Chương 16: Nico

“NGƯƠI

không

PHẢI ORION,” Nico thốt ra.

một

bình luận ngớ ngẩn, nhưng nó là điều đầu tiên xuất

hiện

trong đầu cậu.

Người đàn ông trước cậu



ràng

không

phải là

một

kẻ thợ săn khổng lồ.

hắn

không

đủ cao.

hắn

khôngcó những cái chân rồng.

hắn

không

mang cung hay ống tên, và

hắn

không

có đôi mắt đèn pha như Reyna

đã

miêu tả từ giấc mơ của

cô.

Người đàn ông xám cười. “Quả

thật

không. Orion chỉ thuê ta làm phụ tá cho

hắn

trong cuộc

đi

săn của mình. Ta là –”

“Lycaon,” Reyna cắt ngang. “Con ma sói đầu tiên.”

Người đàn ông trao cho



một

cái cúi đầu nhạo báng. “Reyna Ramírez-Arellano, pháp quan của Rome.

một

trong những con sói con của Lupa! Rất hân hạnh khi



nhận ra ta.

không

nghi ngờ, ta là nguyên nhân của những cơn ác mộng của

cô.”

“Có lẽ là nguyên nhân của chứng khó tiêu của ta.” Từ cái túi

nhỏ

bên thắt lưng của

cô, Reyna giơ ra

mộtcon dao cắm trại có thể gấp lại được.



gỡ

nhẹ

nó ra và đàn sói gầm lên, lùi lại. “Ta chưa bao giờ di chuyển mà

không



một

vũ khí bằng bạc.”

Lycaon nhe răng. “Ngươi

sẽ

giữ

một

tá những con sói và vua của chúng tránh xa với

một

con dao bỏ túi à? Ta

đã

nghe ngươi rất dũng cảm, đứa con La Mã. Ta

không

nhận ra ngươi lại ngu ngốc đến vậy.”

Hai con chó của Reyna thu mình lấy đà, chuẩn bị nhảy. Huấn luyện viên nắm chặt cây gậy bóng chày của mình, ông

không

hề trông lo lắng để xoay người dù chỉ

một

lần.

Nico nắm cán kiếm.

“Đừng lo lắng,” Huấn luyện viên Hedge lẩm bẩm. “Những cậu chàng này chỉ bị tổn thương bởi bạc hoặc lửa. Ta nhớ chúng ở Pikes Peak. Chúng phiền phức.”

“Và ta nhớ ngươi, Gleeson Hedge.” Đôi mắt con ma sói rực sáng màu dung nham đỏ. “Đồng bọn của ta

sẽ

rất hài lòng có thịt dê cho bữa tối.”

Hedge khịt mũi. “Đến đây, tên bẩn thỉu. Những Thợ săn của Artemis giờ

đang

trên

đường đến đây, giống như lần cuối cùng! Đó là

một

đền thờ của Diana ở bên kia, đồ ngu ngốc nhà ngươi. Ngươi

đang



trên

đất của họ!”

Những con sói

một

lần nữa gầm gừ và mở tròn mắt.

một

vài con liếc nhìn lo lắng về phía mái đền.

Lycaon chỉ nhìn chằm chằm huấn luyện viên. “Có cố gắng, nhưng ta e là đền thờ đó

đã

bị đặt tên sai. Ta

đã

đi

qua nơi này trong suốt thời kỳ La Mã. Nó thực

sự

dành cho Đại đế Augustus. Á thần kiêu căng điển hình.

không

tính đến, ta

đã

trở nên cẩn thận hơn từ lần chạm trán cuối cùng của chúng ta. Nếu các Thợ săn ở bất cứ đâu gần đây, ta

sẽ

biết.”

Nico cố nghĩ

một

kế hoạch trốn thoát. Họ bị bao vây và áp đảo. Vũ khí hiệu quả duy nhất của họ là

mộtcon dao bỏ túi. Quyền trượng của Diocletian

đã

không

còn. Bức tượng Athena cách chín mét phía

trênhọ ở

trên

đỉnh ngôi đền, và thậm chí nếu họ có với tới nó họ

không

thể di chuyển trong bóng tối đến khi họ thực

sự

có bóng tối. Mặt trời

sẽ

không

lặn trong vài giờ tới.

Cậu hầu như

không

cảm thấy dũng cảm, nhưng cậu bước về phía trước. “Vậy, ngươi

đã

bắt được bọn ta. Ngươi

đang

đợi cái gì?”

Lycaon nghiên cứu cậu như

một

loại thịt mới trong

một

gian trưng bày của người bán thịt. “Nico di Angelo… con trai của Hades. Ta

đã

nghe về ngươi. Ta rất tiếc ta

không

thể gϊếŧ ngươi ngay, nhưng ta hứa với ông chủ ta Orion rằng ta

sẽ

giữ ngươi đến khi

hắn

ta tới. Đừng lo.

hắn

sẽ

ở đây nhanh thôi.

mộtkhi

hắn

xong việc với ngươi, ta

sẽ

gϊếŧ ngươi và đánh dấu nơi này như lãnh thổ của ta để đến hằng năm!”

Nico nghiến răng. “Máu á thần. Máu của Olympus.”

“Dĩ nhiên!” Lycaon

nói. “Máu á thần có nhiều công dụng, được đổ

trên

mặt đất, đặc biệt đất thiêng. Với những câu thần chú thích hợp, nó có thể đánh thức những con quái vật hay thậm chí các vị thần. Nó có thể làm

một

cuộc sống mới xuất

hiện

hay tạo nên

một

nơi cằn cỗi hàng thế hệ. Chao ôi, máu của ngươi

sẽ

không

đánh thức được bản thân Gaia. Vinh dự đó dành cho những người bạn của ngươi

trên

Argo II. Nhưng đừng sợ. Cái chết của ngươi

sẽ

gần như đau đớn như của chúng.”

Cỏ bắt đầu chết quanh chân Nico. Những khóm cúc vạn thọ héo quắt lại. Cậu nghĩ, đất cằn cỗi. Đất thiêng.

Cậu nhớ hàng ngàn bộ xương trong Nhà Nguyện Xương. Cậu nhớ lại những gì Hades

đã

nói

về quảng trường công cộng này, nơi Tòa án dị giáo

đã

thiêu chết hàng trăm người sống.

Đây là

một

thành phố cổ đại. Bao nhiêu người chết nằm trong lòng đất dưới chân cậu?

“Huấn luyện viên,” cậu

nói, “ông có thể leo trèo

không?”

Hedge chế giễu. “Ta là nửa dê. Dĩ nhiên ta có thể leo trèo!”

“Hãy lên chỗ bức tượng và cột chặt nó. Làm

một

cái thang dây và thả nó xuống cho chúng tôi.”

“Được, nhưng đàn sói –”

“Reyna,” Nico

nói, “chị và hai con chó của chị

sẽ

phải bọc đường rút lui cho chúng ta.”

Pháp quan gật đầu dứt khoát. “Hiểu rồi.”

Lycaon tru lên cười. “Rút lui về đâu, con trai của Hades?

không

có lối thoát. Ngươi

không

thể gϊếŧ chúng ta!”

“Có lẽ

không,” Nico

nói. “Nhưng ta có thể làm ngươi chậm lại.”

Cậu dang hai tay và mặt đất mọc lên.

Nico

đã

không

mong đợi nó hoạt động hiệu quả đến thế. Cậu

đã

lôi những mảnh xương khỏi mặt đất trước đây. Cậu

đã

làm những bộ xương chuột sống lại và khai quật đầu người. Cậu

không

được chuẩn bị gì về bức tường xương vọt thẳng lên trời – hàng trăm khúc xương đùi, xương sườn và xương mác vướng vào làm bối rối đàn sói, tạo nên

một

đám cây mâm xôi nhọn của hài cốt con người.

Hầu hết những con sói bị bẫy tuyệt vọng.

một

số quằn quại và nghiến răng, cố gắng thoát khỏi những cái cũi lộn xộn của chúng. Bản thân Lycaon bị làm bất động trong

một

cái kén xương sườn, nhưng điều đó

không

ngăn

hắn

thôi kêu gào nguyền rủa.

“Ngươi đứa trẻ vô dụng!”

hắn

gầm lên. “Ta

sẽ

xé nát thịt từ tay chân ngươi!”

“Huấn luyện viên,

đi

đi!” Nico

nói.

Thần nông chạy nhanh về phía ngôi đền. Ông phóng lêи đỉиɦ bục trong

một

cú nhảy và bò lên cột trái.

Hai con sói thoát ra khỏi bụi xương. Reyna ném con dao của



và đâm qua cổ

một

con. Hai con chó của



tấn công con còn lại. Nanh và vuốt của Aurum trượt vô hại

trên

da của con sói, nhưng Argentum làm ngã con quái vật.

Đầu của Argentum vẫn bị vặn qua

một

bên từ trận chiến ở Pompeii. Con mắt hồng ngọc bên trái của nó vẫn bị lạc, nhưng nó cố cắm sâu nanh vào gáy con sói. Con sói tan ra thành

một

vùng bóng tối.

Nico nghĩ, cảm ơn các vị thần vì hai con chó bạc.

Reyna lôi kiếm ra.



vốc

một

nắm tay những đồng xu bạc từ mũ bóng chày của Hedge, tóm lấy băng keo từ túi dự trữ của huấn luyện viên và bắt đầu dán những đồng xu quanh lưỡi kiếm của

cô. Con

gáichẳng là gì nếu

không

có tài phát minh.

“đi

đi!”



nói

với Nico. “Chị

sẽ

che cho em!”

Những con sói vùng vẫy, làm những bụi xương vỡ và nát vụn. Lycaon giải phóng được cánh tay phải của

hắn

và bắt đầu đấm vào cái nhà từ xương của

hắn.

“Ta

sẽ

lột da ngươi khi còn sống!”

hắn

hứa. “Ta

sẽ

thêm da ngươi vào áo choàng của ta!”

Nico chạy, chỉ dừng lại đủ lâu để tóm con dao bỏ túi bạc của Reyna

trên

mặt đất.

Cậu

không

phải là

một

con dê núi, nhưng cậu tìm thấy cầu thang ở phía sau ngôi đền và phóng nhanh lêи đỉиɦ. Cậu

đi

tới chân cột và liếc nhìn lên huấn luyện viên Hedge, người tạm thời ngồi

trên

chân của Athena Parthenos, tháo những sợi dây và thắt nó thành

một

cái thang.

“Nhanh lên!” Nico hét.

“Ồ,

thật

chứ?” huấn luyện viên gọi xuống. “Ta nghĩ chúng ta có vô số thời gian!”

Điều cuối cùng Nico cần là lời châm chọc của thần rừng. Ở dưới quảng trường, nhiều con sói thoát khỏi nhà tù xương của chúng hơn. Reyna đập mạnh chúng qua

một

bên với thanh-kiếm-dán-xu sửa chữa của mình, nhưng

một

sự

thay đổi chút ít

sẽ

không

giữ đàn sói lùi lại quá lâu. Aurum gầm gừ và cắn trong thất vọng,

không

thể làm làm bị thương kẻ thù. Argemtum cố hết sức, cắm những móng vuốt vào cổ của

một

con sói khác, nhưng con chó bạc

đã

hư hại rồi. Sớm thôi nó

sẽ

bị áp đảo tuyệt vọng.

Lycaon giải phóng cả hai cánh tay.

hắn

bắt đầu kéo hai chân ra khỏi nhà tù xương sườn của chúng. Chỉ còn vài giây đến khi

hắn

ta thoát ra.

Nico

không

còn mánh khóe nào nữa. Triệu hồi bức tường xương đó

đã

làm cậu cạn kiệt.

sẽ

mất hết toàn bộ năng lượng còn lại của cậu để di chuyển bóng tối – cho là cậu có thể tìm

một

bóng tối để di chuyển vào.

một

bóng tối.

Cậu nhìn lại con dao bỏ túi bạc trong tay.

một

ý tưởng đến với cậu – có lẽ ý tưởng ngu ngốc, điên rồ nhất cậu từng nghĩ đến, Này, mình

đã

khiến Percy bơi trong sông Styx!

anh

ta

sẽ

yêu

mình vì điều đó!

“Reyna, lên đây!” cậu hét lên.



chém vào đầu

một

con sói khác và chạy. Ở giữa đường,





nhẹ

thanh kiếm, nó dài ra thành

mộtcây lao, sau đó dùng nó để phóng



lên như

một

người nhảy sào.



hạ cánh cạnh Nico.

“Kế hoạch là gì?”



hỏi, thậm chí còn

không

thở hổn hển.

“Ấn tượng,” cậu càu nhàu.

một

sợi dây thắt nút rơi từ

trên

xuống.

“Leo lên, các người những kẻ

không-dê ngu ngốc!” Hedge hét lên.

“đi,” Nico

nói

với

cô. “một

khi chị lên đến đó, hãy bám chặt lấy sợi dây.”

“Nico –”

“Làm

đi!”

Cây lao của



biến trở lại thành

một

thanh kiếm. Reyna bọc nó lại và bắt đầu trèo lên, leo lên cây cột bất chấp áo giáp và đồ tiếp tế của mình.

Ở dưới quảng trường, Aurum và Argentum

không

còn thấy ở đâu nữa. Hoặc chúng

đã

rút lui hoặc chúng

đã

bị tiêu diệt.

Lycaon thoát khỏi cái cũi xương của

hắn

với

một

tiếng tru thắng lợi. “Ngươi

sẽ

đau đớn, con trai của Hades!”

Nico nghĩ. Có gì mới?

Cậu nắm con dao bỏ túi. “Đến bắt ta, đồ chó lai! Hoặc ngươi phải ở đó như

một

con chó ngoan đến khi ông chủ ngươi xuất hiên?”

Lycaon nhảy lên

không

trung, móng vuốt của

hắn

dài ra, răng nanh của

hắn

mọc ra. Nico tóm bàn tay

không

của mình quanh sợi dây và tập trung,

một

giọt mồ hôi chảy xuống cổ cậu.

Khi tên vua sói nhảy vào cậu, Nico đâm con dao bạc vào ngực Lycaon. Tất cả xung quanh đền thờ, những con sói tru lên như

một.

Tên vua sói cắm phập móng vuốt của nó vào cánh tay của Nico. Những cái răng nanh của nó ngừng lại cách mặt Nico ít hơn hai xăng-ti-mét. Nico lờ

đi

vết thương của mình và đâm mạnh con dao bỏ túi tận cán vào xương sườn của Lycaon.

“Hãy hữu ích, chó săn,” cậu gầm lên. “Biến trở lại thành bóng tối.”

Đôi mắt Lycaon trợn ngược lên trong đầu

hắn.

hắn

tan ra thành

một

hồ mực đen.

Sau đó vài điều cùng xảy ra

một

lúc. Đàn sói thịnh nộ lao về phía trước. Từ mái đền bên cạnh,

mộtgiọng

nói

ầm ầm hét lên, “NGĂN CHÚNG!”

Nico nghe

âm

thanh

không

thể nhầm lẫn của

một

cái cung lớn được kéo căng ra.

Sau đó cậu tan vào cái hồ bóng tối của Lycaon, mang theo những người bạn của cậu và Athena Parthenos với cậu – rơi vào

một

không

gian lạnh mà

không

biết nơi cậu

sẽ

xuất

hiện.