cấm đối với các á thần

hiện

đại; vùng đất đơn giản chỉ là quá nguy hiểm. Tuy nhiên,



muốn

đi

theo bước chân của Aeneas, con trai của Aphrodite, á thần đầu tiên cư ngụ ở đây sau cuộc chiến thành Troy.



muốn thấy nguyên bản sông Tiber, nơi Lupa nữ thần sói cứu Romulus và Remus.

Nhưng Pompeii? Reyna chưa bao giờ muốn đến đây. Nơi của những thảm họa đáng hổ thẹn nhất của La Mã,

một

thành phố bị nuốt toàn bộ bởi mặt đất… Sau những cơn ác mộng của Reyna, nó ảnh hường trực tiếp đến

cô.

Cho đến lúc này ở những vùng đất cổ xưa,



chỉ thấy

một

nơi trong danh sách mong muốn của

cô: cung điện của Diocletian ở Split, và mặc dù chuyến viếng thăm hầu như

không

đi

theo hướng



đãtưởng tượng.



từng mơ về việc đến đó với Jason để ngắm nhìn quê nhà của vị hoàng đế

yêu

thích của họ.



vẽ nên những cuộc dạo chơi lãng mạn với cậu qua những thành phố cổ, những chuyến picnic vào hoàng hôn

trên

lan can.

Thay vào đó, Reyna

đã

đến Croatia

không

phải với cậu mà với

một

tá những linh hồn gió giận dữ theo đuôi

cô.



đã

chiến đấu theo cách của mình với những con ma ở trong cung điện.

trên

đường ra, những con gryphon[1]

đã

tấn công, làm tổn thương ghê gớm con pegasus[2] của

cô. Thứ gần gũi nhất



có từ Jason là tìm thấy

một

bức thư ngắn cậu để lại cho



dưới

một

bức tượng của Diocletian trong tầng hầm.



chỉ có những ký ức đau thương về nơi đó.

Đừng cay đắng,



khiển trách bản thân. Aeneas cũng phải đau khổ. Romulus, Diocletian và tất cả những người còn lại cũng vậy. Những người La Mã

không

phàn nàn về

sự

gian khổ.

Nhìn chằm chằm những bức tượng thạch cao người chết trong ô kính bảo tàng,



tự hỏi họ

đã

nghĩ gì khi họ co ro đến chết trong đám tro tàn. Có lẽ

không: À, họ là những người La Mã! Họ

sẽ

không

phàn nàn!

một

cơn gió mạnh thổi qua đống đổ nát, tạo nên

một

tiếng rền rĩ rỗng tuếch. Ánh sáng mặt trời lóe lên

trên

cửa sổ, ngay lập tức làm chói mắt

cô.

Với

một

khởi đầu, Reyna nhìn lên. Mặt trời

đang

ngay

trên

đầu. Làm sao có thể

đã

giữa trưa rồi?



đãrời Nhà Thần đồng áng chỉ sau bữa sáng.



chỉ đứng đó vài phút… phải

không?



kéo bản thân khỏi bảo tàng trưng bày và

đi

vội vàng, cố gắng tống khứ

đi

cảm giác những người Pompeii chết

đang

thì

thầm sau lưng

cô.

Phần còn lại của buổi chiều

thì

im lặng đến khó chịu.

Reyna canh gác trong khi Huấn luyện viên ngủ, nhưng chẳng có gì nhiều để canh gác. Những du khách đến và

đi. Những

yêu

quái mình chim hay những linh hồn gió ngẫu nhiên thổi qua đầu. Hai con chó của Reyna gầm gừ cảnh báo, nhưng những con quái vật

không

ngừng đánh nhau.

Những con ma lẩn tránh quanh mép sân, hình như bị đe dọa bởi Athena Parthenos. Reynas

không

thể đổ lỗi cho chúng. Bức tượng càng ở lâu tại Pompeii, càng nhiều

sự

giận dữ như phóng xạ ra, làm da của Reyna ngứa ran và dây thần kinh của



đau buốt.

Cuối cùng, vừa sau hoàng hôn, Nico thức giấc. Cậu ngấu nghiến

một

trái bơ và sandwich pho-mát, lần đầu tiên cậu thể

hiện

một

sự

thèm ăn tươm tất khi rời Nhà của Hades.

Reyna ghét phải phá hỏng bữa tối của cậu, nhưng họ

không

có nhiều thời gian. Khi ánh sáng ban ngày mờ

đi, những con ma bắt đầu di chuyển gần hơn và với số lượng lớn hơn nhiều.



kể cho cậu về những giấc mơ của

cô: mặt đất nuốt Trại Jupiter, Octavian đến gần Trại Con Lai và người thợ săn với đôi mắt phát sáng người

đã

bắn vào bụng Reyna.

Nico nhìn chằm chằm cái dĩa trống của mình. “Tên thợ săn này… có lẽ

một

tên khổng lồ?”

Huấn luyện viên càu nhàu. “Ta thà

không

đoán ra. Ta

nói

là chúng ta cứ tiếp tục di chuyển.”

Miệng Nico co giật. “Ông

đang

đề nghị chúng ta tránh đánh nhau à?”

“Nghe này, bánh nướng

nhỏ, ta thích

một

cuộc chiến khó nhằn nhiều như gã tiếp theo, nhưng chúng ta có đủ quái vật để lo lắng ngoài tên khổng lồ săn bắt tội phạm để lĩnh thưởng đuổi theo chúng ta từ bên này sang bên kia thế giới rồi. Ta

không

thích

âm

thanh của những mũi tên khổng lồ.”

“Chỉ

một

lần,” Reyna

nói. “Chị đồng ý với Hedge.”

Nico mở chiếc áo khoác phi công của mình ra. Cậu đút ngón tay qua

một

lỗ mũi tên

trên

tay áo.

“Em có thể hỏi xin lời khuyên.” Nico nghe có vẻ miễn cưỡng. “Thalia Grace…”

“Chị

gái

của Jason,” Reyna

nói.



chưa bao giờ gặp Thalia. Thực

sự, gần đây



mới biết được Jason có

một

người chị

gái. Theo Jason,



ấy là

một

á thần Hy Lạp,

một

đứa con

gái

của Zeus, người chỉ huy

một

nhóm của Diana…

không, những thợ săn của Artemis. Toàn bộ ý tưởng đó làm đầu Reyna xoay vòng.

Nico gât đầu. “Những Thợ săn của Artemis là… ừm, những thợ săn. Nếu ai đó biết về gã thợ săn khổng lồ này, Thalia

sẽ

biết. Em có thể gửi cho chị ấy

một

thông điệp Iris.”

“Em nghe có vẻ

không

thích thú ý tưởng đó,” Reyna nhận ra. “Hai người… có quan hệ

không

tốt à?”

“Bọn em ổn.”

Vài mét đằng xa, Aurum gầm gừ

nhẹ

nhàng, có nghĩa là Nico

đang

nói

dối.

Reyna quyết định

không

ép buộc.

“Chị cũng nên liên lạc với chị

gái

chị, Hylla,”



nói. “Trại Jupiter

đang

được bảo vệ hời hợt. Nếu Gaia tấn công nơi đó, có lẽ những chiến binh Amazon có thể giúp đỡ.”

Huấn luyện viên Hedge cau có. “không

xúc phạm gì, nhưng, à…

một

đội quân Amazon

sẽ

làm gì chống lại

một

đợt sóng bùn đất?”

Reyna gạt bỏ cảm giác kinh sợ.



nghi ngờ Hedge đúng. Chống lại thứ mà



đã

thấy trong những giấc mơ của mình,

sự

bảo vệ duy nhất

sẽ

là ngăn cản những tên khổng lồ đánh thức Gaia. Vì thế,



phải đặt lòng tin của



lên những thủy thủ của tàu Argo II.

Ánh sáng ban ngày gần như biến mất. Quanh sân, những con ma

đang

định hình

một

đám hàng trăm những người La Mã phát sáng mang theo những cây dùi cui hay tảng đá quang phổ.

“Chúng ta có thể

nói

chuyện sau cú nhảy tiếp theo,” Reyna quyết định. “Ngay bây giờ, chúng ta cần ra khỏi đây.”

“Đúng.” Nico đứng lên. “Em nghĩ lần này chúng ta có thể đến được Tây Ban Nha nếu chúng ta may mắn. Chỉ để em –”

Đám đông những con ma biến mất, như là

một

đống những ngọn nến sinh nhật bị thổi tắt với

một

hơi thở.

Tay Reyna nắm con dao găm của

cô. “Chúng

đã

đi

đâu?”

Đôi mắt Nico chậm rãi hướng về phía đống đổ nát. Biểu

hiện

của cậu

không

chắc chắn. “Em – em

khôngchắc, nhưng em

không

cho đó là

một

dấu hiệu tốt. Cứ tiếp tục nhìn. Em

sẽ

thắng yên cương lên. Chỉ nên mất vài giây.”

Gleeson Hedge giơ móng guốc của ông lên. “Ngươi

không



một

vài giây.”

Dạ dày Reyna cuộn lên thành

một

quả bóng

nhỏ.

Hedge

nói

chuyện với

một

giọng nữ - giống như giọng Reyna

đã

nghe trong cơn ác mộng của

cô.



rút dao ra.

Hedge quay sang

cô, gương mặt ông vô cảm. Đôi mắt ông đen quánh lại. “Vui lên, Reyna Ramírez-Arellano. Ngươi

sẽ

chết như

một

người La Mã. Ngươi

sẽ

gia nhập những hồn ma của Pompeii.”

Mặt đất rung động ầm ầm. Mọi hướng quanh sân, những cột tro xoắn ốc cuộn xoáy trong

không

khí. Chúng đặc lại thành những hình dáng con người thô – những lớp vỏ đất như những thứ trong bảo tàng. Chúng nhìn chằm chằm Reyna, đôi mắt chúng là những lỗ lởm chởm

trên

những mặt đá.

“Mặt đất

sẽ

nuốt ngươi,” Hedge

nói

trong giọng của Gaia. “Giống như

đã

nuốt chúng.”

Chú thích

[1] quái vật mình sư tử đầu chim

gryphon.jpg

[2] ngựa có cánh

Pegasus_by_porcelianDoll.jpg