Chương 14: Nico 2

NICO NHANH CHÓNG NGỒI DẬY cậu đυ.ng đầu vào mũi thần nông.

“ỐI! Xì, nhóc, đầu ngươi cứng quá!”

“X-xin lỗi, Huấn luyện viên.” Nico nháy mắt, cố gắng định thần. “Chuyện gì

đang

xảy ra?”

Cậu

không

thấy bất kì đe dọa ngay lập tức nào. Họ cắm trại

trên

một

bãi cỏ đầy ánh nắng mặt trời ở giữa

một

quảng trường công cộng. Những vườn cúc vạn thọ cam nở rộ quanh họ. Reyna

đang

cuộn mình lại ngủ, với hai con chó kim loại dưới chân.

một

hòn đá được ném

đi, những đứa trẻ

đang

chơi đuổi bắt quanh

một

đài phun nước cẩm thạch trắng. Tại

một

quán cà phê vỉa hè gần đó, sáu người nhấp ngụm cà phê dưới bóng của những cái ô vỉa hè. Vài xe tải chở hàng được đậu theo rìa quảng trường, nhưng

không



sự

di chuyển. Những khách bộ hành duy nhất là

một

vài gia đình, có lẽ người địa phương, thưởng thức

một

buổi chiều ấm áp.

Quảng trường lát đá cuội, được làm cạnh với những tòa nhà vữa trắng và những cây chanh. Ở trung tâm dựng đứng

một

bộ khung được bảo quản tốt của

một

đền thờ La Mã. Cái móng vuông của nó trải dài có lẽ rộng mười lăm mét và cao ba mét, với

một

bề mặt nguyên vẹn của những cột Corin cao bảy mét rưỡi nữa. Và

trên

đỉnh của dãy cột…

Miệng Nico trở nên khô khốc. “Ôi, Styx.”

Bức tượng Athena Parthenos nằm

một

bên

trên

đỉnh của những cây cột như

một

ca sĩ câu lạc bộ đêm nằm ườn ra

trên

một

cây đàn piano. Theo chiều dọc, bà ấy gần như phù hợp

một

cách hoàn hảo, nhưng với Nike trong bàn tay mở của bà bà hơi quá lớn. Bà ta trông như bà có thể ngã về phía trước bất cứ lúc nào.

“Bà ấy

đang

làm gì

trên

đó?” Nico hỏi.

“Cậu

nói

ta nghe.” Hedge chà chà cái mũi thâm tím của mình. “Đó là nơi chúng ta

đã

xuất

hiện. Chúng ta suýt nữa

đi

đời, nhưng may mắn ta có những móng guốc lanh lợi. Cậu bất tỉnh, treo trong bộ yên của cậu như

một

lính nhảy dù bị vướng đến khi bọn ta cố lôi cậu xuống.”

Nico thử phác họa cảnh đó, sau lại quyết định cậu thà

không

làm. “Đây là Tây Ban Nha à?”

“Bồ Đào Nha,” Hedge

nói. “Cậu

đã

đi

quá đích. Nhân tiện, Reyna

nói

tiếng Tây Ban Nha;



ấy

khôngnói

tiếng Bồ Đào Nha. Dù sao, trong khi cậu

đang

ngủ, bọn ta phát

hiện

ra thành phố này là Évora. Tin tốt: nó là

một

thành phố

nhỏ

không

nhộn nhịp.

không

ai làm phiền chúng ta.

không

ai có vẻ chú ý đến Athena khổng lồ ngủ

trên

đỉnh đền thờ La Mã, nơi được gọi là Đền thờ của Diana, trong trường hợp cậu

đang

tự hỏi. Và những người ở đây đánh giá cao màn trình diễn đường phố của ta. Ta

đã

kiếm được mười sáu euro.”

Ông cầm cái mũ bóng chày của mình lên, nó kêu loảng xoảng với những đồng xu.

Nico cảm thấy ốm yếu. “Trình diễn đường phố?”

“một

chút hát hò,” huấn luyện viên

nói. “một

chút nghệ thuật chiến tranh.

một

vài nghệ thuật khiêu vũ.”

“Chà.”

“Ta biết! Người Bồ Đào Nha biết thưởng thức. Dù sao, ta cho đây là

một

nơi tốt để nghỉ ngơi

một

vài ngày.”

Nico nhìn ông chằm chằm. “một

vài ngày?”

“Này, nhóc, chúng ta

không

có nhiều

sự

lựa chọn. Trong trường hợp cậu

không

chú ý, cậu

đã

làm việc đến chết với tất cả những cú nhảy bóng tối đó. Chúng ta

đã

cố gắng gọi cậu dậy tối qua.

không

được!”

“Vậy tôi

đã

ngủ suốt –”

“Khoảng ba mươi sáu tiếng. Cậu cần nó.”

Nico vui vì cậu

đang

ngồi. Nếu

không

thì

cậu

sẽ

ngã xuống. Cậu có thể thề cậu chỉ ngủ vài phút, nhưng bởi vì tình trạng lơ mơ của cậu giảm

đi

cậu nhận ra mình cảm thấy đầu óc



ràng và thư thái hơn cậu từng có trong tuần, có lẽ từ lúc trước khi cậu

đi

tìm Cửa Tử.

Dạ dày cậu gầm lên. Huấn luyện viên Hedge nhướng mày.

“Cậu hẳn đói rồi,” thần nông

nói. “Hoặc vậy, hoặc dạ dày cậu

nói

tiếng con nhím Âu. Đó hoàn toàn là

một

lời phát biểu của nhím Âu.”

“Thức ăn

sẽ

tốt,” Nico đồng ý. “Nhưng đầu tiên, tin xấu là gì… Ý tôi là, bên cạnh bức tượng

đang

nằm ngang? Ông

nói

chúng ta gặp rắc rối.”

“Ồ, phải.” Huấn luyện viên chỉ về

một

cái cổng tò vò ở góc quảng trường. Đứng trong bóng tối là

mộtcái bóng tỏa sáng, ngờ ngợ giống con người bao bọc bên ngoài là những ngọn lửa xám. Những nét của linh hồn lờ mờ, nhưng nó có vẻ

đang

gật đầu ra hiệu với Nico.

“Người Cháy xuất

hiện

vài phút trước,” Huấn luyện viên Hedge

nói. “hắn

ta

không

đến gần hơn. Khi ta cố gắng

đi

qua đó,

hắn

ta biến mất.

không

chắc liệu

hắn

có phải là

một

mối đe dọa hay

không, nhưng

hắn

có vẻ muốn gặp cậu.”

Nico cho đó là

một

cái bẫy. Hầu như mọi thứ đều thế.

Nhưng Huấn luyện viên Hedge hứa ông có thể bảo vệ Reyna

một

lát nữa và, theo khả năng mỏng manh linh hồn có gì đó hữu ích để

nói, Nico quyết định nó xứng đáng để liều.

Cậu rút lưỡi kiếm sắt Stygian của mình ra và tiến về cổng tò vò.

Bình thường những con ma

không

làm cậu sợ. (Dĩ nhiên, cho là Gaia

không

bọc chúng trong những cái vỏ đá và biến chúng thành những cái máy gϊếŧ chóc. Đó là thứ mới đối với cậu.)

Sau kinh nghiệm của cậu với Minos, Nico nhận ra rằng hầu hết những bóng ma chỉ giữ nhiều năng lượng như bạn cho phép chúng có. Chúng xoi mói vào tâm trí bạn, dùng nỗi sợ hãi hay tức giận hay ham muốn để ảnh hưởng bạn. Nico

đã

học được cách bảo vệ chính mình. Thỉnh thoảng cậu thậm chí có thể xoay những cái bàn và khuất phục những con ma theo mong muốn của cậu.

Khi cậu tiến về phía ngọn lửa xám xuất

hiện, cậu khá chắc nó là

một

hồn ma-làm vườn-đủ loại –

mộtlinh hồn chết trong đau đớn.

không

thể là

một

vấn đề.

Vẫn

không

có gì để cậu đảm bảo. Cậu nhớ tất cả những điều xảy ra ở Croatia quá

rõ. Cậu

đã

lâm vào tình huống đó thiển cận và liều lĩnh, chỉ để đôi chân cuốn

đi

khỏi cậu, theo nghĩa đen và xúc động. Lần đầu tiên Jason Grace

đã

tóm lấy cậu và bay qua bức tường. Sau đó vị thần Favonius

đã

tan thành gió. Và về phần kẻ sát nhân ngạo mạn, Cupid…

Nico siết chặt thanh kiếm. Việc chia sẻ bí mật cảm nắng của cậu

không

phải là điều tệ nhất. Cuối cùng cậu phải kết thúc điều đó, trong thời gian của cậu, trong cách của cậu. Nhưng việc bị ép

nói

chuyện với Percy, bị bắt nạt và quấy rầy và bị bạo lực

thì

đơn giải cho trò giải trí của Cupid quá…

Những tua cuốn của bóng tối giờ trải rộng từ chân cậu, gϊếŧ chết tất cả những hạt giống giữa đá sỏi. Nico cố gắng kiềm chế cơn giận dữ.

Khi cậu tiến tới con ma, cậu thấy nó mặc theo cách của

một

tu sĩ – xăng-đan, áo choàng len và vòng gỗ quanh cổ. Những ngọn lửa xám bay vòng quanh

hắn

– thiêu đốt tay áo

hắn, làm bỏng mặt

hắn, biến đôi lông mày của

hắn

thành tro.

hắn

trông có vẻ bị kẹt trong khoảnh khắc của

sự

hiến tế của

hắn, giống như

một

video trắng-và-đen

trên

một

cuộn vĩnh viễn.

“Ngươi bị thiêu sống,” Nico cảm nhận được. “Có lẽ ở thời Trung Cổ?”

Gương mặt con ma méo mó trong

một

tiếng hét im lặng đau đớn, nhưng đôi mắt

hắn

tra trông buồn chán, thậm chí

một

chút bực mình, như thể la hét chỉ là

một

sự

phản chiếu tự động

hắn

ta

không

thể điều khiển.

“Ngươi muốn gì từ ta?” Nico hỏi.

Con ma làm điệu bộ muốn Nico

đi

theo. Nó quay lại và

đi

qua cái cổng mở. Nico liếc lại Huấn luyện viên Hedge. Thần rừng làm

một

cử chỉ xùy như là,

đi

đi. Làm việc

âm

phủ của cậu.

Nico

đi

theo con ma qua những con đường của Évora.

Họ

đi

theo đường chữ chi qua những đường

đi

bộ sỏi đá, vượt qua những cái sân với những chậu hoa da^ʍ bụt và những tòa nhà trét vữa trắng với đồ trang trí màu bơ đường và ban công sắt rèn.

không

ai chú ý con ma, nhưng những người dân địa phương nhìn Nico ngờ vực.

một



gái

trẻ với

một

con chó săn cáo băng qua đường tránh cậu. Con chó của



ta gầm gừ, lông

trên

lưng nó dựng đứng lên như

một

bộ vây lưng.

Con ma dẫn Nico đến

một

quảng trường công cộng khác, được neo ở

một

đầu bởi

một

nhà thờ hình vuông với những bức tường quét vôi trắng và vòm đá vôi. Con ma

đi

qua mái cổng và biến mất bên trong.

Nico chần chừ. Cậu

không

có gì chống lại nhà thờ, nhưng cái này tỏa ra

sự

chết chóc. Bên trong

sẽ

là mồ mả, hay có lẽ thứ gì đó ít thoải mái hơn…

Cậu cúi người qua cửa. Đôi mắt cậu bị kéo về nhà nguyện

một

bên, được thắp sáng ở trong bằng ánh sáng vàng kì quái. Khắc

trên

cửa là

một

câu tiếng Bồ Đào Nha. Nico

không

nói

ngôn ngữ đó, nhưng cậu nhớ tiếng Ý thời thơ ấu của mình đủ tốt để lượm lặt được nghĩa chung chung: Chúng ta, những khúc xương ở đây, chờ đợi của ngươi.

“Chúc mừng,” cậu lẩm bẩm.

Cậu bước vào nhà nguyện. Ở phía cuối dựng

một

bệ thờ, nơi con ma lửa quỳ cầu nguyện, nhưng Nico thích thú hơn với căn phòng. Những bức tường được xây dựng từ xương và đầu lâu – hàng triệu, được gắn lại với nhau. Những cột xương giữ

một

trần nhà mái vòm được trang trí với những hình ảnh chết chóc.

trên

một

bức tường, như những chiếc áo choàng

trên

một

giá áo choàng, treo những phần còn sấy khô, xương xẩu còn lại của hai người –

một

người lớn và

một

đứa trẻ.

“một

căn phòng xinh đẹp, phải

không?”

Nico quay sang.

một

năm trước, cậu

sẽ

giật bắn mình nếu cha cậu đột ngột xuất

hiện

cạnh cậu. Bây giờ, Nico có thể kiểm soát nhịp tim mình, cùng mong muốn lên gối với cha cậu và chạy trốn.

Giống như hồn ma, Hades mặc theo phong cách của

một

tu sĩ Pháp, điều này làm Nico cảm thấy bối rối. Bộ áo choàng đen của ông được cột ở eo với

một

sơi dây trắng đơn giản. Mũ trùm đầu của ông được đẩy ra sau, để lộ mái tóc đen cắt tỉa gần đến da đầu và đôi mắt lấp lánh như nhựa đường đông cứng. Biểu

hiện

của vị thần là bình tĩnh và hài lòng, như thể ông vừa về nhà sau

một

buổi tối tản bộ thú vị qua Cánh đồng Trừng Phạt, thưởng thức những tiếng la hét đày đọa.

“Có vài ý tưởng trang trí lại à?” Nico hỏi. “Có lẽ cha có thể làm phòng ăn của mình trong những đầu lâu tu sĩ cổ xưa.”

Hades uốn cong

một

bên lông mày. “Ta chẳng biết khi nào con

đang

đùa.”

“Tại sao người ở đây, Cha? Làm sao cha ở đây?”

Hades rê những ngón tay theo cây cột gần nhất, để lại những vết tẩy trắng

trên

những khúc xương cũ. “Con là

một

người phàm khó để tìm thấy, con trai. Ta

đã

tìm kiếm trong vài ngày. Khi quyền trượng của Diocletian phát nổ… ừm, điều đó thu hút chú ý của ta.”

Nico cảm thấy

một

cơn xúc động xấu hổ. Sau đó cậu cảm thấy giận dữ vì cảm giác xấu hổi. “Làm vỡ quyền trượng

không

phải lỗi của con. Bọn con bị vượt –”

“Ồ, cây quyền trượng

không

quan trọng.

một

di vật cũ như thế, ta ngạc nhiên là con có được hai lợi ích của nó. Vụ nổ đơn giản cho ta vài

sự



ràng. Nó cho phép ta xác định vị trí của con. Ta

đã

hy vọng

nóichuyện với con ở Pompeii, nhưng nó quá… ừm, La Mã. Nhà nguyện này là nơi đầu tiên mà

sự

hiện

diện của ta đủ mạnh để ta có thể xuất

hiện

trước con là bản thân mình – bằng việc ý ta là Hades, thần của cái chết,

không

phải chia tách với

sự

hiện

hình khác.”

Hades hít thở trong

không

khí ẩm ướt mốc meo. “Ta rất bị thu hút tới chỗ này. Những gì còn lại của năm ngàn tu sĩ được dùng để xây Nhà nguyện Xương. Nó phục vụ như là người nhắc nhở rằng cuộc sống

thì

ngắn ngủi và cái chết

thì

vĩnh hằng. Ta cảm thấy tập trung ở đây. Mặc dù vậy, ta chỉ có vài phút.”

Câu chuyện của mối quan hệ của chúng ta, Nico nghĩ. Cha chỉ có vài phút.

“Vậy

nói

với con, Cha. Người muốn gì?”

Hades vỗ hai bàn tay trong tay áo của bộ áo choàng. “Con có thể vui lòng với ý niệm rằng ta có lẽ ở đây để giúp con,

không

chỉ đơn giản bởi vì ta muốn gì đó?”

Nico suýt nữa bật cười, nhưng ngực cậu cảm thấy rất trống rỗng. “Con có thể vui với ý niệm rằng cho có lẽ ở đây vì nhiều lý do.”

Vị thần cau mày. “Ta cho là điều đó đủ công bằng. Con tìm kiếm thông tin về thợ săn của Gaia. Tên

hắnlà Orion.”

Nico chần chừ. Cậu

không

quen với việc nhận được

một

câu trả lời trực tiếp, mà

không

có trò chơi hay câu đố hay cuộc tìm kiếm. “Orion. Giống như chòm sao.

không

phải ông ta… là

một

người bạn của Artemis?”

“hắn

đã,” Hades

nói. “một

người khổng lồ sinh ra để đối đầu với cặp sinh đôi, Apollo và Artermis, nhưng, rất giống Artemis, Orion

đã

từ chối vận mệnh của mình.

hắn

ta kiếm sống dựa vào những điều kiện của mình. Đầu tiên

hắn

cố sống giữa những người phàm như là

một

thợ săn cho vua Khios.

hắn, à, có gặp chút rắc rối với con

gái

nhà vua. Nhà vua

đã

làm Orion bị mù và đuổi

đi.”

Nico nghĩ về những gì Reyna

đã

kể với cậu. “Bạn con

đã

mơ về

một

thợ săn với đôi mắt lóe sáng. Nếu Orion bị mù –”

“hắn

ta

đã

bị mù,” Hades sửa lại. “một

thời gian sau khi

hắn

bị trục xuất, Orion gặp Hephaestus, kẻ thương hại tên khổng lồ và làm cho

hắn

một

đôi mắt máy móc thậm chí còn tốt hơn mắt

thật. Orion trở thành bạn của Artemis.

hắn

là người đàn ông đầu tiên được cho phép gia nhập nhóm Thợ Săn của Artemis. Nhưng… mọi việc giữa họ

đi

không

đúng. Chính xác như thế nào, ta

không

biết. Orion

đã

bị gϊếŧ. Bây giờ

hắn

trở lại như

một

đứa con trung thành của Gaia, sẵn sàng để thực

hiện

mệnh lệnh của bà.

hắn

bị điều khiển bởi cay đắng và giận dữ. Con có thể hiểu điều đó.”

Nico muốn hét lên, Như cha biết con cảm thấy như thế nào?

Thay vào đó cậu hỏi, “Bọn con ngăn

hắn

như thế nào?”

“Con

không

thể,” Hades

nói. “Hy vọng duy nhất của con là thoát khỏi

hắn, hoàn thành cuộc tìm kiếm của con trước khi

hắn

bắt kịp con. Apollo hay Artemis có lẽ có thể gϊếŧ

hắn, mũi tên chống lại mũi tên, nhưng cặp sinh đôi

đang

không

có điều kiện để giúp đỡ con. Mặc dù bây giờ, Orion có mùi của con. Đồng bọn của

hắn

đang

tìm con. Con

sẽ

không

có nhiều

sự

nghỉ ngơi xa xỉ từ đây cho đến Trại Con Lai.”

một

sợi dây thắt lưng dường như siết chặt quanh sườn cậu. Cậu

đã

để lại Huấn luyện viên Hedge làm nhiệm vụ canh gác với Reyna

đang

ngủ. “Con cần trở về với những bạn đồng hành của mình.”

“Thực

sự,” Hades

nói. “Nhưng còn hơn nữa. chị

gái

con…” Hades ngập ngừng. Như mọi khi, chủ đề về Bianca nằm giữa họ như

một

khẩu súng

đã

lên đạn – chết chóc, dễ dàng chạm tới,

không

thể bị lờ

đi. “Ý ta là chị

gái

khác của con, Hazel… con bé

đã

phát

hiện

ra

một

trong nhóm Bảy

sẽ

chết. Con bé có lẽ cố gắng ngăn chặn điều này. Trong khi làm vậy, con bé có lẽ mất

đi

khả năng nhìn thấy những ưu thế của mình.”

Nico

không

tin lời ông

nói.

Làm cậu ngạc nhiên, những suy nghĩ của cậu

không

lao vào Percy đầu tiên.

sự

quan tâm đầu tiên của cậu là cho Hazel, sau đó là Jason, sau nữa là Percy và những người khác

trên

tàu Argo II. Họ

đã

cứu cậu ở Rome. Họ

đã

chào mừng cậu lên tàu của họ. Nico chưa bao giờ cho phép bản thân

sự

xa xỉ của những người bạn, nhưng thủy thủ đoàn Argo II thân thiết với cậu. Ý nghĩ về ai đó trong số họ chết làm cậu cảm thấy trống rỗng – như là cậu trở lại trong cái vại đồng của những tên khổng lồ,



đơn trong bóng tối, tồn tại chỉ dựa vào những hạt lựu chua chát.

Cuối cùng cậu hỏi, “Hazel ổn chứ?”

“Trong thời điểm này.”

“Và những người khác? Ai

sẽ

chết?”

Hades lắc đầu. “Thậm chí nếu ta chắc chắn, ta

không

thể

nói. Ta

nói

với con điều này bởi vì con là con trai ta. Con biết rằng

một

số cái chết

không

thể bị ngăn cản.

một

số cái chết nên

không

được ngăn cản. Khi thời điểm đến, con có lẽ cần hành động.”

Nico

không

biết điều đó có nghĩa là gì. Cậu

không

muốn biết.

“Con trai ta.” Giọng Hades gần như là dịu dàng. “Dù cho chuyện gì xảy ra. Con

đã

có được

sự

tôn trọng của ta. Con mang lại vinh dự cho nhà chúng ta khi chúng ta cùng nhau đứng lên chống lại Kronos ở Manhattan. Con

đã

liều lĩnh với cơn phẫn nộ của ta để giúp cậu bé Jackson – dẫn cậu ta đến sông Styx, giải thoát cho cậu ta khỏi nhà lao của ta, cầu xin ta đem những đội quân của Erebos để giúp đỡ cậu ta. Ta chưa bao giờ bị quấy rầy liên tục bởi

một

trong số những đứa con trai của ta. Percy này và Percy nọ. Ta gần như thổi bay con thành tro.”

Nico hít

một

hơi cạn. Những bức tường của căn phòng bắt đầu rung, bụi chảy xuống từ những vết nứt giữa những khúc xương. “Con

đã

không

làm tất cả những điều đó vì vậy

anh

ấy. Con

đã

làm bởi vì toàn bộ thế giới

đang

gặp nguy hiểm.”

Hades cho phép bản thân nở nụ cười mờ nhạt nhất, nhưng

không

có gì tàn khốc trong đôi mắt ông. “Ta có thể vui lòng với khả năng rằng con

đã

hành động cho nhiều lý do. Quan điểm của ta là: con và ta

đãđứng lên để giúp đỡ Olympus bởi vì con thuyết phục ta bỏ

đi

cơn giận dữ của mình. Ta

sẽ

khuyến khích con làm như thế. Những đứa con của ta rất hiếm khi hạnh phúc. Ta… ta

sẽ

muốn xem con là

một

ngoại lệ.”

Nico nhìn chằm chằm cha cậu. Cậu

không

biết phải làm gì với lời phát biểu đó. Cậu có thể chấp nhận nhiều thứ

không



thật

– những lũ ma, mê cung ma thuật, di chuyển qua bóng tối, nhà nguyện làm bởi xương. Nhưng những từ ngữ dịu dàng từ Chúa tể

âm

phủ?

không. Điều đó vô lý.

Bên kia bệ thờ, con ma cháy đứng dậy.

hắn

tiến tới,

đang

cháy và la hét

một

cách im lặng, đôi mắt

hắngửi

đi

vài tin nhắn khẩn cấp.

“À,” Hades

nói. “Đây là

anh

Paloan. Cậu ta là

một

trong hàng trăm người bị thiêu sống ở quảng trường gần đền thờ La Mã cổ. Tòa án dị giáo có trụ sở chính ở đây, con biết đấy. Dù sao

thì, cậu ta đề nghĩ con nên

đi

bây giờ. Con có rất ít thời gian trước khi đàn sói tới.”

“Sói? Ý cha là đồng bọn của Orion?”

Hades vỗ tay. Con ma

anh

Paloan biến mất. “Con trai ta, những gì con

đang

cố gắng – di chuyển bằng bóng tối qua thế giới, mang theo bức tượng của Athena – nó có thể tiêu diệt con.”

“Cảm ơn vì lời động viên.”

Hades đặt hai tay lên vai Nico nhanh chóng.

Nico

không

thích bị chạm vào, nhưng bằng cách nào đó

sự

liên lạc nhanh này với cha cậu cảm thấy bảo đảm – cùng với cách Nhà Nguyện Xương

đang

được cam đoan. Như cái chết, biểu

hiện

của cha cậu lạnh lùng và thường nhẫn tâm, nhưng nó là

thật

– chân thành tàn nhẫn, tin cậy

không

thể lờ

đi. Nico cảm thấy khá thoải mái khi biết rằng cuối cùng, dù cho chuyện gì xảy ra, cậu

sẽ

kết thúc dưới chân ngai của cha mình.

“Ta

sẽ

gặp lại con,” Hades hứa. “Ta

sẽ

chuẩn bị

một

phòng cho con ở cung điện trong trường hợp con

không

sống sót. Có lẽ những căn phòng của con

sẽ

trông đẹp khi được tranh trí với đầu lâu của tu sĩ.”

“Giờ con

không

thể

nói

liệu cha

đang

đùa.”

Đôi mắt Hades lung linh khi hình dáng ông bắt đầu mờ

đi. “Sau đó có lẽ chúng ta giống nhau theo

mộtsố cách quan trọng.”

Vị thần biến mất.

Đột ngột nhà nguyện cảm thấy ngột ngạt - hàng ngàn hố mắt rỗng tuếch nhìn chằm chằm vào Nico. Bọn ta, những khúc xương ở đây, chờ của ngươi.

Cậu nhanh chóng rời nhà thờ, hy vọng cậu nhớ đường trở về với bạn mình.