- 🏠 Home
- Huyền Huyễn
- Phương Tây
- Máu Đỉnh Olympus (Dòng Máu Olympus)
- Chương 42: Piper 2
Máu Đỉnh Olympus (Dòng Máu Olympus)
Chương 42: Piper 2
CHA PIPER THƯỜNG
nói
rằng ở trong
một
sân bay
không
được tính là viếng thăm
một
thành phố. Piper cũng cảm thấy như vậy về những cống rãnh.
Từ cảng đến Acropolis,
cô
không
thấy bất cứ thứ gì của Athens ngoại trừ những đường hầm tối tăm, mục nát. Người rắn dẫn họ
đi
qua tấm lưới sắt chắn bão ở bến cảng, thẳng đến hang ổ ở dưới lòng đất của họ, thứ mà có mùi của cá ương, nấm mốc và da rắn.
Bầu
không
khí
thật
làm khó để hát về mùa hè, vải bông và cuộc sống dễ dàng, nhưng Piper cứ tiếp tục. Nếu
cô
ngừng lại lâu hơn
một
hay hai phút, Kekrops và những tên bảo vệ của
hắn
bắt đầu kêu rít và trông giận dữ.
“Tớ
không
thích nơi này,” Annabeth lẩm lẩm. “Làm tớ nhớ lại khi tớ ở dưới Rome.”
Kekrops rít với tiếng cười. “Lãnh địa của bọn ta cổ xưa hơn nhiều. Cổ xưa hơn rất, rất nhiều.”
Annabeth nhét tay
cô
vào tay Percy, điều mà làm Piper cảm thấy chán nản.
cô
ước Jason ở bên
cô. Quái,
cô
thậm chí chấp nhận cả Leo… mặc dù có lẽ
cô
hắn
không
nắm tay cậu. Hai tay của Leo có xu hướng bốc cháy khi cậu lo lắng.
Giọng của Piper vang vọng trong đường hầm. Khi họ
đi
xa hơn vào hang ổ, nhiều người rắn tụ tập lại nghe
cô
hơn. Chẳng mấy chốc họ
đã
có
một
đám rước theo sau mình – hàng tá những người kép tất cả đều đung đưa và trượt
đi.
Piper
đã
thực
hiện
lời tiên đoán của ông nội
cô.
cô
đã
học bài hát của loài rắn – thứ mà hóa ra trở thành
một
bài hát nổi tiếng của George Gershwin từ 1935. Cho đến giờ
cô
thậm chí
đã
giữ vua rắn
không
cắn, giống như trong câu chuyện Cherokee. Vấn đề duy nhất với thần thoại đó: chiến binh người học bài hát của rắn phải hiến tế vợ mình cho sức mạnh. Piper
không
muốn hiến tế bất kỳ ai.
Lọ y sĩ dược vẫn được bọc trong miếng vải da dê của nó, cất trong túi thắt lưng của
cô.
cô
không
có thời gian để hỏi ý kiến Jason và Leo trước khi
cô
rời
đi.
cô
phải hy vọng tất cả họ
sẽ
hội họp lại
trên
đỉnh đồi trước khi bất cứ ai cần thuốc. Nếu
một
trong số họ chết và
cô
không
thể tới chỗ họ…
Chỉ cần tiếp tục hát,
cô
nói
với bản thân.
Họ vượt qua những căn phòng bằng đá thô rải rác những khúc xương. Họ leo lên những sườn núi quá dốc và trơn trượt gần như
không
thể để giữ thăng bằng. Có lúc, họ vượt qua
một
hang động ấm với kích thước của
một
phòng tập thể dục với đầy trứng rắn,
trên
đầu đỉnh của chúng phủ những lớp sợi bạc như bột kim tuyến dính trong Giáng sinh.
Càng lúc càng nhiều người rắn gia nhập đoàn diễu hành của họ. Trượt phía sau
cô, chúng nghe như
mộtđội quân các cầu thủ bóng đá lê bước với giấy nhám
trên
gai giày của họ.
Piper
sự
hỏi có bao nhiêu người kép sống dưới đây. Hàng trăm, có lẽ hàng ngàn.
cô
nghĩ
cô
nghe được nhịp đập tim
cô
vang vọng qua các hành làng, trở nên càng lúc càng lớn hơn khi họ xuống càng sâu. Sau đó
cô
nhận ra
sự
kéo dài tiếng bùm ba-bùm ở quanh họ, vang lên qua tảng đá và
không
khí.
Ta thức giấc.
một
giọng
nói
phụ nữa,
rõ
ràng như tiếng hát của Piper.
Annabeth đông cứng. “Ồ, điều đó
không
tốt.”
“Nó giống như Tartarus,” Percy
nói, giọng cậu bực mình. “Cậu nhớ… nhịp tim của
hắn. Khi
hắn
xuất
hiện–”
“Đừng,” Annabeth
nói. “Chỉ là đừng.”
“Xin lỗi.” Dưới ánh sáng của thanh kiếm của mình, gương mặt Percy giống
một
đàn đom đóm lớn –
mộtvết mờ mờ lơ lửng thoáng qua của ánh sáng trong bóng tối.
Giọng
nói
của Gaia lại phát lên, lớn hơn. Cuối cùng.
Giọng hát của Piper ngập ngừng.
Nỗi sợ tràn qua
cô, như nó làm ở đền thờ Sparta. Nhưng các vị thần Phobos và Deimos giờ là những người bạn cũ của
cô.
cô
để nỗi sợ hãi bùng cháy bên trong mình như nhiên liệu, làm giọng
cô
thậm chí còn mạnh mẽ hơn.
cô
hát cho người rắn, cho
sự
an toàn của bạn
cô. Tại sao cũng
không
cho Gaia?
Cuối cùng họ tới được đỉnh của
một
sườn đồi dốc đứng, nơi lối
đi
kết thúc trong
một
bức màn xanh nhờn.
Kekrops đối mặt với các á thần. “Ngoài chỗ ngụy trang này là Acropolis. Các ngươi phải ở lại đây. Ta
sẽkiểm tra xem đường của các ngươi có thông thoáng
không.”
“Đợi
đã.” Piper quay sang ra lệnh cho đám người kép. “Chỉ có cái chết ở
trên. Các ngươi
sẽ
an toàn hơn ở trong đường hầm. Nhanh trở lại
đi. Quên rằng các ngươi
đã
gặp chúng ta. Hãy tự bảo vệ các ngươi.”
sự
sợ hãi của
cô
chuyển hoàn hảo vào giọng
nói
mê hoặc. Những người rắn, thậm chí cả bảo vệ, quay lại và trượt vào bóng tối, chỉ để lại tên vua.
“Kekrops,” Piper
nói, “ông
đang
lên kế hoạch phản bộ chúng tôi ngay khi ông bước qua đống nhờn kia.”
“Phải,” ông đồng ý. “Ta
sẽ
thông báo cho những tên khổng lồ. Chúng
sẽ
tiêu diệt các ngươi.” Sau đó
hắn
rít lên. “Tại sao ta
nói
với ngươi điều đó?”
“Hãy lắng nghe nhịp tim của Gaia,” Piper giục. “Ông có thể cảm nhận được cơn thịnh nộ của bà, phải
không?”
Kekrops do dự. Phần đuôi của quyền trượng của ông tỏa sáng lập lòa. “Ta có thể, phải. Bà ấy
đang
giận dữ.”
“Bà ta
sẽ
tiêu diệt mọi thứ,” Piper
nói. “Bà ta
sẽ
khiến Acropolis biến thành
một
miệng núi lửa bốc khói. Athens – thành phố của ông –
sẽ
bị phá hủy hoàn toàn, người của ông theo cùng với nó. Ông tin tôi, phải
không?”
“Ta – ta tin.”
“Bất kể
sự
căm ghét ông dành cho người phàm, cho á thần, cho Athena, chúng ta có cơ hội duy nhất để ngăn chặn Gaia. Vậy ông
sẽ
không
phản bội chúng tôi. Vì chính ông, và người của ông, ông
sẽ
lẻn ra ngoài và đảm bảo đường thông thoáng. Ông
sẽ
không
nói
gì với những tên quái vật. Sau đó ông
sẽquay lại.”
“Đó là… điều ta
sẽ
làm.” Kekrops biến mất qua màng chất nhờn.
Annabeth lắc đầu ngạc nhiên. “Piper, điều đó
thật
không
tưởng.”
“Chúng ta
sẽ
xem liệu nó có hiệu quả.” Piper ngồi xuống nền đá mát lạnh.
cô
nhận ra
cô
cũng có lẽ nên nghỉ ngơi khi có thể.
Cả hai người kia ngồi xổm cạnh
cô. Percy đưa cho
cô
một
bi đông nước.
Cho đến khi
cô
uống
một
ngụm nước, Piper
không
nhận ra cổ họng
cô
khát như thế nào. “Cảm ơn.”
Percy gật đầu. “Em nghĩ là bùa chú
sẽ
kéo dài chứ?”
“Em
không
chắc,”
cô
thừa nhận. “Nếu Kekrops trở lại trong vòng hai phút với
một
đội quân khổng lồ, vậy
thì
không.”
Nhịp tim của Gaia vang vọng qua sàn nhà. Lạ thay, nó làm Piper nghĩ về đại dương – cách mà những con sóng đập vào những vách đá của Santa Monica ở nhà.
cô
tự hỏi bây giờ cha
cô
đang
làm gì.
đã
nửa đêm ở California. Có lẽ ông
đang
ngủ, hoặc tiến hành
mộtcuộc phỏng vấn
trên
TV đêm khuya. Piper hy vọng ông ở nơi ưa thích của mình: cổng vòm ngoài phòng khách, ngắm trăng bên kia Đại Tây Dương, thưởng thức chút ít thời gian yên tĩnh. Piper muốn nghĩ rằng ông
đang
hạnh phúc và gồm cả bây giờ… phòng khi họ thất bại.
cô
nghĩ về những người bạn của mình ở cabin Aphrodite ở Trại Con Lai.
cô
nghĩ về những họ hàng ở Oklahoma, điều mà
thật
ngớ ngẩn, bởi vì
cô
chưa bao giờ dành nhiều thời gian bên họ.
cô
thậm chí
không
biết
rõ
họ. Bây giờ
cô
hối tiếc về điều đó.
cô
ước
cô
có nhiều cơ hội hơn trong cuộc sống, trân trọng nhiều thứ hơn.
cô
sẽ
luôn biết ơn gia đình của
cô
trên
tàu Argo II – nhưng
cô
có rất nhiều những người bạn bè khác và những người họ hàng
côước
cô
có thể nhìn thấy
một
lần cuối cùng.
“Mọi người có từng nghĩ về gia đình mình
không?”
cô
hỏi.
Nó là
một
câu hỏi ngu ngốc, đặc biệt tại đỉnh điểm của
một
cuộc chiến. Piper nên tập trung vào cuộc tìm kiếm của họ,
không
làm phân tâm bạn bè mình.
Nhưng họ
không
khiển trách
cô.
Cái nhìn chằm chằm của Percy trở nên
không
tập trung. Môi dưới cậu run run. “Mẹ
anh…
anh
–
anhchưa hề gặp bà từ khi Hera làm
anh
biến mất.
anh
đã
gọi cho bà từ Alaska.
anh
đã
đưa cho Huấn luyện viên Hedge vài lá thư để gửi cho bà.
anh…” Giọng cậu vỡ òa. “Bà ấy là tất cả
anh
có. Bà ấy và cha dượng
anh, Paul.”
“Và Tyson,” Annabeth nhắc cậu. “Và Grover. Và –”
“Phải, dĩ nhiên,” Percy
nói. “Cảm ơn. Tớ cảm thấy tốt hơn nhiều.”
Piper có lẽ
không
nên cười, nhưng
cô
quá đầy những
sự
lo lắng và sầu muộn để giữ nó lại. “Còn chị
thìsao, Annabeth?”
“Cha chị… mẹ kế chị và những đứa em kế.”
cô
xoay lưỡi kiếm xương-drakon vào lòng mình. “Sau tất cả những gì chị trải qua năm qua, dường như có vẻ ngớ ngẩn rằng chị
đã
bực tức với họ quá lâu. Và những họ hàng của cha chị… chị chưa từng nghĩ về họ hằng năm trời. Chị có
một
người chú và em họ ở Boston.”
Percy trông sốc. “Cậu, với chiếc mũ Yankees? Cậu có
một
gia đình ở đất nước Bít Tất Đỏ?”
Annabeth cười gượng. “Tớ chưa bao giờ gặp họ. Cha tớ và chú tớ
không
thân thiết.
một
vài chuyện kình địch cũ. Tớ
không
biết.
thật
ngu ngốc nó làm mọi người chia cách.”
Piper gật đầu.
cô
ước
cô
có quyền năng chữa lành của Asclepius.
cô
ước
cô
có thể nhìn vào mọi người và nhìn thấy điều gì
đang
làm tổn thương họ, sau đó lôi ra toa thuốc của mình và làm mọi thứ tốt hơn. Nhưng
cô
đoán có
một
lý do Zeus khóa nhốt Asclepius trong đền thờ dưới đất của ông.
một
vài nỗi đau
không
nên được mong biến mất quá dễ dàng. Nó phải được giải quyết, thậm chí phải được nắm lấy. Nếu
không
có
sự
đau đớn của vài tháng qua, Piper
sẽ
không
bao giờ tìm được những người bạn tốt nhất của mình, Hazel và Annabeth.
cô
sẽ
không
bao giờ khám phá ra
sự
can đảm của bản thân.
cô
chắc chắn
sẽ
không
có gan hát những giai điệu vang bóng cho người rắn dưới Athens.
Ở phía
trên
đường hầm, tấm màn xanh lá cây gợn sóng.
Piper tóm lấy thanh kiếm và đứng dậy, chuẩn bị cho
một
đợt ồ ạt những con quái vật.
Nhưng Kekrops
hiện
ra
một
mình.
“Đường
đi
đã
dọn,” ông
nói. “Nhưng nhanh lên. Nghi lễ sắp hoàn thành rồi.”
Đẩy qua
một
lớp màn chất nhầy vui vẻ như Piper tưởng tượng.
cô
xuất
hiện
cảm giác như
cô
vừa lăn qua lỗ mũi của
một
tên khổng lồ. May mắn,
không
có chất bẩn nào dính lên
cô, nhưng da
cô
vẫn ngứa ran với
sự
thay đổi đột ngột.
Percy, Annabeth và
cô
nhận thấy họ
đang
ở trong
một
cái hố lạnh, ẩm ướt mà dường như là phần móng của đền thờ. Tất cả quanh họ, mặt đất
không
bằng phẳng trải dài vào bóng tối dưới
một
trần nhà bằng đá thấp. Ngay
trên
đầu họ,
một
lỗ hổng hình chữ nhất được mở lên bầu trời. Piper có thể thấy phần rìa của bức tường và đỉnh của những cây cột, nhưng vẫn chưa có… quái vật.
Tấm màng cải trang
đã
đóng lại phía sau họ và hòa trộn vào mặt đất. Piper nhấn tay lên nó. Khu vực đó dường như trở thành đá rắn. Chúng
sẽ
không
để lại đường mà họ
đã
đến.
Annabeth di tay theo vào dấu hiệu
trên
mặt đất –
một
hình dáng dấu chân quạ lởm chởm dài như
mộtcơ thể người. Khu vực này sần sùi và trắng, giống như
một
mô sẹo đá. “Đây là nơi,”
cô
nói. “Percy, chúng là những dấu hiệu đinh ba của Poseidon.”
Chần chừ, Percy chạm vào những vết sẹo. “Ông ấy hẳn
đã
dùng cây đinh ba cỡ cực-cực-lớn.”
“Đây là nơi ông đập vào mặt đất,” Annabeth
nói, “nơi ông làm
một
dòng nước muối xuất
hiện
khi ông có cuộc thi với mẹ tớ để bảo trợ Athens.”
“Vậy đây là nơi
sự
đua tài bắt đầu,” Percy
nói.
“Phải.”
Percy kéo Annabeth lại gần và hôn
cô… đủ dài để nó trở nên thực
sự
lúng túng cho Piper, mặc dù
côkhông
nói
gì.
cô
nghĩ về luật lệ cũ của cabin Aphrodite: rằng để được công nhận là
một
đứa con
gái
của nữ thần tình
yêu, bạn phải làm tan vỡ trái tim ai đó. Piper rất lâu trước đó
đã
quyết định thay đổi luật đó. Percy và Annabeth là
một
ví dụ hoàn hảo của tại sao. Bạn
sẽ
phải làm cho trái tim ai đó trọn vẹn; đó là
một
cuộc thử nghiệm tốt hơn nhiều.
Khi Percy lùi lại, Annabeth trông như
một
con cá hổn hển tìm
không
khí.
“Cuộc đua tài kết thúc ở đây,” Percy
nói. “Tớ
yêu
cậu,
cô
nàng Uyên bác.”
Annabeth thở dài
nhẹ
nhàng, như thể thứ gì đó trong xương sườn của
cô
đã
tan ra.
Percy nhìn Piper. “Xin lỗi,
anh
phải làm điều đó.”
Piper cười toe. “Làm sao
một
đứa con
gái
của Aphrodite lại
không
phê chuẩn?
anh
là
một
người bạn trai tuyệt vời.”
Annabeth tạo
một
tiếng rêи ɾỉ-càu nhàu khác. “Ừm… dù sao. Chúng ta
đang
ở dưới Erechtheion. Nó là
một
đền thờ của Athena và Poseidon. Parthenon
sẽ
ở hướng đông nam theo đường chéo nơi này. Chúng ta
sẽ
cần lén lút xung quanh vành đai và phá hỏng nhiều vũ khí vây hãm nhất ta có thể, tạo
một
lối tiến vào cho Argo II.”
“Đó là ánh sáng ban ngày,” Piper
nói. “Chúng ta
sẽ
đi
như thế nào để
không
bị chú ý?”
Annabeth lướt nhìn lên bầu trời. “Đó là lý do tại sao chị có
một
kế hoạch với Frank và Hazel. Hy vọng… à. Nhìn kìa.”
một
con ong bay vèo
trên
đầu. Hơn hàng tá bay theo. Chúng bám quanh
một
cây cột, sau đó lượn lờ
trên
miệng vực.
“Mọi người
nói
xin chào với Frank,” Annabeth
nói.
Piper vẫy. Đám mây ong bay vụt
đi.
“Điều đó hoạt động như thế nào?” Percy hỏi. “Giống như…
một
con ong là
một
ngón tay? Hai con ong là hai mắt cậu ấy?”
“Tớ
không
biết,” Annabeth thừa nhận. “nhưng cậu ấy là người
đi
lại giữa chúng ta. Ngay khi cậu ấy
nóivới Hazel,
cô
ấy
sẽ
-”
“Gah!” Percy kêu ăng ẳng.
Annabeth giữ chặt tay mình
trên
miệng cậu ấy.
Điều mà trông lạ lùng, bởi vì đột nhiên mỗi người bọn họ
đã
biến thành
một
Người Đất to lớn vụng về, sáu cánh tay.
“Màn Sương của Hazel.” Giọng của Piper nghe có vẻ trầm và rời rạc.
cô
nhìn xuống và nhận ra
cô
cũng vậy, bây giờ có
một
cơ thể Neanderthal đáng
yêu
– mái tóc xù ra, khố, hai cái chân ngắn mập mạp và bàn chân quá khổ. Nếu
cô
tập trung,
cô
có thể thấy hai cánh tay bình thường của mình, nhưng khi
cô
di chuyển chúng chúng gợn sóng như ảo ảnh, chia tách thành ba phần khác nhau của cánh tay Người Đất cơ bắp.
Percy nhăn nhó, điều mà trông thậm chí còn tệ hơn
trên
gương mặt mới xấu xí của cậu. “Chao ôi, Annabeth… tớ thực
sự
rất mừng là tớ
đã
hôn cậu trước khi cậu thay đổi.”
“Cảm ơn nhiều,”
cô
nói. “Chúng ta nên
đi
thôi. Tớ
sẽ
đi
theo chiều kim đồng hồ quanh vành đai. Piper, em di chuyển ngược chiều kim đồng hồ. Percy, cậu lẻn vào giữa –”
“Chờ
đã,” Percy
nói. “Chúng ta
đang
đi
ngay
trên
toàn bộ cái bẫy đổ máu hiến tế mà chúng ta
đã
được cảnh báo, và cậu thậm chí muốn chia chúng ta ra thêm?”
“Chúng ta
sẽ
bao trùm nhiều vùng đất hơn theo cách đó,” Annabeth
nói. “Chúng ta phải nhanh lên. Tiếng cầu nguyện đó…”
Piper
không
chú ý nó cho đến lúc đó, nhưng bây giờ
cô
nghe thấy nó:
một
mục tiêu giả đáng ngại ở xa, giống như
một
trăm xe nâng hàng chạy
không
tải.
cô
nhìn xuống mặt đất và chú ý những mẩu đá sỏi rung lên, chạy về phía đông nam, như thế kéo về phía Parthenon.
“Đúng,” Piper
nói. “Chúng ta
sẽ
gặp lại ở ngai của tên khổng lồ.”
Đầu tiên nó
thật
dễ dàng.
Những con quái vật ở khắp mọi nơi – hàng trăm những con
yêu
tinh, Người Đất và Cyclops lang thang quanh đống tàn tích – nhưng hầu hết chúng tụ tập ở Parthenon, quan sát nghĩ lễ
đang
diễn ra. Piper
đitản bộ theo vách đá của Acropolis mà
không
bị thách thức.
Gần cái máy bắn đá gần nhất, ba tên Người Đất
đang
phơi mình
trên
những tảng đá. Piper
đi
thẳng đến chúng và mỉnh cười. “Xin chào.”
Trước khi chúng có thể tạo nên
một
tiếng động,
cô
cắt chúng ra với thanh kiếm của mình. Cả ba tên tan thành những đống xỉ.
cô
chém dây lò xo của máy bắn đá để phá hỏng vũ khí, sau đó tiếp tục di chuyển.
Giờ
cô
đang
tiến hành gây tổn thất.
cô
phải làm thiệt hại hết sức có thể trước khi
sự
phá hoại bị phát
hiện.
cô
đi
men theo
một
đám Cyclops tuần tra. Cái máy bắn đá thứ hai được vây quanh bởi
một
trại những tên
yêu
tinh Laistrygonian[1] xăm mình, nhưng Piper cố gắng để tiến tới chỗ cỗ máy mà
không
gây ra nghi ngờ.
cô
đánh rơi
một
lọ lửa Hy Lạp
trên
cái máy bắn đá. Với may mắn, ngay khi chúng cố gắng nâng cái súng cao su lên, nó
sẽ
phát nổ vào mặt chúng.
cô
tiếp tục di chuyển. Những con quái vật sư tử đầu chim ngủ
trên
dãy cột của
một
ngôi đền cổ.
mộtnhóm những con empousai[2]
đã
rút lui vào
một
cái cổng vòng tối tăm và xuất
hiện
để ngủ, mái tóc bốc lửa của chúng nhấp nháy mờ mờ, những cái chân đồng của chúng lấp lánh. Hy vọng ánh nắng mặt trời
sẽ
làm chúng chậm chạp nếu họ phải chiến đấu.
Bất cứ khi nào có thể, Piper gϊếŧ gọn những con quái vật đơn độc.
cô
đi
qua những nhóm đông hơn. Trong khi đó đám đông ở Parthenon trở nên đông hơn. Tiếng tụng kinh trở nên lớn hơn. Piper
khôngthể thấy được điều gì
đang
xảy ra bên trong đống tàn tích – chỉ những cái đầu của hai mươi hay ba mươi tên khổng lồ đứng thành vòng tròn, lầm bầm và đung đưa, có lẽ
đang
làm phiên bản quái vật xấu xa của “Kumbayah[3]”.
cô
phá hỏng cái vũ khí vây hãm thứ ba bằng việc cưa sợi dây xoắn, điều mà có lẽ tạo cho Argo II
mộtlối tiếp cận thông thoáng từ phía bắc.
cô
hy vọng Frank
đang
quan sát tiến trình của
cô.
cô
tự hỏi
sẽ
mất bao lâu để con tàu tới được.
Đột ngột, tiếng tụng kinh ngừng lại.
một
tiếng BÙM vang vọng qua sườn đồi. Trong Parthenon, những tên khổng lồ gầm lên trong vinh quang. Tất cả xung quanh Piper, những con quái vật tràn về chỗ
âmthanh của nghi lễ.
Điều đó
không
thể tốt được. Piper bị trộn lẫn vào
một
đám những Người Đất có mùi chua.
cô
tiến lên những bật thang chính của đền thờ, sau đó trèo lên
một
khu vực dàn giáo bằng kim loại vì thế
cô
có thể nhìn
trên
những cái đầu của
yêu
tinh và Cylcops.
Khung cảnh của đống tàn tích suýt nữa làm
cô
khóc lớn.
Trước ngai của Porphyrion, hàng tá những con quái vật đứng trong
một
vòng tròn rộng, la hét và quơ vũ khí của chúng khi hai trong số chúng diễu hành quanh vòng tròn, khoe khoang những phần thưởng của chúng. Công chúa Periboia giữ cổ Annabeth như
một
con mèo hung dữ. Tên khổng lồ Enceladus có Percy được bọc trong nắm tay lớn của
hắn.
Cả Annabeth và Percy đều đấu tranh vô vọng. Những kẻ bắt cóc họ trưng bày họ với tiếng cổ vũ của đám quái vật, sau đó quay sang đối mặt với vua Porhyrion, kẻ ngồi
trên
cái ngai tạm bợ của mình, đôi mắt trắng của
hắn
lóe lên độc ác.
“Vừa đúng giờ!” tên vua khổng lồ gầm lên. “Máu của Olympus để làm thức tỉnh Mẹ Đất!”
Chú thích
[1] Những tên quái vật khổng lồ ăn thịt ở phương bắc
[2] Là những con quái vật chịu
sự
điều khiển của Hecate, chúng hút máu người và hình tượng cơ bản cho những con ma cà rồng sau này.
[3] bài hát cầu nguyện được dùng trong các buổi lửa trại
- 🏠 Home
- Huyền Huyễn
- Phương Tây
- Máu Đỉnh Olympus (Dòng Máu Olympus)
- Chương 42: Piper 2