NGÀY TIẾP THEO,
không
CÓ QUÁ NHIỀU CÂU TRẢ LỜI.
Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo
không
xuất
hiện
lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng
không
có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.
Tất cả quái vật
đã
bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng
không
phải tệ như chúng có thể.
Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho
một
sự
triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất
hiện
lại để thông báo rằng họ
không
thể cảm nhận thấy
sự
hiện
diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo
đã
hiệu quả. Gaia
đã
bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán
nhỏ
trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.
một
vị thần bất tử
sẽ
không
bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia
sẽ
giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất
sẽ
tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời
đã
làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà
không
bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.
Ít nhất, đó là niềm hy vọng…
Octavian
sẽ
được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong
một
quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người
đã
hy sinh thực
sự.
Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì
sự
đau buồn –
không
chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác
đã
chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron
yêu
cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.
Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng
không
làm phiền cậu.
Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.
Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”
“Nó
không
đúng,” Piper đồng ý, lau
đi
nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”
Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”
Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng
cô.
cô
lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi
cô
mở miếng vải ra nó trống rỗng.
Tất cả những con mắt quay sang Hazel.
“Làm thế nào?” Annabeth hỏi.
Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy
đã
nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”
Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích
cô
đã
tráo y sĩ dược cho
một
ảo giác như thế nào –
mộtmánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ
thật. Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt
một
Gaia yếu
đi
với
một
vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi
nói
chuyện với Nike và Apollo, Leo
đã
chắc chắn rằng
một
vụ nổ như thể
sẽ
gϊếŧ chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu
sẽ
phải tránh xa khỏi mọi người.
“Cậu ấy muốn làm việc đó
một
mình,” Frank
nói. “Cậu ấy nghĩ
sẽ
có
một
cơ hội
nhỏ
nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai
đi
với cậu… Cậu ấy
nói
rằng Hazel và tớ, là người La Mã,
sẽ
hiểu được về
sự
hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu
sẽkhông
bao giờ cho phép điều đó.”
Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan.
thật
khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều
đang
khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo
sẽ
làm.
Cuối cùng Piper phát ra
một
âm
thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ
sẽ
gϊếŧ cậu ta. Cậu ta
đã
lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có
một
mình!”
“Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy
nói. “Đây là điều Leo
đang
nói
tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”
Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là
không
thể, nhưng họ
không
nói
gì.
Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack
đã
phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido
đã
quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó.
một
cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của
cô
trở về với người La Mã.
Will Solace chưa
nói
chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo
một
tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy
một
sự
sầu muộn nhức nhối kỳ lạ.
không
nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là
một
con quái vật, vì để Octavian tự sát.
Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như
một
bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì
sự
dũng cảm của họ.
Trước buổi tối, tâm trạng chung
đã
được cải thiện
một
chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và
nói, “Này, cậu muốn gặp Chuck
không? Đây là con trai ta, Chuck!”
Những
cô
gái
Aphrodite và Athena cùng nhau
thì
thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”
Clarisse, người
đã
được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như
mộtbảo vệ và thỉnh thoảng
thì
thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít
không
gian nào.”
Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.
“Vượt qua mỗi
sự
bi kịch,” ông
nói, “xuất
hiện
những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”
Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng
sự
nhiệt tình của họ dường như
không
nói
nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta
đã
lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?
Sau đó Chiron
nói, “Và vì những người bạn mới!”
“VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”
Giọng của hàng trăm á thần vang vọng
trên
những ngọn đồi.
Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong
sự
xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy
sẽ
sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó
không
xảy ra.
Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được
một
tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía
trên
đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.
“Ngày mai,” Reyna
nói, “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao
sự
hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa gϊếŧ các bạn –”
“Các cậu suýt bị gϊếŧ,” Annabeth sửa lại.
“Gì cũng được, Chase.”
Ooooohhhh! Đám đông
nói
như
một. Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.
“Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu
một
kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”
Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có
một
loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”
Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”
“Phải, McLean,” Reyna
nói. “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”
Điều đó nhận được
một
sự
cỗ vũ lớn.
Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu
sẽ
được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ
đã
có
mộtthỏa thuận với Chiron:
một
cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”
“Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.
“Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll
nói.
Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà
không
cần
nói. Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”
một
tiếng Ooooohhhh! lớn khác.
“Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta
đã
chọn chấp nhận và tình bạn.”
Sau đó
cô
làm điều gì đó rất
không
được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu
đã
mơ.
cô
bước về phía Nico, người
đang
đứng
một
mình trong bóng tối, như thường lệ.
cô
tóm lấy tay cậu và đẩy cậu
nhẹnhàng ra ánh lửa.
“Chúng ta
đã
có
một
mái nhà,”
cô
nói. “Bây giờ chúng ta có hai.”
cô
ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ
một
lần, Nico
không
cảm thấy bị đẩy
đi. Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.