“NGƯƠI
không
PHẢI ORION,” Nico thốt ra.
một
bình luận ngớ ngẩn, nhưng nó là điều đầu tiên xuất
hiện
trong đầu cậu.
Người đàn ông trước cậu
rõ
ràng
không
phải là
một
kẻ thợ săn khổng lồ.
hắn
không
đủ cao.
hắn
khôngcó những cái chân rồng.
hắn
không
mang cung hay ống tên, và
hắn
không
có đôi mắt đèn pha như Reyna
đã
miêu tả từ giấc mơ của
cô.
Người đàn ông xám cười. “Quả
thật
không. Orion chỉ thuê ta làm phụ tá cho
hắn
trong cuộc
đi
săn của mình. Ta là –”
“Lycaon,” Reyna cắt ngang. “Con ma sói đầu tiên.”
Người đàn ông trao cho
cô
một
cái cúi đầu nhạo báng. “Reyna Ramírez-Arellano, pháp quan của Rome.
một
trong những con sói con của Lupa! Rất hân hạnh khi
cô
nhận ra ta.
không
nghi ngờ, ta là nguyên nhân của những cơn ác mộng của
cô.”
“Có lẽ là nguyên nhân của chứng khó tiêu của ta.” Từ cái túi
nhỏ
bên thắt lưng của
cô, Reyna giơ ra
mộtcon dao cắm trại có thể gấp lại được.
cô
gỡ
nhẹ
nó ra và đàn sói gầm lên, lùi lại. “Ta chưa bao giờ di chuyển mà
không
có
một
vũ khí bằng bạc.”
Lycaon nhe răng. “Ngươi
sẽ
giữ
một
tá những con sói và vua của chúng tránh xa với
một
con dao bỏ túi à? Ta
đã
nghe ngươi rất dũng cảm, đứa con La Mã. Ta
không
nhận ra ngươi lại ngu ngốc đến vậy.”
Hai con chó của Reyna thu mình lấy đà, chuẩn bị nhảy. Huấn luyện viên nắm chặt cây gậy bóng chày của mình, ông
không
hề trông lo lắng để xoay người dù chỉ
một
lần.
Nico nắm cán kiếm.
“Đừng lo lắng,” Huấn luyện viên Hedge lẩm bẩm. “Những cậu chàng này chỉ bị tổn thương bởi bạc hoặc lửa. Ta nhớ chúng ở Pikes Peak. Chúng phiền phức.”
“Và ta nhớ ngươi, Gleeson Hedge.” Đôi mắt con ma sói rực sáng màu dung nham đỏ. “Đồng bọn của ta
sẽ
rất hài lòng có thịt dê cho bữa tối.”
Hedge khịt mũi. “Đến đây, tên bẩn thỉu. Những Thợ săn của Artemis giờ
đang
trên
đường đến đây, giống như lần cuối cùng! Đó là
một
đền thờ của Diana ở bên kia, đồ ngu ngốc nhà ngươi. Ngươi
đang
ở
trên
đất của họ!”
Những con sói
một
lần nữa gầm gừ và mở tròn mắt.
một
vài con liếc nhìn lo lắng về phía mái đền.
Lycaon chỉ nhìn chằm chằm huấn luyện viên. “Có cố gắng, nhưng ta e là đền thờ đó
đã
bị đặt tên sai. Ta
đã
đi
qua nơi này trong suốt thời kỳ La Mã. Nó thực
sự
dành cho Đại đế Augustus. Á thần kiêu căng điển hình.
không
tính đến, ta
đã
trở nên cẩn thận hơn từ lần chạm trán cuối cùng của chúng ta. Nếu các Thợ săn ở bất cứ đâu gần đây, ta
sẽ
biết.”
Nico cố nghĩ
một
kế hoạch trốn thoát. Họ bị bao vây và áp đảo. Vũ khí hiệu quả duy nhất của họ là
mộtcon dao bỏ túi. Quyền trượng của Diocletian
đã
không
còn. Bức tượng Athena cách chín mét phía
trênhọ ở
trên
đỉnh ngôi đền, và thậm chí nếu họ có với tới nó họ
không
thể di chuyển trong bóng tối đến khi họ thực
sự
có bóng tối. Mặt trời
sẽ
không
lặn trong vài giờ tới.
Cậu hầu như
không
cảm thấy dũng cảm, nhưng cậu bước về phía trước. “Vậy, ngươi
đã
bắt được bọn ta. Ngươi
đang
đợi cái gì?”
Lycaon nghiên cứu cậu như
một
loại thịt mới trong
một
gian trưng bày của người bán thịt. “Nico di Angelo… con trai của Hades. Ta
đã
nghe về ngươi. Ta rất tiếc ta
không
thể gϊếŧ ngươi ngay, nhưng ta hứa với ông chủ ta Orion rằng ta
sẽ
giữ ngươi đến khi
hắn
ta tới. Đừng lo.
hắn
sẽ
ở đây nhanh thôi.
mộtkhi
hắn
xong việc với ngươi, ta
sẽ
gϊếŧ ngươi và đánh dấu nơi này như lãnh thổ của ta để đến hằng năm!”
Nico nghiến răng. “Máu á thần. Máu của Olympus.”
“Dĩ nhiên!” Lycaon
nói. “Máu á thần có nhiều công dụng, được đổ
trên
mặt đất, đặc biệt đất thiêng. Với những câu thần chú thích hợp, nó có thể đánh thức những con quái vật hay thậm chí các vị thần. Nó có thể làm
một
cuộc sống mới xuất
hiện
hay tạo nên
một
nơi cằn cỗi hàng thế hệ. Chao ôi, máu của ngươi
sẽ
không
đánh thức được bản thân Gaia. Vinh dự đó dành cho những người bạn của ngươi
trên
Argo II. Nhưng đừng sợ. Cái chết của ngươi
sẽ
gần như đau đớn như của chúng.”
Cỏ bắt đầu chết quanh chân Nico. Những khóm cúc vạn thọ héo quắt lại. Cậu nghĩ, đất cằn cỗi. Đất thiêng.
Cậu nhớ hàng ngàn bộ xương trong Nhà Nguyện Xương. Cậu nhớ lại những gì Hades
đã
nói
về quảng trường công cộng này, nơi Tòa án dị giáo
đã
thiêu chết hàng trăm người sống.
Đây là
một
thành phố cổ đại. Bao nhiêu người chết nằm trong lòng đất dưới chân cậu?
“Huấn luyện viên,” cậu
nói, “ông có thể leo trèo
không?”
Hedge chế giễu. “Ta là nửa dê. Dĩ nhiên ta có thể leo trèo!”
“Hãy lên chỗ bức tượng và cột chặt nó. Làm
một
cái thang dây và thả nó xuống cho chúng tôi.”
“Được, nhưng đàn sói –”
“Reyna,” Nico
nói, “chị và hai con chó của chị
sẽ
phải bọc đường rút lui cho chúng ta.”
Pháp quan gật đầu dứt khoát. “Hiểu rồi.”
Lycaon tru lên cười. “Rút lui về đâu, con trai của Hades?
không
có lối thoát. Ngươi
không
thể gϊếŧ chúng ta!”
“Có lẽ
không,” Nico
nói. “Nhưng ta có thể làm ngươi chậm lại.”
Cậu dang hai tay và mặt đất mọc lên.
Nico
đã
không
mong đợi nó hoạt động hiệu quả đến thế. Cậu
đã
lôi những mảnh xương khỏi mặt đất trước đây. Cậu
đã
làm những bộ xương chuột sống lại và khai quật đầu người. Cậu
không
được chuẩn bị gì về bức tường xương vọt thẳng lên trời – hàng trăm khúc xương đùi, xương sườn và xương mác vướng vào làm bối rối đàn sói, tạo nên
một
đám cây mâm xôi nhọn của hài cốt con người.
Hầu hết những con sói bị bẫy tuyệt vọng.
một
số quằn quại và nghiến răng, cố gắng thoát khỏi những cái cũi lộn xộn của chúng. Bản thân Lycaon bị làm bất động trong
một
cái kén xương sườn, nhưng điều đó
không
ngăn
hắn
thôi kêu gào nguyền rủa.
“Ngươi đứa trẻ vô dụng!”
hắn
gầm lên. “Ta
sẽ
xé nát thịt từ tay chân ngươi!”
“Huấn luyện viên,
đi
đi!” Nico
nói.
Thần nông chạy nhanh về phía ngôi đền. Ông phóng lêи đỉиɦ bục trong
một
cú nhảy và bò lên cột trái.
Hai con sói thoát ra khỏi bụi xương. Reyna ném con dao của
cô
và đâm qua cổ
một
con. Hai con chó của
cô
tấn công con còn lại. Nanh và vuốt của Aurum trượt vô hại
trên
da của con sói, nhưng Argentum làm ngã con quái vật.
Đầu của Argentum vẫn bị vặn qua
một
bên từ trận chiến ở Pompeii. Con mắt hồng ngọc bên trái của nó vẫn bị lạc, nhưng nó cố cắm sâu nanh vào gáy con sói. Con sói tan ra thành
một
vùng bóng tối.
Nico nghĩ, cảm ơn các vị thần vì hai con chó bạc.
Reyna lôi kiếm ra.
cô
vốc
một
nắm tay những đồng xu bạc từ mũ bóng chày của Hedge, tóm lấy băng keo từ túi dự trữ của huấn luyện viên và bắt đầu dán những đồng xu quanh lưỡi kiếm của
cô. Con
gáichẳng là gì nếu
không
có tài phát minh.
“đi
đi!”
cô
nói
với Nico. “Chị
sẽ
che cho em!”
Những con sói vùng vẫy, làm những bụi xương vỡ và nát vụn. Lycaon giải phóng được cánh tay phải của
hắn
và bắt đầu đấm vào cái nhà từ xương của
hắn.
“Ta
sẽ
lột da ngươi khi còn sống!”
hắn
hứa. “Ta
sẽ
thêm da ngươi vào áo choàng của ta!”
Nico chạy, chỉ dừng lại đủ lâu để tóm con dao bỏ túi bạc của Reyna
trên
mặt đất.
Cậu
không
phải là
một
con dê núi, nhưng cậu tìm thấy cầu thang ở phía sau ngôi đền và phóng nhanh lêи đỉиɦ. Cậu
đi
tới chân cột và liếc nhìn lên huấn luyện viên Hedge, người tạm thời ngồi
trên
chân của Athena Parthenos, tháo những sợi dây và thắt nó thành
một
cái thang.
“Nhanh lên!” Nico hét.
“Ồ,
thật
chứ?” huấn luyện viên gọi xuống. “Ta nghĩ chúng ta có vô số thời gian!”
Điều cuối cùng Nico cần là lời châm chọc của thần rừng. Ở dưới quảng trường, nhiều con sói thoát khỏi nhà tù xương của chúng hơn. Reyna đập mạnh chúng qua
một
bên với thanh-kiếm-dán-xu sửa chữa của mình, nhưng
một
sự
thay đổi chút ít
sẽ
không
giữ đàn sói lùi lại quá lâu. Aurum gầm gừ và cắn trong thất vọng,
không
thể làm làm bị thương kẻ thù. Argemtum cố hết sức, cắm những móng vuốt vào cổ của
một
con sói khác, nhưng con chó bạc
đã
hư hại rồi. Sớm thôi nó
sẽ
bị áp đảo tuyệt vọng.
Lycaon giải phóng cả hai cánh tay.
hắn
bắt đầu kéo hai chân ra khỏi nhà tù xương sườn của chúng. Chỉ còn vài giây đến khi
hắn
ta thoát ra.
Nico
không
còn mánh khóe nào nữa. Triệu hồi bức tường xương đó
đã
làm cậu cạn kiệt.
sẽ
mất hết toàn bộ năng lượng còn lại của cậu để di chuyển bóng tối – cho là cậu có thể tìm
một
bóng tối để di chuyển vào.
một
bóng tối.
Cậu nhìn lại con dao bỏ túi bạc trong tay.
một
ý tưởng đến với cậu – có lẽ ý tưởng ngu ngốc, điên rồ nhất cậu từng nghĩ đến, Này, mình
đã
khiến Percy bơi trong sông Styx!
anh
ta
sẽ
yêu
mình vì điều đó!
“Reyna, lên đây!” cậu hét lên.
cô
chém vào đầu
một
con sói khác và chạy. Ở giữa đường,
cô
gõ
nhẹ
thanh kiếm, nó dài ra thành
mộtcây lao, sau đó dùng nó để phóng
cô
lên như
một
người nhảy sào.
cô
hạ cánh cạnh Nico.
“Kế hoạch là gì?”
cô
hỏi, thậm chí còn
không
thở hổn hển.
“Ấn tượng,” cậu càu nhàu.
một
sợi dây thắt nút rơi từ
trên
xuống.
“Leo lên, các người những kẻ
không-dê ngu ngốc!” Hedge hét lên.
“đi,” Nico
nói
với
cô. “một
khi chị lên đến đó, hãy bám chặt lấy sợi dây.”
“Nico –”
“Làm
đi!”
Cây lao của
cô
biến trở lại thành
một
thanh kiếm. Reyna bọc nó lại và bắt đầu trèo lên, leo lên cây cột bất chấp áo giáp và đồ tiếp tế của mình.
Ở dưới quảng trường, Aurum và Argentum
không
còn thấy ở đâu nữa. Hoặc chúng
đã
rút lui hoặc chúng
đã
bị tiêu diệt.
Lycaon thoát khỏi cái cũi xương của
hắn
với
một
tiếng tru thắng lợi. “Ngươi
sẽ
đau đớn, con trai của Hades!”
Nico nghĩ. Có gì mới?
Cậu nắm con dao bỏ túi. “Đến bắt ta, đồ chó lai! Hoặc ngươi phải ở đó như
một
con chó ngoan đến khi ông chủ ngươi xuất hiên?”
Lycaon nhảy lên
không
trung, móng vuốt của
hắn
dài ra, răng nanh của
hắn
mọc ra. Nico tóm bàn tay
không
của mình quanh sợi dây và tập trung,
một
giọt mồ hôi chảy xuống cổ cậu.
Khi tên vua sói nhảy vào cậu, Nico đâm con dao bạc vào ngực Lycaon. Tất cả xung quanh đền thờ, những con sói tru lên như
một.
Tên vua sói cắm phập móng vuốt của nó vào cánh tay của Nico. Những cái răng nanh của nó ngừng lại cách mặt Nico ít hơn hai xăng-ti-mét. Nico lờ
đi
vết thương của mình và đâm mạnh con dao bỏ túi tận cán vào xương sườn của Lycaon.
“Hãy hữu ích, chó săn,” cậu gầm lên. “Biến trở lại thành bóng tối.”
Đôi mắt Lycaon trợn ngược lên trong đầu
hắn.
hắn
tan ra thành
một
hồ mực đen.
Sau đó vài điều cùng xảy ra
một
lúc. Đàn sói thịnh nộ lao về phía trước. Từ mái đền bên cạnh,
mộtgiọng
nói
ầm ầm hét lên, “NGĂN CHÚNG!”
Nico nghe
âm
thanh
không
thể nhầm lẫn của
một
cái cung lớn được kéo căng ra.
Sau đó cậu tan vào cái hồ bóng tối của Lycaon, mang theo những người bạn của cậu và Athena Parthenos với cậu – rơi vào
một
không
gian lạnh mà
không
biết nơi cậu
sẽ
xuất
hiện.