Chương 54: Nico 2

NGÀY TIẾP THEO,

không

CÓ QUÁ NHIỀU CÂU TRẢ LỜI.

Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo

không

xuất

hiện

lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng

không

có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.

Tất cả quái vật

đã

bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng

không

phải tệ như chúng có thể.

Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho

một

sự

triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất

hiện

lại để thông báo rằng họ

không

thể cảm nhận thấy

sự

hiện

diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo

đã

hiệu quả. Gaia

đã

bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán

nhỏ

trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.

một

vị thần bất tử

sẽ

không

bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia

sẽ

giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất

sẽ

tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời

đã

làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà

không

bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.

Ít nhất, đó là niềm hy vọng…

Octavian

sẽ

được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong

một

quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người

đã

hy sinh thực

sự.

Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì

sự

đau buồn –

không

chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác

đã

chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron

yêu

cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.

Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng

không

làm phiền cậu.

Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.

Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”

“Nó

không

đúng,” Piper đồng ý, lau

đi

nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”

Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”

Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng

cô.



lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi



mở miếng vải ra nó trống rỗng.

Tất cả những con mắt quay sang Hazel.

“Làm thế nào?” Annabeth hỏi.

Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy

đã

nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”

Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích



đã

tráo y sĩ dược cho

một

ảo giác như thế nào –

mộtmánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ

thật. Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt

một

Gaia yếu

đi

với

một

vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi

nói

chuyện với Nike và Apollo, Leo

đã

chắc chắn rằng

một

vụ nổ như thể

sẽ

gϊếŧ chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu

sẽ

phải tránh xa khỏi mọi người.

“Cậu ấy muốn làm việc đó

một

mình,” Frank

nói. “Cậu ấy nghĩ

sẽ



một

cơ hội

nhỏ

nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai

đi

với cậu… Cậu ấy

nói

rằng Hazel và tớ, là người La Mã,

sẽ

hiểu được về

sự

hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu

sẽkhông

bao giờ cho phép điều đó.”

Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan.

thật

khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều

đang

khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo

sẽ

làm.

Cuối cùng Piper phát ra

một

âm

thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ

sẽ

gϊếŧ cậu ta. Cậu ta

đã

lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có

một

mình!”

“Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy

nói. “Đây là điều Leo

đang

nói

tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”

Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là

không

thể, nhưng họ

không

nói

gì.

Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack

đã

phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido

đã

quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó.

một

cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của



trở về với người La Mã.

Will Solace chưa

nói

chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo

một

tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy

một

sự

sầu muộn nhức nhối kỳ lạ.

không

nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là

một

con quái vật, vì để Octavian tự sát.

Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như

một

bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì

sự

dũng cảm của họ.

Trước buổi tối, tâm trạng chung

đã

được cải thiện

một

chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và

nói, “Này, cậu muốn gặp Chuck

không? Đây là con trai ta, Chuck!”

Những



gái

Aphrodite và Athena cùng nhau

thì

thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”

Clarisse, người

đã

được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như

mộtbảo vệ và thỉnh thoảng

thì

thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít

không

gian nào.”

Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.

“Vượt qua mỗi

sự

bi kịch,” ông

nói, “xuất

hiện

những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”

Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng

sự

nhiệt tình của họ dường như

không

nói

nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta

đã

lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?

Sau đó Chiron

nói, “Và vì những người bạn mới!”

“VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”

Giọng của hàng trăm á thần vang vọng

trên

những ngọn đồi.

Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong

sự

xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy

sẽ

sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó

không

xảy ra.

Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được

một

tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía

trên

đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.

“Ngày mai,” Reyna

nói, “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao

sự

hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa gϊếŧ các bạn –”

“Các cậu suýt bị gϊếŧ,” Annabeth sửa lại.

“Gì cũng được, Chase.”

Ooooohhhh! Đám đông

nói

như

một. Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.

“Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu

một

kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”

Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có

một

loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”

Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”

“Phải, McLean,” Reyna

nói. “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”

Điều đó nhận được

một

sự

cỗ vũ lớn.

Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu

sẽ

được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ

đã



mộtthỏa thuận với Chiron:

một

cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”

“Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.

“Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll

nói.

Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà

không

cần

nói. Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”

một

tiếng Ooooohhhh! lớn khác.

“Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta

đã

chọn chấp nhận và tình bạn.”

Sau đó



làm điều gì đó rất

không

được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu

đã

mơ.



bước về phía Nico, người

đang

đứng

một

mình trong bóng tối, như thường lệ.



tóm lấy tay cậu và đẩy cậu

nhẹnhàng ra ánh lửa.

“Chúng ta

đã



một

mái nhà,”



nói. “Bây giờ chúng ta có hai.”



ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ

một

lần, Nico

không

cảm thấy bị đẩy

đi. Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.