Chương 28: Jason 4

“CHẤT ĐỘC LÀ

một

THÓI QUEN BẨN THỈU.” Kymopoleia vẫy tay và những đám mây

âm

u biến mất. “Ngươi biết là, chất độc qua sử dụng có thể gϊếŧ

một

con người.”

Jason cũng

không

mấy thích thú với chất độc chưa qua sử dụng, nhưng cậu quyết định

không

đề cập đến điều đó. Cậu cắt tấm lưới ra khỏi người Percy và tựa cậu vào bức tường ngôi đền, bao bọc cậu trong cái vỏ thoáng khí của tinh linh bão. Ô-xi

đang

mỏng dần, nhưng Jason hy vọng nó có thể giúp tống chất độc ra khỏi phổi bạn cậu.

Nó có vẻ có hiệu quả. Percy gập đôi người lại và bắt đầu nôn mửa. “Ối. Cảm ơn.”

Jason thở phào

nhẹ

nhõm. “Cậu làm tớ phải lo lắng đấy, người

anh

em.”

Percy chớp chớp, lé mắt. “Tớ vẫn còn hơi ngà ngà. Nhưng cậu

đã… hứa với Kym

một

mô hình à?”

Nữ thần

hiện

là lờ mờ phía

trên

họ. “Quả thực cậu ta

đã

làm. Và ta mong cậu ta giao hàng.”

“Tôi

sẽ,” Jason

nói. “Khi chúng ta thắng cuộc chiến này, tôi

sẽ

đảm bảo tất cả các vị thần đều được công nhận.” Cậu đặt

một

tay lên vai Percy. “Người bạn của tôi đây

đã

bắt đầu tiến trình đó mùa hè vừa qua. Cậu

đã

khiến các vị thần Olympus hứa chú ý đến các người nhiều hơn.”

Kym khụt khịt. “Chúng ta biết

một

lời hứa của Olympus đáng giá như thế nào.”

“Đó là lý do tôi

sẽ

hoàn thành công việc.” Jason

không

biết những lời đó đến từ đâu, nhưng ý tưởng có cảm giác hoàn toàn đúng đắn. “Tôi

sẽ

đảm bảo

không

một

vị thần nào bị lãng quên ở trại nào. Có lẽ họ

sẽ

có đền thờ, hoặc cabin, hoặc ít nhất điện thờ -”

“Hoặc các thẻ bài trao đổi có thể thu thập,” Kym gợi ý.

“Chắc chắn.” Jason mỉm cười. “Tôi

sẽ

tới lui hai trại đến khi công việc hoàn tất.”

Percy huýt gió. “Cậu

đang

nói

về hàng tá các vị thần.”

“Hàng trăm,” Kym sửa lại.

“Ồ, vậy,” Jason

nói, “có lẽ mất

một

thời gian. Nhưng bà là người đầu tiên trong danh sách, Kymopoleia… nữ thần bão người

đã

chém đầu

một

tên khổng lồ và cứu nguy cuộc tìm kiếm của chúng tôi.”

Kym vuốt ve mái tóc sứa của mình. “Điều đó

sẽ

khá độc đáo.” Bà nhìn Percy chăm chú. “Mặc dù ta vẫn rất tiếc

không

thể thấy ngươi chết.”

“Tôi nhận được bình luận đó rất nhiều,” Percy đáp. “Bây giờ về tàu của chúng tôi –”

“Vẫn còn là

một

mảnh,” nữ thần

nói. “không

đẹp đẽ lắm, nhưng ngươi có thể đến được Delos.”

“Cảm ơn,” Jason

nói.

“Phải,” Percy

nói. “Và, thực

sự, chồng của bà Briares là

một

chàng trai cừ đấy. Bà nên cho

anh

ấy

mộtcơ hội.”

Nữ thần nhặt tấm đĩa đồng của mình lên. “Đừng đẩy may mắn của mình

đi, em trai. Briares có năm mươi khuôn mặt; tất cả đều xấu xí.

hắn

ta có

một

trăm cánh tay, và

hắn

vẫn rất vụng về quanh quanh nhà.”

“Được rồi,” Percy dịu lại. “không

đẩy may mắn của tôi

đi.”

Kym lật tấm đĩa lên, để lộ những dây dai

trên

mặt đáy như

một

cái khiên. “Ta

sẽ

quan sát tiến trình của ngươi. Polybotes

không

nói

khoác khi

hắn

cảnh báo máu của ngươi

sẽ

đánh thức Mẹ Đất. Tên khổng lồ rất tự tin về điều này.”

“Máu của tôi, chính tôi?” Percy hỏi.

Nụ cười của Kym còn đáng sợ hơn bình thường. “Ta

không

phải là

một

nhà tiên tri. Nhưng ta

đã

nghe những gì nhà tiên tri Phineas

nói

với ngươi ở thành phố Portland. Ngươi

sẽ

phải đối mặt với

một

sự

hiến tế mà ngươi có lẽ

không

thể làm được, và ngươi

sẽ

phải trả giá cả thế giới. Người chưa phải đối mặt với sai lầm chết người của ngươi, em trai à. Nhìn xung quanh

đi. Tất cả những công trình của các vị thần và người phàm cuối cùng đều trở thành tàn tích.

sẽ

không

dễ dàng hơn khi bỏ trốn xuống vực sâu với bạn

gái

của ngươi à?”

Percy đặt tay lên vai Jason và cố gắng đứng lên. “Trở lại khi tôi tìm thấy Trại Jupiter, Juno từng đề nghị với tôi

một

lựa chọn như thế. Tôi

sẽ

cho bà cùng câu trả lời. Tôi

không

bỏ chạy khi bạn bè tôi cần tôi.”

Kym ngửa hai bàn tay ra. “Và đó là sai lầm của ngươi:

không

thể bỏ

đi. Ta

sẽ

rút lui xuống vực thẳm và quan sát cuộc chiến này diễn ra. Ngươi nên biết rằng lực lượng của đại dương cũng

đang

có chiến tranh. Bạn của ngươi Hazel Levesques gây ấn tượng khá tốt với người cá và cố vấn của chúng, Aphros và Bythos.”

“Những

anh

chàng cá

nhỏ

bé,” Percy lẩm bẩm. “Họ

không

muốn gặp tôi.”

“Mặc dù bây giờ chúng

đang

đấu tranh vì quyền lợi của ngươi,” Kym

nói, “cố gắng giữ những đồng minh của Gaia tránh xa hỏi Long Island. Dù có hay

không

chúng

sẽ

sống sót… đó là điều còn sót lại để chứng kiến. Về phần ngươi, Jason Grace, đường

đi

của ngươi

sẽ

không

dễ dàng hơn bạn ngươi. Ngươi

sẽ

bị lừa gạt. ngươi

sẽ

phải đối mặt với nỗi buồn

không

thể mang được.”

Jason cố gắng

không

phóng điện. Cậu

không

chắc tim Percy có thể đón nhận cú sốc. “Kym, bà

nói



không

phải là

một

nhà tiên tri? Họ nên giao cho bà công việc đó. Bà dứt khoát đủ làm phiền muộn.”

Nữ thần thả lỏng nụ cười cá heo của mình. “Ngươi làm ta thích thú, con trai của Jupiter. Ta mong ngươi sống sót để đánh bại Gaia.”

“Cảm ơn,” cậu

nói. “Có chỉ điểm nào về việc đánh bại

một

nữ thần

không

thể bị đánh bại

không?”

Kymopoleia nghiêng đầu. “Ồ, nhưng ngươi biết câu trả lời. Ngươi là con của bầu trời, với những cơn bão trong máu ngươi.

một

vị thần nguyên thủy

đã

từng bị đánh bại trước đây. Ngươi biết người mà ta

nóiđến.”

Bên trong Jason bắt đầu cuộn xoáy nhanh hơn tinh linh bão. “Ouranos, vị thần bầu trời đầu tiên. Nhưng điều đó nghĩa là –”

“Phải.” Những nét xa lạ của Kym kí©h thí©ɧ

một

biểu hiệu gần như là cảm thông. “Hãy hy vọng nó

khôngxảy ra. Nếu Gaia thực thức dậy… ừm, nhiệm vụ của ngươi

sẽ

không

dễ dàng. Nhưng, nếu ngươi thắng, hãy nhớ lời hứa của ngươi. Giáo Hoàng.”

Jason mất

một

lúc để xử lý lời

nói

của bà. “Tôi

không

phải là tư tế.”

“không?” Đôi mắt Kym lóe sáng. “Nhân tiện, tinh linh bão phục vụ của ngươi mong muốn được tự do. Bởi vì

hắn

đã

giúp đỡ ngươi,

hắn

hy vọng ngươi

sẽ

để

hắn

đi

khi ngươi lên được mặt nước.

hắn

hứa

sẽkhông

làm phiền ngươi lần thứ ba.”

“Lần thứ ba?”

Kym dừng lại, như thể lắng nghe. “hắn

nói

hắn

đã

gia nhập cơn bão bên

trên

để báo thù ngươi, nhưng nếu

hắn

biết ngươi

đã

trở nên mạnh như thế nào từ khi ở Grand Canyon

hắn

sẽ

không

đến gần tàu của ngươi.”

“Grand Canyon…” Jason nhớ lại ngày ở

trên

đường

đi

bộ

trên

không, khi

một

trong những bạn học ngớ ngẩn của cậu biến thành

một

tinh linh gió. “Dylan? Bà

đang

trêu tôi à? Tôi

đang

thở trong Dylan?”

“Phải,” Kym

nói. “Đó có vẻ là tên của

hắn

ta.”

Jason rùng mình. “Tôi

sẽ

để

hắn

ta

đi

ngay khi tôi tới mặt nước. Đừng lo lắng.”

“Vậy

thì, tạm biệt,” nữ thần

nói. “Và có lẽ các nữ thần Số Mệnh

sẽ

mỉm cười với các ngươi… cho là họ sống sót.”

Họ cần phải rời

đi.

Jason sắp hết

không

khí rồi (không

khí Dylan – kinh tởm) và mọi người

trên

tàu Argo II

sẽ

lo lắng cho họ.

Nhưng Percy vẫn cảm thấy choáng váng do chất độc, vì thế họ ngồi

trên

rìa của mái vòm vàng đổ nát vài phút để Percy bắt được hơi thở của cậu… hoặc bắt được nước, bất cứ thứ gì

một

đứa con trai của Poseidon bắt được khi cậu ta ở dưới đáy đại dương.

“Cảm ơn,

anh

bạn,” Percy

nói. “Cậu

đã

cứu tớ.”

“Này, đó là những gì chúng ta làm cho bạn bè.”

“Nhưng, ừm, con trai Jupiter cứu sống con trai Poseidon dưới đáy đại dương… có lẽ chúng ta nên giữ những chi tiết cho riêng mình? Nếu

không

thì

tớ

sẽ

không

bao giờ nghe được

sự

kết thúc của nó.”

Jason nhăn răng. “Đúng đấy. Cậu cảm thấy sao rồi?”

“Tốt hơn. Tớ… tớ phải thừa nhận, khi tớ

đang

bị nghẹt thở trong chất độc đó, tớ cứ mãi nghĩ về Akhlys, nữ thần đau đớn ở Tartarus. Tớ suýt nữa dùng chất độc tiêu diệt bà ấy.” Cậu rùng mình. “Nó

đã

có càm giác tốt, nhưng theo

một

cách tồi tệ. Nếu Annabeth

không

ngăn tớ lại –”

“Nhưng



ấy

đã

làm,” Jason

nói. “Đó là

một

điều khác bạn bè phải làm cho nhau.”

“Phải… Có điều là, lúc tớ bị nghẹt thở, tớ cứ nghĩ: đây là

sự

hoàn vốn cho Akhlys. Các nữ thần Số Mệnh

đang

để tớ chết theo cùng cách tớ cố gắng gϊếŧ nữ thần đó. Và… thành

thật,

một

phần trong tớ cảm thấy tớ đáng phải nhận nó. Đó là lý do tớ

không

cố gắng kiểm soát chất độc của tên khổng lồ và xua nó khỏi tớ. Điều đó có lẽ nghe hơi điên rồ.”

Jason nghĩ lại về Ithaca, khi cậu thất vọng về chuyến viếng thăm của linh hồn mẹ cậu. “không. Tớ nghĩ tớ hiểu.”

Percy nghiên cứu khuôn mặt cậu. Khi Jason

không

nói

gì nữa, Percy thay đổi chủ đề. “Ý của Kym về việc đánh bại Gaia là gì? Cậu

đã

nói

đến Ouranos…”

Jason nhìn chăm chú vào bùn đất

đang

cuộn xoáy giữa những cái cột của cung điện cũ. “Vị thần bầu trời… các Titan đánh bại ông bằng cách gọi ông xuống mặt đất. Họ mang ông khỏi lãnh thổ của ông, phục kích ông, bắt ông và băm

nhỏ

ông.”

Pery trông có vẻ như cơn buồn nôn của cậu

đang

quay trở lại. “Làm sao chúng ta làm vậy với Gaia?”

Jason nhớ lại

một

câu trong lời tiên tri: Mang giông bão đến hoặc thiêu cháy thế giới phải sụp đổ. Giờ đây cậu có

một

ý tưởng điều đó có nghĩa là gì… nhưng, nếu cậu đúng, Percy

sẽ

không

thể giúp đỡ. Thực tế là cậu có thể

không

cố ý làm mọi việc trở nên khó khăn hơn.

Tôi

không

bỏ chạy khi bạn bè cần tôi, Percy

đã

nói.

Và đó là lỗ hổng của ngươi, Kym

đã

cảnh báo,

không

thể bỏ

đi.

Hôm nay là 27 tháng Bảy. Trong năm ngày nữa, Jason

sẽ

biết được liệu cậu có đúng

không.

“Trước tiên hãy đến Delos,” cậu

nói. “Apollo và Artemis có lẽ có vài lời khuyên.”

Percy gật đầu, mặc dù cậu có vẻ

không

hài lòng với câu trả lời đó. “Tại sao Kymopoleia gọi cậu là

mộtPontiac[1]?”

Tiếng cười của Jason là sạch bầu

không

khí về nghĩa đen. “Giáo hoàng. Nó có nghĩa là tư tế.”

“Ồ.” Percy cau mày. “Vẫn nghe giống như

một

loại xe hơi. ‘Pontifex XLS đời mới.’ Cậu

sẽ

phải mặc

mộtcái collar và ban phước cho mọi người à?”

“không. Người La Mã từng có

một

Đức giáo hoàng, người trông nom tất cả những

sự

hiến tế đúng đắn và những thứ linh tinh, để đảm bảo

không

vị thần nào nổi khùng lên. Điều mà tớ

đã

đề nghị để làm… tớ đoán nó nghe như

một

công việc của giáo hoàng.”

“Vậy cậu có ý gì?” Percy hỏi. “Cậu

đang

thực

sự

cố gắng xây những đền thờ cho tất cả các tiểu thần à?”

“Đúng. Tớ thực

sự

chưa bao giờ nghĩ về điều đó trước đây, nhưng tớ thích cái ý tưởng

đi

tới lui giữa hai trại – cứ cho là, cậu biết đó, chúng ta sống sót qua tuần tới và hai trại vẫn còn tồn tại. Năm ngoái cậu

đã

làm gì

trên

Olympus, từ chối

sự

bất tử và thay vào đó

yêu

cầu các vị thần chơi đẹp – điều đó

thậtcao thượng,

anh

bạn.”

Percy càu nhàu. “Tin tớ

đi, ngày nào đó tớ

sẽ

hối tiếc

sự

lựa chọn. Ồ, ngươi muốn từ chối lời đề nghị của chúng ta? Được thôi, tốt! BÙM! Quên hết

đi!

đi

đến Tartarus

đi!”

“Cậu

đã

làm điều

một

anh

hùng nên làm. Tớ ngưỡng mộ cậu về điều đó. Điều ít nhất tớ có thể làm, nếu chúng ta sống sót, là tiếp tục công việc đó – đảm bảo tất cả các vị thần được công nhận. Ai biết chứ? Nếu các vị thần hòa hợp với nhau hơn, có lẽ chúng ta có thể ngăn chặn nhiều cuộc chiến tranh như thế nào khỏi nổ ra hơn.”

“Điều đó chắc chắn

sẽ

là tốt nhất,” Percy đồng ý. “Cậu biết đấy, cậu trông khác… khác tốt hơn. Vết thương của cậu vẫn còn đau chứ?”

“Vết thương của tớ…” Jason

đã

quá bận rộn với tên khổng lồ và nữ thần, cậu quên khuấy

đi

về vết thương kiếm đâm

trên

bụng cậu, mặc dù chỉ

một

giờ trước đây cậu

đã

vật vã với

nói

trong bệnh xá.

Cậu giở áo lên và lôi băng gạc ra.

không

khói.

không

chảy máu.

không

sẹo.

không

đau.

“Nó… biến mất rồi,” cậu

nói, sững sờ. “Tớ cảm thấy hoàn toàn bình thường. Cái quái gì vậy?”

“Cậu đánh bại nó, chàng trai!” Percy cười. “Cậu tìm được phương thuốc cho chính mình.”

Jason cân nhắc điều đó. Cậu đoán nó có lẽ là

sự

thật. Có lẽ đặt

sự

đau đớn của cậu sang

một

bên để giúp bạn bè mình

đã

giải quyết xong cái mánh khóe.

Hoặc có lẽ quyết định kính trọng các vị thần ở cả hai trại của cậu

đã

chữa khỏi cho cậu, mang đến cho cậu

một

con đường quang đãng đến tương lai. La Mã hay Hy Lạp…

sự

khác biệt

không

là gì. Giống như cậu

đã

nói

với những con ma ở Ithaca, gia đình cậu chỉ là trở nên lớn hơn. Bây giờ cậu thấy được vị trí của cậu trong đó. Cậu

sẽ

giữ lời hứa của mình với nữ thần bão. Và bởi vì điều đó, thanh kiếm của Michael Varus chẳng có ý nghĩa gì.

Chết là

một

người La Mã.

không. Nếu cậu phải chết, cậu

sẽ

chết như

một

đứa con trai của Jupiter,

một

đứa con của các vị thần – máu của Olympus. Nhưng cậu

sẽ

không

để bản thân làm vật hiến tế - ít nhất

không



không

chiến đấu.

“đi

nào.” Jason vỗ lưng bạn mình. “đi

kiểm tra tàu của chúng ta thôi.”

Chú thích

[1] Pontiac là tên

một

loại xe hơi, Percy nghe nhầm với Pontifex có nghĩa là Giáo hoàng.